Do you have a question about the plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for Goji plus
Page 1
Multi-Functional Monitoring System (Blood Glucose and β-Ketone) Sistema de monitoreo multifuncional (Glucosa Sanguínea y β-cetona) Owner’s Manual Manual del Propietario Use of this device on multiple patients may lead to transmission of Human Immunodeficiency Virus (HIV), Hepatitis C Virus (HCV), Hepatitis B Virus (HBV), or other bloodborne pathogens.
Page 3
β-ketone levels can help you and your healthcare professional gain better control of your diabetes. Due to its compact size and easy operation, you can use the Gojji Plus Multi- Functional Monitoring System to easily monitor your blood glucose and β-ketone levels by yourself anywhere, any time.
Page 5
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS READ BEFORE USE The meter and lancing device are for single-patient use only. Do not share them with anyone including your family members! Do not use on multiple patients! All parts of the kit are considered biohazardous and can potentially ...
Page 6
manufacturer. 3. Do NOT use the device if it is not working properly or is damaged. 4. Do NOT use the equipment in places where aerosol sprays are being used, or where oxygen is being administered. 5. Do NOT under any circumstances use the device on newborns or infants.
TABLE OF CONTENTS BEFORE YOU BEGIN Important Information Intended Use Test Principle Contents of System Meter Overview Display Screen Test Strips Recharging the Battery Setting the Meter Cellular Connectivity for the Meter THE THREE MEASURING MODES BEFORE TESTING Calibration How to Code Your Meter (for β-ketone) Checking the Code Number (for β-ketone) Control Solution Testing Performing a Control Solution Test...
Page 8
Reviewing Test Results Reviewing Blood Glucose Day Average Results DOWNLOADING THE RESULTS Data Transmission via Cellular Connectivity MAINTENANCE Battery Caring for Your Meter Disinfecting Procedures Caring for Your Test Strips Important Control Solution Information SYSTEM TROUBLESHOOTING Result Readings Error Messages Troubleshooting DETAILED INFORMATION Reference Values...
BEFORE YOU BEGIN Important Information Severe dehydration and excessive water loss may cause readings which are lower than actual values. If you believe you are suffering from severe dehydration, consult a healthcare professional immediately. If your blood glucose or β-ketone results are lower or higher than ...
Intended Use The Gojji Plus Multi-Functional Monitoring System is intended for the quantitative measurement of glucose in fresh capillary whole blood from the finger, and for the quantitative measurement of β- ketone (beta-hydroxybutyrate) in fresh capillary whole blood from the finger.
Contents of System The Gojji Plus system kit includes: ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1. Meter 2. Protective Wallet 3. Quick Start User Guide 4. Rechargeable Li-Ion Battery (installed) 5. USB Type C Cable 6. USB Adapter 7. SIM Card (installed) Test strips, control solution, sterile lancets and lancing device may be purchased separately.
Meter Overview Set Button (S) Test Strip Slot ○ ○ Enter setting mode or cellular Insert test strip here to turn the connectivity mode. meter on for testing. Cellular Connectivity / USB Type C Port ○ ○ Charging Indicator For charging the battery or data transmission.
Display Screen 1. Glucose Testing 8. Date / Time 2. Ketone Testing 9. Measurement Unit 3. Test Result 10. Measuring Mode 4. Error Message / Ketone 11. Volume Symbol Warning 12. Test Strip Symbol 5. Low Battery Symbol 13. Blood Drop Symbol 6.
Test results might be wrong if the contact bar is not fully inserted into the test slot. NOTE: The Gojji Plus Multi-Functional Monitoring System should only be used with Gojji Plus Multi-Functional Monitoring System Test Strips. Using other test strips with this monitoring system may produce inaccurate results.
Recharging the Battery Your meter comes with one 3.7V Li-Ion rechargeable battery embedded. Please recharge the meter when you get it first. 1. Connect the USB Type C cable to the meter, and connect the other end of the cable to the USB adapter. 2.
Page 16
With the MONTH flashing, press M until the correct month appears. Press S. With the DAY flashing, press M until the correct day appears. Press S. 2. Setting the time format and time Press M to select the desired time format (12h or 24h).
Page 17
4. Setting the speaking volume There are seven (7) speaking volume options to choose from. Press M until the desired speaking volume appears. To confirm your selection, press S. 5. Choosing a language Press M to select L1 / L2 / L3. The default language for the meter is L1 English, while L2 is Spanish and L3 is Chinese.
