Inhaltsverzeichnis/Contents/ Table des matières/Inhoudsopgave Lieferumfang (Abb. A) ......10 Scope of delivery (fig. A) ....15 Technische Daten ......10 Technical data ........15 Verwendete Symbole .......10 Symbols used ........15 Bestimmungsgemäße Intended use ........15 Verwendung ........10 Safety instructions ......15 Sicherheitshinweise ......
Page 7
Spis treści/Obsah/ Obsah/Índice Zakres dostawy (rys. A) ....32 Rozsah dodávky (obr. A) ....37 Dane techniczne .......32 Technická data ........37 Zastosowane symbole ......32 Použité symboly ........37 Zastosowanie zgodne Použití v souladu s určením ....37 z przeznaczeniem ......33 Bezpečnostní pokyny .......38 Wskazówki bezpieczeństwa ...33 Ohrožení...
Page 8
Índice/Indholdsfortegnelse/ Tartalomjegyzék Leveringsomfang (afb. A) ....52 Contenuto della confezione Tekniske data ........52 (imm. A) ..........57 Anvendte symboler ......52 Dati tecnici .........57 Tilsigtet brug ........52 Simboli utilizzati ........57 Sikkerhedsoplysninger .....53 Utilizzo conforme......57 Livsfare! ........53 Indicazioni di sicurezza ....58 Fare for skader! ......53 Pericolo di morte! ......58 Montering ..........53 Pericolo di ferirsi!......58...
Artikel vertraut. ca. 15,5 x 15,5 x 8 cm (L x B x H) Lesen Sie hierzu auf- Duschkopf: Ø 15 cm merksam die nachfol- Parkside Click System: Passend gende Gebrauchs- für gängige Schlauch-Systeme mit anweisung. 13-15 mm (1/2“-⅝”) Benutzen Sie den Artikel nur wie Max.
Sicherheitshinweise • Achten Sie darauf, dass weder Sand, Staub noch andere klei- Wichtig: Lesen Sie diese Ge- ne Fremdkörper in die Öffnun- brauchsanweisung und die gen des Brausekopfs gelangen. Sicherheitshinweise sorg- • Den Artikel vor Frost schützen. fältig und bewahren Sie sie Wenn Wasser im Inneren des unbedingt auf! Geräts gefriert und das Gerät...
Hinweis: Montieren Sie den 2. Befüllen Sie den Tank der Solardusche über einen ange- Artikel an einem Standplatz mit schlossenen Gartenschlauch. viel Sonneneinstrahlung. Hinweis: Verwenden Sie eine Stellen Sie zusätzlich den Einhebelmischergriff (1e) an Gehwegplatte (40 x 40 x 5 cm), der Solardusche auf maximale falls am gewünschten Standort Temperatur (roter Bereich) und...
Lagerung, Reinigung 6. Drehen Sie den Wasserhahn des Gartenschlauchs vor jeder Lassen Sie vor Lagerung das Inbetriebnahme auf, um einen Wasser komplett ab und den Ar- geeigneten Wasserdruck zu tikel vollständig trocknen. Lagern erhalten. Sie den Artikel bei Nichtbenut- zung immer trocken und sauber Abbau bei Raumtemperatur.
Hinweise zur Garantie Ansprüche aus der Garantie kön- nen nur innerhalb der Garantiefrist und Serviceabwicklung unter Vorlage des Originalkassen- Der Artikel wurde mit großer Sorg- belegs geltend gemacht werden. falt und unter ständiger Kontrolle Bitte bewahren Sie deshalb den Ori- produziert.
(l x w x h) carefully. shower head: Ø 15cm Use the product only as de- Parkside Click System: Fits standard scribed and only for the given ar- hose systems of 13-15 mm (1/2“-⅝”) eas of application. Store these in- Max.
Assembly Danger to life! • Never leave children unsu- Setting up the solar shower pervised with the packaging 1. Stand the main body (1) on a material. Risk of suffocation. stone or concrete floor. Align • Danger to life! To prevent electri- the main body so that you have cal hazards assemble the product enough room in which to shower.
You can change the angle of inclina- 6. Open the water tap of the tion of the connections by wrapping garden hose before operating them with Teflon tape multiple times. each time to get suitable water pressure. Disassembly 1. Connect the connection of the garden hose to the connection Disassemble the solar shower adapter (1c) (fig.