Page 18
NOTE: This function is referring to the cellular connectivity. If “On” is selected, your result will be transmitted automatically right after the test. Congratulations! You have completed all settings! NOTE: These parameters can ONLY be changed in the settings page. ...
Cellular Connectivity for the Meter Before the first use, make sure the meter is connected to the eligible cellular service provided by supported carriers. It may take about 5 minutes to complete the cellular connectivity for the first use. 1. Press and hold M when the meter is off.
THE THREE MEASURING MODES The meter provides you with three modes for blood glucose testing: General, AC, and PC. You can switch between each mode by: 1. Start with the meter switched off. Insert a test strip to turn on the meter.
matches the number on the test strip vial before you proceed. If it matches, you can proceed with your test. If the codes do not match, please stop testing and contact Customer Service for help. NOTICE: The code number on the display is only for your reference, it may not be the actual code for your meter.
Page 22
you suspect the meter or test strips are not working properly, your blood glucose/β-ketone test results are not consistent with how you feel, or if you think the results are not accurate, practicing the testing process, or ...
Performing a Control Solution Test 1. Insert the test strip into the meter Wait for the meter to display the “ ”, “ ” and “GLU”/“KETONE accordingly. Voice Guide Please relax during measurement. Please apply blood onto the test strip. (For β-ketone Test) The code number is (number) 2.
Page 24
Out-of-range results If you continue to have test results fall outside the range printed on the test strip package, the meter and strips may not be working properly. Do NOT test your blood, and call customer service for help. NOTE: ...
TESTING WITH BLOOD SAMPLE WARNING: To reduce the chance of infection: Never share a lancet or the lancing device. Always use a new, sterile lancet. Lancets are for single use ONLY. Avoid getting hand lotion, oils, dirt, or debris in or on the lancets and the lancing device.
► Fingertip testing Press the lancing device firmly against the lower side of your fingertip. Press the release button to puncture your finger, then a click indicates that the puncture is complete. NOTE: Choose a different spot each time you test. Repeated punctures at the same spot may cause soreness and calluses.
Page 27
For β-ketone tests, there is one mode for measuring: General Test. 3. Obtaining a blood sample Use the preset lancing device to puncture the desired site. Wipe off the first appeared drop of blood with a clean cotton pad. The volume of blood sample must be at least 0.5 microliter (μL) for blood glucose test, 0.8 microliter (μL) for β-ketone test.
Page 28
The confirmation window should be filled with blood before the meter begins to count down. NEVER try to add more blood to the test strip after the drop of blood has moved away. Discard the used test strip and retest with a new one. ...
METER MEMORY Your meter stores the 1,000 most recent test results with date and time in its memory. To enter the meter memory, start with the meter switched off. Reviewing Test Results 1. Press and release M “ ” will appear on the display. The first reading you see is the last testing result along with date, time and the measurement mode.
Page 30
2. Press M to review 14-, 21-, 28-, 60- and 90- day average results stored in each measuring mode. 3. Exit the meter memory Keep pressing M and the meter will turn off. NOTE: Any time you wish to exit the memory, keep pressing the M button for 5 seconds or leave it without any action for 3 minutes.
DOWNLOADING THE RESULTS Data Transmission via Cellular Connectivity You can transmit your measurement data from the meter via cellular connectivity signal to view test results on your personal computer. 1. Setting the auto send on. To turn the auto send on, please see the section “Setting the Meter”. *You can also initiate data transmission manually by pressing and holding the S button with the meter is off.
Recharging the battery does not affect the test results stored in the meter. l Properly dispose of the battery according to your local environmental regulations. l The Li-Ion battery must be recharged with the Gojji Plus meter by connecting USB AC adapter to an electrical outlet.
We recommend for meter cleaning and disinfection you should use the disinfecting wipe/towelette from below. The following product has been shown to be safe for use with the Gojji Plus Multi-Functional Monitoring System. ► Micro-Kill+™ (Micro-Kill Plus™) by Medline (EPA Reg.
Disinfecting Procedures 1. Take out one disinfecting wipe from the package and squeeze out any excess liquid in order to prevent damage to the meter. 2. Wipe all meter’s exterior surface display and buttons. Hold the meter with the test strip slot pointing down and wipe the area around the test slot but be careful not to allow excess liquid to get inside.