IMPORTANT! Never clean the The guarantee is only valid for product with harsh cleaning agents. material and manufacturing defects. The guarantee does Disposal not cover parts that are subject Dispose of the product and to normal wear and tear and packaging materials in that are thus considered wear accordance with current...
Page 19
If there is a guarantee case, then the product will be repaired or replaced free of charge to you or the purchase price will be refund- ed, depending on our choice. There are no further rights from the guarantee. Your legal rights, in particular guar- antee claims against the respective seller, are not limited by this guar- antee.
(L x l x H) attentivement la notice douche de tête : Ø 15 cm d’utilisation suivante. Parkside Click System : Convient Utilisez l’article uniquement aux systèmes de tuyaux courants comme indiqué et pour les do- de 13-15 mm (1/2“-⅝”) maines d’utilisation mentionnés.
Consignes de sécurité meau de douche. • Protégez l’article du gel. Si Important : Lisez attenti- de l’eau gèle à l’intérieur de vement cette notice d’utili- l’appareil et que celui-ci éclate, sation et les consignes de risque de dommages matériels sécurité...
4. Desserrez les chevilles à ex- 4. Vérifiez que l’article ne pré- pansion (11a) des vis (11) et sente aucune fuite. Remarque : Avant la première insérez les chevilles à expan- sion dans les trous percés. utilisation, vous devez laisser au 5.
3. Videz l’eau de la douche Conservez les matériaux d’em- solaire. Pour ce faire, ouvrez ballage (comme les sachets en la vis de vidange (1d) à l’aide plastique) hors de portée des d’un tournevis approprié (non enfants. Vous obtiendrez plus fourni) (fig.
Page 24
La garantie ne couvre pas les Si le cas est couvert par la ga- pièces soumises à une usure nor- rantie, nous nous engageons - à male, lesquelles doivent donc être notre appréciation - à réparer ou considérées comme des pièces à...
Page 25
Indépendamment de la garantie • s‘il présente les qualités qu‘un commerciale souscrite, le ven- acheteur peut légitimement deur reste tenu des défauts de attendre eu égard aux décla- conformité du bien et des vices rations publiques faites par le rédhibitoires dans les conditions vendeur, par le producteur ou prévues aux articles L217-4 à...
Page 26
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pieces detachees indispen- sables a l’utilisation du produit sont disponibles pendant la duree de la garantie du produit.
15,5 x 15,5 x 8 cm raakt. (l x b x h) Lees hiervoor de volgen- douchekop: Ø 15 cm de gebruiksaanwijzing Parkside Click System: Passend zorgvuldig door. voor courante slangsystemen met Gebruik het artikel alleen zoals 13-15 mm (1/2“-⅝”) omschreven en voor het aange- Max.
Veiligheidsinstructies • Bescherm het artikel tegen vorst. Als water binnenin het Belangrijk: Lees deze ge- toestel bevriest en het toestel bruiksaanwijzing en de vei- barst, bestaat er gevaar voor ligheidsinstructies zorgvul- materiële schade en gevaar dig en berg deze in ieder voor blessures.
4. Los de spreidpluggen (11a) van 4. Controleer het artikel op moge- de schroeven (11) en steek de lijke lekkages. Opmerking: Vóór de eerste spreidpluggen in de boorgaten. 5. Zet het corpus (1) met het voet- ingebruikname moet u de zon vol- stuk op de pluggen, leg de onder- doende tijd geven om het water in legplaatjes (12) op de gaten en...
3. Laat het water uit de zonnedou- Bijkomende informatie over de che wegvloeien. Open hiervoor afvoer van het onbruikbaar gewor- met behulp van een geschikte den artikel krijgt u bij uw gemeente- (niet in het leveringspakket in- of stadsbestuur. Voer het artikel en begrepen) schroevendraaier de de verpakking milieuvriendelijk af.
Page 31
Uit de garantie voortvloeiende Verdere rechten op grond van de claims zijn uitgesloten als het garantie bestaan niet. artikel onvakkundig, verkeerd of Uw wettelijke rechten, in het niet in het kader van de voorzie- bijzonder rechten op garantie ne bepaling of in het kader van tegenover de betreffende verko- het voorziene gebruiksdoeleinde per, worden door deze garantie...
(dł. x szer. x wys.) przechowywać w bezpiecznym słuchawka prysznicowa: Ø 15 cm miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy upewnić się, System Parkside Click: pasuje do że otrzyma ona także całą doku- powszechnie stosowanych syste- mentację dotyczącą produktu. mów węży 13-15 mm (1/2“-⅝”) Maksymalna temperatura wody: Zakres dostawy (rys.