Page 35
Stop using the meter if you see any signs of deterioration. For example: Meter cannot be turned on LCD display cracks or becomes cloudy Buttons no longer function Meter outer casing cracks Data cannot be transmitted to pc ...
Caring for Your Test Strips Storage conditions: 35.6˚F to 89.6˚F (2˚C to 32˚C), 10% - 85% R.H. for blood glucose test trips; 35.6˚F to 86.0˚F (2˚C to 30˚C), 10% - 85% R.H. for blood β-Ketone test trips. Do NOT freeze. ...
Important Control Solution Information l Use only Gojji control solutions with your meter. l Do not use the control solution beyond the expiration date or 3 months after first opening. Write the opening date on the control solution vial and discard the remaining solution after 3 months. l It is recommended that the control solution test be done at room temperature 68˚F to 77˚F (20˚C to 25˚C).
SYSTEM TROUBLESHOOTING If you follow the recommended action but the problem persists, or error messages other than the ones below appear, please call your local customer service. Do not attempt to repair yourself and never try to disassemble the meter under any circumstances. Result Readings Glucose test MESSAGE...
Error Messages MESSAGE WHAT IT MEANS WHAT TO DO Appears when the battery Recharge the battery cannot provide enough immediately. power for a test. Repeat the test with a new Expired code strip. lot of test strip. Appears when a used test Repeat with a new test strip.
Page 40
Cellular Connectivity Error Code List: MESSAGE WHAT IT MEANS WHAT TO DO Please contact customer Hardware failure. service and send your meter back for maintenance. E31-E34 Please try again at a The network is unavailable. different location. If the problem persists, please contact customer service for Error when POST data.
Troubleshooting 1. If the meter does not display a message after inserting a test strip: POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Battery exhausted. Recharge the battery. Test strip inserted upside down or Insert the test strip with contact bars incompletely. end first and facing up. Defective meter or test strips.
DETAILED INFORMATION Reference Values Blood glucose plus β-ketone monitoring plays an important role in diabetes control. A long-term study showed that maintaining blood glucose levels close to normal can reduce the risk of diabetes complications by up to 60%* . The results provided by this system can help you and your healthcare professional monitor and adjust your treatment plan to gain better control of your diabetes.
Page 43
normalization of blood 3-hydroxybutyrate concentration as the endpoint of emergency management. Diabetes Care. 1997; 20(9): 1347-52. Please consult your doctor to determine a target range that works best for you.
SPECIFICATIONS Model No.: Gojji Plus Dimension: 110 (L) x 57 (W) x 25 (H) mm Weight: 71 g (without battery) Power Source: One 3.7V Li-Ion rechargeable battery Display: LCD with backlight Memory: 1,000 measurement results with date and time Automatic detection of electrode insertion...
Page 45
This device has been tested to meet the electrical and safety requirements of: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, IEC/EN 61326-1, IEC/ EN 61326-2-6, IEC/EN 60601-1-2. For more detailed instructions, please visit www.gojji.com...
Page 46
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC) STATEMENT This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device.
Page 47
any other antenna or transmitter. 2. This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 centimeters between the radiator radiation source and your body.
Page 49
Gracias a su tamaño compacto, así como a su operación fácil, usted podrá usar el sistema de monitoreo Gojji Plus para examinar sus niveles de glucosa y β-cetona sanguínea por su propia cuenta y en cualquier lugar.
Page 51
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD LEÁ ANTES DE USAR El medidor y la lanceta son para uso en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni siquiera con sus familiares! ¡No usar en más de un paciente! Todas las piezas del kit se consideran biopeligrosas y pueden ...
Page 52
3. NO utilice este aparato si sospecha que está trabajando erróneamente o ha sufrido algún daño. 4. NO utilice este equipo en lugares donde se usen aerosoles o si se está administrando oxígeno. 5. Bajo ninguna circunstancia, utilice el dispositivo en neonatos o niños.
Page 53
TABLA DE CONTENIDO ANTES DE EMPEZAR Información Importante Uso previsto Principios de prueba Contenidos del sistema Apariencia y funciones principales del medidor Pantalla de Visualización Tiras Reactivas Recargar la Batería Configuración del Medidor ...
Page 54
MEMORIA DEL MEDIDOR Visualización de los resultados Revisando los resultados del promedio diario (glucosa) 22 DESCARGANDO LOS RESULTADOS Transmisión de Datos a Través de red celular MANTENIMIENTO Batería Cuidado de Su Medidor Procedimientos de Desinfección Cuidados de las Tiras Reactiva Información Importante sobre la Solución de Control RESOLUCION DE PROBLEMAS EN EL SISTEMA Lectura de Resultado...
ANTES DE EMPEZAR Información Importante La excesiva pérdida de agua y la deshidratación severa puede causar lecturas por debajo de los valores reales. Si usted cree que está sufriendo de deshidratación severa, consulte con su medico inmediatamente. Si usted obtiene resultados de la glucosa sanguínea o β-cetona más ...
Uso previsto El sistema de monitoreo multifuncional móvil Gojji Plus está diseñado para la medición cuantitativa de glucosa en sangre entera capilar fresca del dedo y para la medición cuantitativa de β-cetona (beta- hidroxibutirato) en sangre entera capilar fresca del dedo. El sistema de monitoreo multifuncional Gojji Plus está...
Contenidos del sistema El kit del sistema Gojji incluye: ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1. Medidor 2. Funda protectora 3. Guiía de referencia 4. Batería recargable de ion-litio previamente instalada 5. Cable USB tipo C 6. Adaptador de USB 7.
Apariencia y funciones principales del medidor Botón SET (S) Ranura de prueba ○ ○ Ingrese al modo de Inserte la tira reactiva aquí configuración o al modo red para encender el medidor y celular. empezar la prueba. Indicador de recarga y de red ○...
Page 59
Pantalla de Visualización 1. Prueba de Glucosa 8. Fecha / Hora 2. Prueba de Cetonas 9. Unidad de Medición 3. Resultados de la Prueba 10. Modo de Medición 11. Símbolo de Volumen 4. Mensaje de Error / Advertencia Cetona 12. Símbolo de Tira Reactiva 5.
La parte frontal de la tira reactiva debe ser colocada hacia arriba cuando es insertada. NOTA: El medidor Gojji Plus debe ser usado solamente con tiras reactivas Gojji. Si usa reactivas Gojji. Si usa otras tiras reactivas producirán resultados incorrectos.
Recargar la Batería Su medidor viene con una batería recargable de ion-litio de 3,7 V incorporada. Recargue el medidor cuando lo reciba por primera vez. 1. Contecte el Cable USB tipo C al medidor y conecte el otro extremo del cable al adaptador de usb.
Page 62
Ajuste del Año Con el año parpadeando, presione M hasta que el año correcto aparezca. Presione S. Con el mes parpadeando, presione M hasta que el mes correcto aparezca. Presione S. Con el día parpadeando, presione M hasta que el día correcto aparezca. Presione S.
Page 63
Borrado de resultados Con los símbolos “dEL” y “ ” parpadeando en la pantalla, presione M y seleccione “no” para conservar los resultados en memoria, luego presione S para saltarlos. Si desea borrar toda la memoria, presione M para seleccionar “YES”, luego presione S para borrar toda memoria.
Page 64
es español y L3 es chino. Presione para confirmar su selección. 6. Establecer envío automático Vea “AS” en la pantalla. Presione para establecer el envío automático en “On” “OFF”. Presione para apagar el medidor. NOTA: Esta función está relacionada con la transmisión celular. Si selecciona “On”, el resultado se transmitirá...
Conectividad Celular para el Medidor Antes del primer uso, asegúrese de que el medidor esté conectado al servicio celular elegible proporcionado por los operadores compatibles. La conectividad celular puede tardar unos 5 minutos en completarse para el primer uso. 1. Mantenga presionado M cuando el medidor esté...
TRES MODOS DE MEDICIÓN El medidor le provee de tres modalidades para la prueba de glucosa sanguínea: Generales, AC, y PC. Puede cambiar entre cada modo mediante: 1. Comience con el medidor apagado. Inserte una tira reactiva para encender el medidor. La pantalla mostrará una gota de sangre parpadeante y "Gen"...
indicará que el medidor ha terminado de codificar y está listo para la prueba de β-cetona. Verificando el número de código (para β-cetona) Debe asegurarse de que el número de código que se muestra en el medidor coincida con el número en el vial de la tira de prueba antes de continuar.
Page 68
garantizar que el dispositivo y dichas tiras funcionan conjuntamente de forma correcta. Haga una prueba con la solución de control: Al adquirir por primera vez su medidor Al menos una vez a la semana como prueba rutinaria para verificar el funcionamiento del medidor y de las tiras reactivas ...