Zastosowanie zgodne • Nie nadaje się jako zbiornik na wodę pitną. z przeznaczeniem • Napełniać tylko wodą, żadny- Niniejszy artykuł został zaprojek- mi innymi płynami. towany jako prysznic kempingo- • Woda może się bardzo na- wy do użytku prywatnego. Nie grzać.
Montaż Montaż prysznica solarnego Postawienie prysznica Artykuł należy zmontować w spo- solarnego sób przedstawiony na rys. C-H. 1. Postawić korpus (1) na kamien- Wskazówka: Owinąć gwinty nej lub betonowej podłodze. zewnętrzne przyłączy taśmą te- Ustawić korpus w ten sposób, flonową (16). Można zmienić kąt żeby było wystarczająco dużo nachylenia przyłączy owijając je miejsca na branie prysznica.
Przechowywanie, Ostrzeżenie: Upewnić się, że prysznic solarny nie może się czyszczenie przewrócić. Napełniony wodą Przed przechowywaniem wy- prysznic ma ogromną wagę. puścić całą wodę i pozostawić 5. Aby uniknąć poparzeń, przed artykuł do całkowitego wyschnię- każdym użyciem sprawdzić cia. Podczas nieużywania należy ostrożnie temperaturę...
Kod taki składa się z symbolu udowodni istnienie wady materiało- recyklingu odzwierciedlającego wej lub wady wykonania, która nie obieg materiałów do ponownego wynika z podanych wyżej przyczyn. przetworzenia, a także z numeru, Roszczenia z tytułu gwarancji który jest oznaczeniem materiału. można zgłaszać...
Pozorně si přečtete cm (d x š x v) následující návod k sprchové hlavice: Ø 15 cm použití. Systém Parkside Click: Vhodné Používejte tento výrobek pouze pro běžné hadicové systémy o tak, jak je popsáno, a pro uve- průměru 13-15 mm (1/2“-⅝”) dené...
Bezpečnostní pokyny • Výrobek není šplhadlo ani hračka! Důležité: Přečtěte si tento ná- • Kontrolujte výrobek před kaž- vod k použití a bezpečnostní dým použitím, zda není poško- pokyny pečlivě a bezpodmí- zen nebo opotřeben. Výrobek nečně jej uschovejte! smí být používán pouze v Ohrožení...
Sestavení solární sprchy 5. Před každým použitím pečlivě zkontrolujte teplotu vody, aby Výrobek sestavujte tak, jak ukazu- nedošlo k opaření. Teplotu jí obr. C– H. lze regulovat pomocí rukojeti Upozornění: Omotejte vnější jednopákové baterie (1e). závity přípojů teflonovou pás- 6. Před každým použitím otevřete kou (16).
Pokud výrobek nepoužíváte, Záruka se týká pouze vad mate- skladujte jej vždy suchý a čistý při riálu a závad ve zpracování. Zá- pokojové teplotě. ruka se nevztahuje na díly, které Opláchněte výrobek vodou nebo podléhají běžnému opotřebení, jemným mýdlovým roztokem. a proto je třeba je považovat za DŮLEŽITÉ! K čištění...
Page 41
Pokud se vyskytne případ rekla- mace, výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opravíme, vyměníme nebo Vám vrátíme kup- ní cenu. Další práva ze záruky nevznikají. Vaše zákonná práva, zejména nároky na zajištění záruky vůči konkrétnímu prodejci, nejsou touto zárukou omezena. IAN: 446244_2307 Servis Česko Tel.:...
(d x š x v) použivanie. sprchovej hlavice: Ø 15 cm Výrobok používajte len uvedeným Systém Parkside Click: Vhodný spôsobom a na uvedený účel. pre bežné hadicové systémy s Tento návod na použivanie si dob- 13-15 mm (1/2“-⅝”) re uschovajte.
Bezpečnostné pokyny • Dávajte pozor na to, aby sa do otvorov sprchovacej hlavice Dôležité: Tento návod na nedostal piesok, prach alebo používanie a bezpečnostné iné drobné cudzie telesá. pokyny si pozorne prečí- • Výrobok chráňte pred mrazom. tajte a bezpodmienečne ho Ak vo vnútri prístroja zamrzne uschovajte! voda a prístroj praskne, hro-...
Upozornenie: Výrobok namon- 3. Keď začne vytekať voda zo sprchovacej hlavice, jednopá- tujte na stanovišti, na ktorom je kovú miešaciu batériu zatvorte. veľa slnečného žiarenia. Upozornenie: Pokiaľ na vybra- Vtedy je solárna sprcha úplne naplnená vodou. nom stanovišti nie je kamenná alebo 4.
2. Záhradnú hadicu stiahnite z adap- Ďalšie informácie o možnostiach téra prípojky. Nakoniec otvorte likvidácie zastaraného výrobku jednopákovú miešaciu batériu. dostanete na svojej obecnej 3. Vypusťte vodu zo solárnej alebo mestskej správe. Výrobok a sprchy. K tomu pomocou vhod- obal zlikvidujte ekologicky. ného skrutkovača (nie je súčas- Recyklačný...
Page 46
Nároky z tejto záruky zanikajú, IAN: 446244_2307 keď sa výrobok používal neod- Servis Slovensko borne alebo nesprávne, mimo Tel.: 0850 232001 určenia na používanie alebo E-Mail: deltasport@lidl.sk určeného rozsahu používania alebo neboli dodržané pokyny návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový užívateľ preukáže, že ide o chybu materiálu alebo spracovania, ktorá...
(L x An x Al) instrucciones de uso. cabezal de ducha: Ø 15 cm Use el artículo solo de la forma Sistema de clic Parkside: apto para descrita y para los campos de sistemas de mangueras convencio- aplicación indicados. Conserve nales de 13-15 mm (1/2“-⅝”)
Indicaciones de • Tenga cuidado e que en las aberturas de la alcachofa de seguridad ducha no se introduzcan are- Importante: ¡Lea estas na, polvo ni objetos extraños instrucciones de uso y las de pequeño tamaño. indicaciones de seguridad • Proteja el artículo de las hela- atentamente y guárdelas das.
Nota: monte el artículo en un 3. Cierre el grifo monomando en cuanto empiece a salir agua lugar con mucha radiación solar. Nota: emplee una losa del cabezal de la ducha. La ducha solar se ha llenado por (40 x 40 x 5 cm), si el suelo del completo de agua.
Indicaciones para la 1. Cierre el grifo de la manguera de riego conectada. eliminación 2. Extraiga la manguera de riego Elimine el artículo y los del adaptador de conexión. materiales de embalaje Abra el grifo monomando a conforme a la correspon- continuación.
Page 51
Para el mismo, DELTA-SPORT Le rogamos, por ello, que con- HANDELSKONTOR GmbH ofre- serve el comprobante de compra ce a los clientes finales particula- original. El periodo de garantía res una garantía de tres años a no se verá prolongado por nin- contar desde la fecha de compra gún tipo de reparación realizada (periodo de garantía) con arre-...
(L x B x H) Brug kun produktet som beskre- brusehoved: Ø 15 cm vet og til de angivne anvendel- Parkside Click System: Passende sesområder. Opbevar denne til almindelige slangesystemer brugervejledning et sikkert sted. med 13-15 mm (1/2“-⅝”) Udlever også...
Sikkerhedsoplysninger • Artiklen skal beskyttes mod frost. Hvis vand fryser inde i Vigtigt: Læs denne bruger- artiklen, og den brister, er der vejledning og sikkerheds- risiko for materiel skade og oplysningerne omhyggeligt personskade. og sørg for at gemme dem! • Artiklen er ikke børnelegetøj Livsfare! eller klatrestativ.
5. Stil beholderen (1) med ståfoden Bemærk: Opvarmningstiden på dyvlerne, læg spændeski- afhænger af vandtemperaturen verne (12) på hullerne og skru i starten, udetemperaturen og den fast (af. B). Sæt derefter solstrålingen. afdækningshætterne (13) på Advarsel: Sørg for, at solbruseren skruerne.
Opbevaring, rengøring Oplysninger om garanti og servicehåndtering Tøm før opbevaring vandet helt af og lad artiklen tørre helt. Opbevar Varen er fremstillet med største altid artiklen tør og ren ved stue- omhu og under løbende kontrol. temperatur, når den ikke er i brug. DELTA-SPORT HANDELSKON- Skyl artiklen med vand eller mildt TOR GmbH yder private slutkun-...
Page 56
Garantiperioden forlænges ikke i tilfælde af reparation i henhold til garantien, den lovpligtige garanti eller pr. kulance. Dette gælder også for udskiftede og reparere- de dele. I tilfælde af klager er det muligt at kontakte nedenstående servicelin- je eller kontakte os pr. e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn reparere varen uden beregning, ombytte varen eller refundere...
Ø 15 cm In caso di trasferimento dell’artico- lo a terzi, consegnare tutti i docu- Sistema a click Parkside: adatto menti insieme all’articolo. ai comuni sistemi di tubi da irriga- zione da 13-15 mm (1/2“-⅝”) Contenuto della Temperatura max.
soffione della doccia. Non adatto all’acqua • Proteggere l’articolo dal gelo. potabile! Se dell’acqua dovesse conge- Indicazioni di sicurezza lare all’interno del dispositivo ed esso dovesse scoppiare, sus- Importante: Leggere atten- siste il pericolo di subire danni tamente queste istruzioni materiali e lesioni personali.
Indicazione: utilizzare una pia- 3. Chiudere il miscelatore a leva unica non appena dell’acqua stra per vialetti (40 x 40 x 5 cm) esce dal soffione della doccia. se sul luogo di installazione desi- La doccia solare è ora comple- derato non dovesse essere presen- tamente piena d’acqua.
Smaltimento 7. Staccare il tubo di irrigazione per giardino dal raccordo di Smaltire l’articolo e i mate- collegamento. Aprire quindi il riali della confezione nel miscelatore a leva unica. rispetto delle attuali normati- 8. Fare fuoriuscire l’acqua dalla ve locali. Conservare i materiali doccia solare.
Page 61
La garanzia vale per difetti del Si prega quindi di conservare lo materiale o di fabbricazione. scontrino originale. Il termine di Questa garanzia non si esten- garanzia non sarà prolungato a de a componenti del prodotto seguito di eventuali riparazioni esposti a normale logorio, che effettuate sulla base della garan- possono pertanto essere consi-...
Figyelmesen olvassa el (ho x szé x ma) az alábbi használati zuhanyfej: Ø 15 cm útmutatót. Parkside Click System: kompati- A terméket kizárólag az itt ismer- bilis az általános, 13–15 mm-es tetett módon, a rendeltetésének (1/2”–⅝”) tömlőrendszerekkel megfelelően használja. Gon- Maximális vízhőmérséklet: 60 °C...
Biztonsági utasítások • Védje a terméket a fagytól. Ha a készülék belsejében lévő víz Fontos: alaposan olvassa el megfagy és szétveti a készülé- a használati útmutatót és a ket, vagyoni kár keletkezhet és biztonsági utasításokat, és sérülés veszélye áll fenn. mindenképpen őrizze meg •...
4. Csavarja le a feszítőtipli- 4. Ellenőrizze a terméket, hogy ket (11a) a csavarokról (11), és nem szivárog-e. Megjegyzés: a napelemes zu- helyezze be a feszítőtipliket a fúrólyukakba. hany első használatbavétele előtt 5. Helyezze fel a lábazattal ellá- elegendő időt kell hagyni arra, tott oszloptestet (1) a tiplikre, hogy a nap felmelegítse a nape- helyezze a csavaralátéte-...
3. Engedje le a vizet a napele- Az elhasználódott termék ártal- mes zuhanyból. Ehhez egy matlanításával kapcsolatos továb- megfelelő csavarhúzóval (nem bi információkat a települési vagy tartozék) nyissa ki a leeresztő- városi önkormányzattól tudhatja csavart (1d) (H ábra). meg. A terméket és a csomago- 4.
Page 66
A garancia nem terjed ki a szoká- Garanciális esetekben a terméket sos elhasználódásnak kitett, ezért saját döntésünk alapján ingye- kopó alkatrésznek tekintendő al- nesen megjavítjuk, kicseréljük katrészekre (pl. elemek), valamint vagy megtérítjük a vételárat. A a törékeny alkatrészekre sem, garanciából további jogok nem például a kapcsolókra vagy az következnek.
Page 69
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Kerti zuhany Gyártási szám: 446244_2307 A termék típusa: Delta-Sport-Nr. SD-12431 A gyártó cégneve, címe és email címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Szerviz Magyarország H.I.D. Sport Kft Wragekamp 6 • 22397 Hamburg •GERMANY Tel.: 06800 21225 Mester ut. 10a E-Mail: deltasport@lidl.hu H-5000 Szolnok Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6. 1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással, vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot. 3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvény- esítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.) A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt megszűnt,árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A kijaví- tás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
Need help?
Do you have a question about the 446244 2307 and is the answer not in the manual?
Questions and answers