Realizando Una Prueba Con la Solución de Control 1. Inserte la tira reactiva para encender el medidor Espere hasta que el medidor la “ ”, “ ” y “GLU”/“KETONE” parpadeantes en consecuencia. Guía de voz Por favor relajese durante la medición Por favor aplique sangre a la tirilla (Para prueba de β-cetona) El número de código es (número)
Page 70
instrucciones de nuevo y repita la comprobación de la solución de control. Con “QC” visualizado, el medidor almacenará el resultado de prueba en la memoria bajo modo de “QC”. Resultados fuera del rango Si los resultados de las pruebas siguen estando fuera del rango impreso en el envase de las tiras reactivas o en el paquete individual, es posible que el medidor y las tiras no estén funcionando correctamente.
HACIENDO UNA PRUEBA CON MUESTRA DE SANGRE ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de infección: Nunca comparta la lanceta o el dispositivo de punción. Siempre utilice una lanceta nueva y esterilizada. Las lancetas deben ser utilizadas SOLO una vez. ...
Limpie el lugar de punción con un algodón humedecido con 70% de alcohol y deje secar al aire. ► Probando en la yema del dedo Sujete el dispositivo de punción firmemente sobre el costado de su dedo. Presione al botón de liberación. Usted escuchará...
Page 73
Presione para seleccionar apropiada de medición. El medidor le provee de un modo para la prueba de cetonas sanguínea: Generales. 3. Obteniendo la muestra de sangre Use el dispositivo de punción preestablecido para perforar el sitio deseado. Después de la penetración, descarte la primera gota de sangre con un algodón limpio.
Page 74
medidor emita un pitido. NOTA: No presione el sitio pinchado contra la tira reactiva o trate de untar la sangre. El medidor se apagará automáticamente si no aplica la muestra de sangre en 3 minutos. Si esto ocurriera, deberá de remover y reinsertar la tira reactiva y comenzar el procedimiento de nuevo.
Page 75
expulsado la tira. Deseche las tiras reactivas usadas en el contenedor de objetos punzocortantes. Al retirar la lanceta, siga las instrucciones del inserto del dispositivo de punción. ADVERTENCIA: La lanceta y las tiras reactivas usadas son consideradas un desecho de riesgo biológico.
MEMORIA DEL MEDIDOR Su medidor almacena en la memoria los 1,000 resultados más recientes, junto con sus respectivas fechas y horas, para ingresar en la memoria de su medidor comience con el medidor apagado. Visualización de los resultados 1. Presione y libere M “...
Page 77
parpadeando. Suelte M y luego aparecerá en la pantalla el resultado promedio de 7 días medido en modo generales. 2. Presione M para revisar los resultados promedio de 14, 21, 28, 60 y 90 días almacenados en cada modo de medición. 3.
DESCARGANDO LOS RESULTADOS Transmisión de Datos a Través de red celular Puede transmitir sus datos de medición desde el medidor a través de la señal de re celular para ver los resultados de la prueba en su computadora personal. 1. Active el envío automático. Ver la sección de "Configuración del Medidor"...
Recargar la batería no afecta los resultados guardados en la memoria. l Deseche la batería de acuerdo con las regulaciones ambientales de su localidad. l La batería de ion-litio se debe recargar con el comprobador Gojji Plus conectando el adaptador de CA a una toma de corriente eléctrica.
El producto ha demostrado que se Gojji Plus. puede usar con seguridad en el medidor ► Micro-Kill+™ (Micro-Kill Plus™) por Medline (EPA Reg. No. 59894-10-37549) Para obtener paños desinfectantes y otra informacion, por favor póngase en contacto con Medline en 1-800-MEDLINE (1-800-633-5463)
Procedimientos de Desinfección 1. Sacar una toallita desinfectante del paquete y exprimir el exceso de líquido con el fin de evitar daños en el medidor. 2. Limpiar la pantalla y toda la superficie exterior y botones del medidor. Sostenga el medidor con la ranura de la tira reactiva hacia abajo y limpie el área alrededor de la ranura de prueba, pero tenga cuidado de no permitir que el exceso de líquido pueda ingresar al interior.
Page 82
ciclos de desinfección o el período de garantía, lo que ocurra primero. Deje de usar el medidor si ve algún signo de deterioro. Por ejemplo: Mal funcionamiento del medidor La Pantalla LCD parezca rasgada o con niebla Que los botones no funcionen ...
Cuidados de las Tiras Reactiva Condiciones de almacenamient: 35.6°F a 89.6°F (2°C a 32°C), 10% - 85% R.H. para la prueba de glucosa en sangre; 35.6°F to 86.0°F (2°C to 30°C), 10% - 85% R.H. para la prueba de β-cetona en sangre.
Información Importante sobre la Solución de Control l Use solamente la solución de control Gojji con su medidor. l Nunca use soluciones de control que fueron abiertas por más de 3 meses o que estén expiradas. Escriba la fecha en la que abrió el envase de la solución de control en la etiqueta del mismo y deséchela después de 3 meses.
RESOLUCION DE PROBLEMAS EN EL SISTEMA El siguiente es un resumen de mensajes de la pantalla. Si su medidor muestra un mensaje de error, por favor, siga las acciones para el mensaje de error como se describe en la tabla de abajo. Si el problema persiste, póngase en contacto con su agente local de servicio al cliente para obtener ayuda.
Mensajes de error MENSAJE QUÉ SIGNIFICA ACCIÓN Aparece cuando la batería Remplace la batería no tiene suficiente energía inmediatamente. para hacer otra prueba. La tira de código está Repita la prueba con una nueva caducada. lote de tira reactiva. Aparece cuando se inserta Haga la prueba con una nueva una tira reactiva que está...
Page 87
Lista de códigos de error red celular: MENSAJE QUÉ SIGNIFICA ACCIÓN Comuníquese con el servicio de atención al cliente y Fallo de hardware. devuelva el medidor para su E31-E34 mantenimiento. Vuelva a intentarlo en una La red no está disponible. ubicación diferente.
Localización y resolución de problemas 1. Si el medidor no muestra ningún mensaje después de introducir una tira reactiva: CAUSAS POSIBLES ACCIÓN Batería agotada. Cambie la batería. Tira reactiva colocada al revés o de Inserte la tira reactiva hacia arriba con modo incompleto.
INFORMACIÓN DETALLADA Valores Referenciales El control de la glucosa y cetona en la sangre desempeña una función sumamente importante en el control de la diabetes. Un estudio de larga duración demostró que mantener niveles de glucosa en la sangre cercanos a los normales puede reducir hasta en un 60%* los riesgos de complicaciones causadas por la diabetes.
Page 90
el programa de medicación para la diabetes. Si el resultado de la prueba de β-cetona se encuentra entre 0,6 y 1,5 mmol/L, puede ser indicativo de un problema que requiera asistencia médica. Siga las instrucciones del profesional del cuidado de la salud. Si el resultado es superior a 1,5 mmol/L, póngase inmediatamente en contacto con un profesional del cuidado de la salud para obtener asistencia.
ESPECIFICACIONES Modelo: Gojji Plus Dimensiones: 110 (L) x 57 (W) x 25 (H) mm Peso: 71 g (sin batería) Fuente de alimentación: Una batería recargable de iones de litio de 3.7V Pantalla: LCD con luz de fondo Memoria: 1,000 resultados de mediciones con su fecha y hora Auto detección al insertar electrodo...
Page 92
Unidad de medición de β-cetona: mmol/L ango de medición de β-cetona: 0.1 to 8.0 mmol/L Este aparato ha sido probado para cumplir todos los requerimientos electrónicos y de seguridad de: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, IEC/EN 61326-1, IEC/ EN 61326-2-6, IEC/EN 60601-1-2. Para obtener instrucciones más detalladas, visite www.gojji.com...
Page 93
COMUNICADO OFICIAL DE LA COMISIÓN FEDER AL DE COMUNICACIONES (FCC, siglas en inglés) Declaración referente a la exposición a la radiación de la FCC: 1. Este transmisor no se debe situar en el mismo lugar ni operar conjuntamente con ningúna antena o transmisor. 2.
Page 94
Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción. Aumente la distancia que separa el equipo del receptor. Conecte el producto a un tomacorriente que integre un circuito diferente de aquél donde está conectado el receptor. ...
Page 96
Distributed by Gojji, Inc. / Distribuido por Gojji, Inc. 2121 N D St. San Bernardino, CA 92405 USA Products made in Taiwan / Productos hechos en Taiwan Toll Free / Número de Teléfono Gratuito : 1-844-GO-GOJJI For assistance outside of these hours, please contact your healthcare professional. / Para obtener asistencia fuera de estos horarios, póngase en contacto con su profesional de salud.
Need help?
Do you have a question about the plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers