Page 1
AD 7038 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
Page 5
User Manual (EN) SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE PLEASE READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE Warranty conditions are different if the device is used for commercial purposes. 1. Before using the product, read carefully and always follow the instructions below. The manufacturer is not responsible for any damage caused by improper use.
Page 6
user. 11. Never place the product on or near hot or warm surfaces or kitchen appliances, such as an electric oven or gas burner. 12. Never use the product near combustible materials. 13. Do not let the cord hang off the edge of the countertop. 14.
Page 7
Before first use: Remove all packaging materials and stickers from the device. Clean the device with a clean and damp cloth. Open the device by turning the safety nut (1) to the left. Fill with water and pour out the water. This will remove all residue and factory dirt from inside the device.
Page 8
K. Extension tube x 3 If the cleaning area is difficult to access or the device is used to clean floors or glass in high places, you can use it with an extension tube. The way it works is as follows: connect the tip of the extension tube to the steam outlet until the stationary lock is completely clipped into the extension tube opening (as in the case of the large 3B nozzle) and locked in place with a clicking sound means the assembly is complete.
Plastic deformation or softening of plastic. The safety cap (1) still cannot be opened after emptying the unit or releasing steam. Solution: contact the central service. Technical data: Voltage: 220-240V~ 50/60 Hz Capacity: 400 ml Power: 1200W Maximum power: 2000W For the sake of the environment.
Page 10
des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und diese Arbeiten werden unter Aufsicht durchgeführt. 6. Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, ziehen Sie immer vorsichtig den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die Steckdose mit der Hand festhalten. Ziehen Sie niemals am Netzkabel!!! 7.
Page 11
geschraubt ist. WARNUNG: HEISSER DAMPF Es besteht Verbrühungsgefahr Beschreibung des Geräts: 1. Sicherheitshahn 2. Einfüllöffnung 3. Verschlusskappe 4. Dampfauslass 5. Anzeigelampe 6. Kindersicherung 7. Dampfablass 8. Netzstecker Zubehör: A. Trichter × 1 B. Messbecher × 1 C. Handtuch-Set × 1 D. Flachpinsel × 1 E. Große Düse × 1 F. Verlängerungsschlauch ×...
Page 12
5. Wenn das grüne Licht aufleuchtet, ist das Gerät einsatzbereit. Bitte beachten Sie, dass das rote Licht während des Betriebs ein- und ausgeschaltet wird. Bitte verwenden Sie das Gerät nur, wenn das grüne Licht leuchtet. Andernfalls tropft und spritzt heißes Wasser aus dem Gerät.
Page 13
Bodentuch (L) in die offenen Klemmen ein. Entfernen Sie das Handtuch nach dem Gebrauch und trocknen/waschen Sie es vor dem nächsten Gebrauch. Reinigen: 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Lassen Sie den Dampfreiniger vor der Lagerung abkühlen. 3.
Page 14
Der Umwelt zuliebe. Pappverpackungen und Polyethylen (PE)-Beutel müssen in den entsprechenden Behältern für die getrennte Sammlung von Siedlungsabfällen entsprechend ihrer Beschreibung entsorgt werden. Wenn das Gerät Batterien enthält, müssen diese entfernt und separat in einer Sammel- und Lagereinrichtung entsorgt werden. Das Altgerät muss zu einer geeigneten Sammel- und Lagerstelle gebracht werden, da die darin enthaltenen gefährlichen Stoffe eine Gefahr für die Gesundheit und die Umwelt darstellen können.
Page 15
l'appareil, débranchez l'alimentation électrique. 8. Ne mettez jamais le cordon d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais l'appareil à des conditions météorologiques telles que la lumière directe du soleil, la pluie, etc. Ne jamais utiliser l'appareil dans des conditions humides.
Page 16
Accessoires : A. Entonnoir × 1 B. Gobelet de mesure × 1 C. Ensemble de serviettes × 1 D. Brosse plate × 1 E. Grand embout × 1 F. Tuyau de rallonge × 1 G. Brosse en nylon x 1 H. Brosse en acier inoxydable x 1 I. Brosse à plancher x 1 J. Connecteur pour brosse à...
Page 17
Remplir le réservoir : 1. Débrancher l'appareil du réseau électrique. 2. Appuyez sur la gâchette vapeur (7) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que la vapeur cesse de se produire. 3. Laissez l'appareil refroidir pendant environ 12 à 20 minutes, en fonction de la quantité de vapeur restante à l'intérieur. 4.
Page 18
Aucune vapeur ne sort de la buse Cause : La fiche n'est pas insérée dans la prise de courant Solution : Branchez l'appareil dans une prise de courant Cause : Il n'y a pas d'eau dans le réservoir. Solution : Versez de l'eau dans le réservoir. Cause : Le bouton vapeur n'est pas enfoncé.
Page 19
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS Las condiciones de garantía son diferentes si el aparato se utiliza con fines comerciales. 1. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas siempre antes de utilizar el producto.
Page 20
usted mismo un producto defectuoso, ya que podría sufrir una descarga eléctrica. Envíe siempre la unidad defectuosa a un centro de servicio profesional para su reparación. Las reparaciones sólo deben ser realizadas por personal técnico autorizado. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden dar lugar a situaciones peligrosas para el usuario.
Page 21
- No llene nunca el limpiador de vapor con líquidos que no sean agua. - No introduzca en ningún caso el limpiador de vapor ni las piezas sueltas en el lavavajillas. Se dañarían. - Deje de utilizar el limpiador de vapor si sus piezas de plástico presentan grietas, daños o están deformadas. Sustituya las piezas dañadas únicamente por piezas de repuesto originales adecuadas.
Page 22
Introduzca la boquilla grande en la muesca del cepillo plano (3C) y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un clic (3C). Puede limpiar superficies planas como ventanas, etc. Después del uso, retire el cepillo plano girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Page 23
Solución: Consulte al servicio técnico central. Problema: Luz roja parpadeante. Causa: Falta de agua o mala conexión a la red. Solución: Compruebe que el aparato está correctamente conectado y totalmente enchufado a la red. Añada agua. Si el parpadeo persiste, póngase en contacto con el servicio central. Problema: Sale agua por la boquilla.
Page 24
fins incompatíveis com a sua utilização. 3. A tensão aplicável é de 230V, ~50Hz. Por razões de segurança, não ligue vários dispositivos a uma tomada eléctrica. 4. Tenha cuidado quando utilizar o produto com crianças. Não permita que as crianças brinquem com o produto.
Page 25
15. Nunca aponte a máquina de limpeza a vapor para si, para outras pessoas, para animais ou para aparelhos eléctricos, por exemplo: fornos . 16. O aparelho só pode ser utilizado com acessórios originais. 17. Não bloquear as aberturas do aparelho nem introduzir objectos nas aberturas. 18.
Page 26
1. Colocar a máquina de limpeza a vapor sobre uma superfície seca e plana e abrir a ficha de segurança (1). Para o fazer, premir firmemente a tampa para baixo e rodá-la no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 2.
Page 27
Se a zona de limpeza for de difícil acesso ou se o aparelho for utilizado para limpar pavimentos ou vidros em locais altos, pode ser utilizado com o tubo de extensão. O funcionamento é o seguinte: ligar a extremidade do tubo de extensão à saída de vapor até que o fecho fixo esteja totalmente encaixado na abertura do tubo de extensão (como no caso do bocal grande 3B) e bloqueado no lugar com um estalido para indicar que a montagem está...
Page 28
Deformação do plástico ou amolecimento do plástico. Depois de esvaziar o aparelho ou de libertar o vapor, a tampa de segurança (1) continua a não poder ser aberta. Solução: Contactar o serviço central. Dados técnicos: Tensão: 220-240V~ 50/60 Hz Capacidade: 400 ml Potência: 1200W Potência máxima: 2000W Para proteção do ambiente.
Page 29
darbų, nebent jie yra ne jaunesni kaip 8 metų amžiaus ir šie darbai atliekami prižiūrint. 6. Baigę naudoti gaminį, visada nepamirškite atsargiai ištraukti kištuką iš lizdo, laikydami jį ranka. Niekada netraukite už maitinimo laido!!! 7. Niekada nepalikite gaminio, prijungto prie maitinimo šaltinio, be priežiūros. Net ir trumpam nutraukę...
Page 30
5. Kontrolinė lemputė 6. Užraktas nuo vaikų 7. Garų išleidimas 8. Maitinimo kištukas Priedai: A. Piltuvėlis × 1 B. Matavimo puodelis × 1 C. Rankšluosčių rinkinys × 1 D. Plokščias šepetys × 1 E. Didelis antgalis × 1 F. Pratęsimo žarna × 1 G. Nailoninis šepetys x 1 H. Nerūdijančio plieno šepetys x 1 I. Grindų šepetys x 1 J. Grindų šepečio jungtis x1 K.
Page 31
1. Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. 2. Paspauskite garų nuleistuką (7) ir laikykite jį nuspaustą, kol nustos sklisti garai. 3. Leiskite prietaisui atvėsti maždaug 12-20 minučių, priklausomai nuo viduje likusių garų kiekio. 4. Lėtai atsukite apsauginį dangtelį (1) ir kelias sekundes palaukite, kol išeis likę garai. 5.
Page 32
Priežastis: Nespaudžiamas garų mygtukas. Sprendimas: Atlaisvinkite prieigos nuo vaikų užraktą ir paspauskite garų mygtuką. Problema: Dega tik žalia lemputė. Raudona lemputė neįsijungia. Priežastis: Šviesa perdegė. Sprendimas: Kreipkitės į centrinę tarnybą. Problema: Raudona lemputė visada dega, žalia nedega. Priežastis: sugedusios vidinės elektrinės dalys arba sugedęs termostatas. Sprendimas: Kreipkitės į...
Page 33
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem mērķiem. 1. Lūdzu, rūpīgi izlasiet turpmāk minētos norādījumus un vienmēr ievērojiet tos pirms izstrādājuma lietošanas. Ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā. 2. Izstrādājumu drīkst lietot tikai telpās. Neizmantojiet izstrādājumu mērķiem, kas nav saderīgi ar tā...
Page 34
12. Nekad nelietojiet izstrādājumu degošu materiālu tuvumā. 13. Neļaujiet, lai vads karājas ārpus darba virsmas malas. 14. Ja ierīce ir pārpildīta, no tās var izšļakstīties verdošs ūdens. 15. Nekad nenovirziet tvaika tīrītāju uz sevi, citiem cilvēkiem, dzīvniekiem vai elektroierīcēm, piemēram, cepeškrāsni. 16.
Page 35
Lietošana: 1. Uzlieciet tvaika tīrītāju uz sausas un līdzenas virsmas un atveriet drošības kontaktdakšu (1). Lai to izdarītu, stingri nospiediet vāciņu uz leju un pagrieziet to pretēji pulksteņa rādītāja virzienam. 2. Izmantojiet mērkaroti (B) un piltuvi (A), lai piepildītu ierīci ar ūdeni. Maksimālais tilpums ir 400 ml. Mēs iesakām piepildīt līdz 350 ml, lai nodrošinātu labāku veiktspēju un lielāku tvaika daudzumu.
Page 36
Tā darbojas šādi: pagarinātāja caurules galu pievienojiet tvaika izvadam, līdz stacionārais fiksators ir pilnībā iesprausts pagarinātāja caurules atverē (kā ar lielo uzgalīti 3B) un fiksēts, atskanot klikšķim, kas nozīmē, ka montāža ir pabeigta. Lūdzu, ņemiet vērā, ka pagarinātāja caurules izmantošana samazina tvaika temperatūru. Atkarībā no caurules temperatūras tvaiks, kas izplūst no sprauslas, var atšķirties.
Page 37
Risinājums: Sazinieties ar centrālo servisu. Tehniskie dati: Spriegums: 220-240 V~ 50/60 Hz Ietilpība: 400 ml Jauda: 1200 W Maksimālā jauda: 2000 W Vides aizsardzībai. Kartona iepakojums un polietilēna (PE) maisiņi jāizmet atbilstošos konteineros, kas paredzēti sadzīves atkritumu dalītai savākšanai atbilstoši to aprakstam. Ja ierīcē ir baterijas, tās ir jāizņem un jāiznīcina atsevišķi savākšanas un uzglabāšanas vietā. Izlietotā ierīce jānogādā piemērotā savākšanas un uzglabāšanas vietā, jo tajā...
Page 38
on lühiajaliselt katkestatud, lülitage seade vooluvõrgust välja, ühendage vooluvõrk lahti. 8. Ärge kunagi pange toitejuhet, pistikut või kogu seadet vette. Ärge kunagi pange toodet välja ilmastikutingimustele, nagu otsene päikesevalgus, vihm jne. Ärge kunagi kasutage toodet niisketes tingimustes. 9. Kontrollige regulaarselt toitejuhtme seisundit. Kui toitejuhe on kahjustatud, viige toode ohtlike olukordade vältimiseks väljavahetamiseks professionaalsesse teeninduskeskusesse.
Page 39
MÄRKUS: - Kontrollige esmalt nähtamatus kohas, kas materjal, mida kavatsete puhastada, sobib aurupuhastuseks, nt: Aur võib põhjustada lakitud puidu või naha tuhmumist. Kaitsmata puit võib paisuda. Aur võib eemaldada kaitsvad vahakihtide kattekihid. Plastid võivad auruga kokku puutudes värvuda. Pehmed plastid võivad auru mõjul deformeeruda. Külm klaas või peegelpinnad võivad kuuma auruga kokku puutudes praguneda.
Page 40
Lisatarvikute kirjeldus ja kasutamine: D. Lamehari Sisestage suur otsik lameharja (3C) süvendisse ja keerake seda päripäeva, kuni kuulete klõpsatust (3C). Saab puhastada tasaseid pindu, näiteks aknaid jne. Pärast kasutamist eemaldage lamedat harja, keerates seda vastupäeva. Laudade ja toolide, raamaturiiulite või triikimisriiete puhastamiseks asetage valge rätik lamedale harjale (3C). E.
Page 41
Probleem: Punase tule vilkumine. Põhjus: Veepuudus või halb võrguühendus. Lahendus: Kontrollige, kas seade on õigesti ühendatud ja täielikult vooluvõrku ühendatud. Lisage vett. Kui vilkumine jätkub, võtke ühendust keskteenindusega. Probleem: Düüsist tuleb vett välja. Põhjus: Ei ole pikka aega kasutatud ja aur pihustis/lisaseadmetes kondenseerub. Lahendus: Tavaline nähtus.
Page 42
4. Legyen óvatos, ha gyermekekkel együtt használja. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a termékkel. Ne engedje, hogy gyermekek vagy a készüléket nem ismerő személyek felügyelet nélkül használják a készüléket. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyermekek és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező...
Page 43
18. Ne döntse meg a készüléket 45 foknál nagyobb mértékben. A gépet úgy tervezték, hogy függőleges helyzetben működjön. 19. Húzza ki a gépet a konnektorból, mielőtt vizet öntene bele. 20. Ne adjon semmilyen anyagot a készülékben használt vízhez: vízkőoldók, aromaolajok, tisztítószerek. 21.
Page 44
Ha az Ön területén a csapvíz kemény vagy nagyon kemény, javasoljuk, hogy csapvíz és desztillált víz keverékét használja. Kérjük, ne öntsön 150 ml-nél kevesebb vizet. 3. Zárja le a kupakot az óramutató járásával megegyező irányba történő elfordítással. 4. Dugja be a hálózati csatlakozót egy elektromos aljzatba. A piros lámpa világítani fog a melegítés jelzésére. 5.
Page 45
Tisztítás: 1. Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. 2. Tárolás előtt hagyja kihűlni a gőztisztítót. 3. A gőztisztítót és tartozékait nedves ruhával törölje át. Hagyja az összes alkatrészt teljesen megszáradni. Tárolás: Tárolás előtt minden alkatrésznek teljesen száraznak kell lennie. - A gőztisztítót mindig száraz, tiszta és pormentes helyen tárolja.
Page 46
A környezet védelme érdekében. A kartoncsomagolást és a polietilén (PE) zsákokat a leírásuknak megfelelően a települési hulladék elkülönített gyűjtésére szolgáló megfelelő konténerekben kell elhelyezni. Ha a készülékben akkumulátorok vannak, azokat ki kell venni, és külön kell elhelyezni egy gyűjtő- és tárolóhelyen.
Page 47
8. Nu introduceți niciodată cablul de alimentare, fișa sau întregul aparat în apă. Nu expuneți niciodată produsul la condițiile meteorologice, cum ar fi lumina directă a soarelui, ploaie etc. Nu utilizați niciodată produsul în condiții de umezeală. 9. Verificați periodic starea cablului de alimentare. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, duceți produsul la un centru de service profesional pentru înlocuire, pentru a evita situațiile periculoase.
Page 48
NOTĂ: - Verificați mai întâi într-o zonă nevăzută dacă materialul pe care intenționați să îl curățați este potrivit pentru curățarea cu abur, cum ar fi: Aburul poate provoca decolorarea lemnului sau a pielii lăcuite. Lemnul neprotejat se poate umfla. Aburul poate îndepărta straturile protectoare de ceară. Materialele plastice se pot colora atunci când sunt expuse la abur.
Page 49
400 ml. (se recomandă 350 ml) 6. Închideți din nou capacul de siguranță (1). NOTĂ: Aparatul de curățat cu aburi are un sistem de protecție împotriva supraîncălzirii. Acesta se va opri automat dacă se supraîncălzește. Vă rugăm să rețineți că aparatul se poate defecta dacă este utilizat de prea multe ori cu rezervorul gol. Asigurați- vă...
Page 50
Cauza: Lumina s-a ars. Soluție: Consultați serviciul central. Problemă: Lumina roșie este mereu aprinsă, lumina verde nu se aprinde. Cauza: piese electrice interne defecte sau termostat defect. Soluție: Consultați departamentul de service central. Problemă: Lumină roșie pâlpâitoare. Cauza: Lipsa apei sau o conexiune de rețea slabă. Soluție: Verificați dacă...
Page 51
2. Výrobek smí být používán pouze v interiéru. Nepoužívejte výrobek k účelům neslučitelným s jeho použitím. 3. Použitelné napětí je 230 V, ~50 Hz. Z bezpečnostních důvodů nepřipojujte k jedné elektrické zásuvce více zařízení. 4. Buďte opatrní při používání s dětmi. Nedovolte dětem, aby si s výrobkem hrály. Nedovolte dětem nebo osobám, které...
Page 52
17. Nezakrývejte otvory přístroje a nevkládejte do nich žádné předměty. 18. Nenaklánějte spotřebič o více než 45 stupňů. Přístroj byl navržen pro práci ve svislé poloze. 19. Před nalitím vody do přístroje jej odpojte od elektrické sítě. 20. Do vody používané ve spotřebiči nepřidávejte žádné látky: odvápňovače, aromatické...
Page 53
3. Uzávěr uzavřete otočením ve směru hodinových ručiček. 4. Zasuňte síťovou zástrčku do elektrické zásuvky. Rozsvítí se červená kontrolka signalizující ohřev. 5. Když se rozsvítí zelená kontrolka, je spotřebič připraven k použití. Upozorňujeme, že červená kontrolka se během provozu zapíná a vypíná. Spotřebič používejte pouze tehdy, když svítí zelená kontrolka. V opačném případě bude z přístroje kapat a stříkat horká...
Page 54
1. Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2. Před uskladněním nechte parní čistič vychladnout. 3. Parní čistič a příslušenství otřete vlhkým hadříkem. Všechny části nechte zcela vyschnout. Skladování: Před uskladněním musí být všechny díly zcela suché. - Parní čistič skladujte vždy na suchém, čistém a bezprašném místě. - Parní...
Page 55
V zájmu ochrany životního prostředí. Kartonové obaly a polyethylenové (PE) sáčky odhoďte do příslušných kontejnerů pro oddělený sběr komunálního odpadu podle jejich popisu. Pokud jsou ve spotřebiči baterie, je třeba je vyjmout a odděleně zlikvidovat ve sběrně a skladu. Použitý spotřebič musí být odvezen do vhodného sběrného a skladovacího zařízení, protože nebezpečné...
Page 56
присмотра. Даже если использование прервано на короткое время, выключите его из сети, отсоедините источник питания. 8. Никогда не опускайте шнур питания, вилку или все устройство в воду. Не подвергайте устройство воздействию погодных условий, таких как прямые солнечные лучи, дождь и т. д. Не используйте устройство во влажных условиях. 9.
Page 57
5. Индикаторная лампочка 6. Блокировка от детей 7. Выпуск пара 8. Вилка питания Аксессуары: A. Воронка × 1 B. Мерный стаканчик × 1 C. Набор полотенец × 1 D. Плоская щетка × 1 E. Большая насадка × 1 F. Удлинительный шланг × 1 G. Нейлоновая щетка × 1 H. Щетка из нержавеющей стали × 1 I. Щетка для пола x 1 J. Соединитель...
Page 58
3. Дайте прибору остыть в течение примерно 12-20 минут, в зависимости от количества оставшегося внутри пара. 4. Медленно открутите защитную крышку (1) и подождите несколько минут, пока влага не выйдет из прибора. Если в резервуаре больше нет воды, прибор перестанет производить пар. Необходимо долить воду. Для этого выполните следующие...
Page 59
Устранение неполадок Проблемы: Из сопла не выходит пар Причина: Вилка не вставлена в сетевую розетку Решение: Включите прибор в розетку Причина: В резервуаре нет воды. Решение: Налейте воду в резервуар. Причина: Не нажата кнопка подачи пара. Решение: Отпустите блокировку доступа детей и нажмите кнопку подачи пара. Проблема: Горит...
Page 60
Εγχειρίδιο χρήσης (EL) ΣΥΝΘΉΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και ακολουθήστε τις πάντα...
Page 61
σέρβις για αντικατάσταση για να αποφύγετε επικίνδυνες καταστάσεις. 10. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το προϊόν με κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος ή αν έχει πέσει ή έχει υποστεί άλλη ζημιά ή αν δεν λειτουργεί σωστά. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας ένα ελαττωματικό προϊόν, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Page 62
Το απροστάτευτο ξύλο μπορεί να διογκωθεί. Ο ατμός μπορεί να αφαιρέσει τα προστατευτικά στρώματα κεριού. Τα πλαστικά μπορεί να χρωματιστούν όταν εκτεθούν στον ατμό. Τα μαλακά πλαστικά μπορεί να παραμορφωθούν υπό την επίδραση του ατμού. Το κρύο γυαλί ή οι επιφάνειες με καθρέφτη μπορεί να ραγίσουν όταν εκτεθούν σε καυτό ατμό. - Μην...
Page 63
5. Γεμίστε αργά τη δεξαμενή με νερό ή ένα μείγμα νερού βρύσης και αποσταγμένου νερού. Βεβαιωθείτε ότι δεν ρίχνετε περισσότερο από 400 ml. (συνιστώνται 350 ml) 6. Κλείστε ξανά το καπάκι ασφαλείας (1). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο ατμοκαθαριστής διαθέτει σύστημα προστασίας από υπερθέρμανση. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Page 64
Αιτία: Δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή. Λύση: Ρίξτε νερό στη δεξαμενή. Αιτία: Το κουμπί ατμού δεν είναι πατημένο. Λύση: Απελευθερώστε το κλείδωμα πρόσβασης για παιδιά και πατήστε το κουμπί ατμού. Πρόβλημα: Ανάβει μόνο η πράσινη λυχνία. Η κόκκινη λυχνία δεν ανάβει. Αιτία: Το...
Page 65
VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1. Lees de volgende instructies zorgvuldig door en volg ze altijd op voordat u het product gebruikt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door verkeerd gebruik.
Page 66
een andere manier beschadigd is, of als het niet goed werkt. Probeer een defect product niet zelf te repareren, want dit kan leiden tot een elektrische schok. Breng het defecte apparaat altijd naar een professioneel servicecentrum voor reparatie. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door erkende servicemonteurs. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen leiden tot gevaarlijke situaties voor de gebruiker.
Page 67
- Vul de stoomreiniger nooit met andere vloeistoffen dan water. - Zet de stoomreiniger of losse onderdelen in geen geval in de vaatwasser. Ze zouden beschadigd raken. - Stop met het gebruik van de stoomreiniger als de plastic onderdelen barsten, beschadigingen of vervormingen vertonen. Vervang beschadigde onderdelen alleen door geschikte originele reserveonderdelen.
Page 68
D. Platte borstel Steek het grote mondstuk in de inkeping van de platte borstel (3C) en draai het met de klok mee tot je een klik hoort (3C). Hiermee kun je vlakke oppervlakken zoals ramen enz. schoonmaken. Na gebruik verwijder je de platte borstel door hem tegen de klok in te draaien.
Page 69
Probleem: Flikkerend rood licht. Oorzaak: Gebrek aan water of slechte netwerkverbinding. Oplossing: Controleer of het apparaat correct is aangesloten en volledig is aangesloten op het elektriciteitsnet. Voeg water toe. Als het flikkeren nog steeds optreedt, neem dan contact op met de centrale service. Probleem: Er komt water uit het mondstuk.
Page 70
4. Bodite previdni pri uporabi z otroki. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z izdelkom. Otrokom ali osebam, ki niso seznanjene z napravo, ne dovolite, da jo uporabljajo brez nadzora. 5. OPOZORILO: Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj ali znanja o aparatu le pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so bili poučeni o varni uporabi aparata in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njegovim...
Page 71
19. Preden v stroj nalijete vodo, ga izključite iz električnega omrežja. 20. Vodi, ki se uporablja v aparatu, ne dodajajte nobenih snovi: sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, aromatičnih olj, čistil. 21. Prepričajte se, da je pokrov posode za vodo trdno privit na aparat. OPOZORILO: VROČA PARA Nevarnost opeklin Opis naprave: 1.
Page 72
5. Ko se prižge zelena lučka, je aparat pripravljen za uporabo. Upoštevajte, da se rdeča lučka med delovanjem prižiga in ugaša. Napravo uporabljajte le, ko sveti zelena lučka. V nasprotnem primeru bo iz naprave kapljala in brizgala vroča voda. 6. Otroško ključavnico (6) obrnite v položaj za vklop. Nato pritisnite sprožilec za paro (7). Iz naprave bo začela izhajati para. Ne pozabite vedno pritisniti sprožilca za paro (7), ko sprožilnik za paro (7) spustite, se bo otroška ključavnica (6) vrnila v položaj za izklop.
Page 73
Shranjevanje: Pred skladiščenjem morajo biti vsi deli popolnoma suhi. - Parni čistilnik vedno shranjujte v suhem, čistem in brezprašnem prostoru. - Parni čistilec shranjujte pod ključavnico, postavite ga tako, da je naprava nedostopna otrokom. Odpravljanje težav Težava: Iz šobe ne prihaja para Vzrok: vtič...
Zaradi varovanja okolja. Kartonsko embalažo in polietilenske (PE) vrečke odlagajte v ustrezne zabojnike za ločeno zbiranje komunalnih odpadkov v skladu z njihovim opisom. Če so v napravi baterije, jih je treba odstraniti in ločeno odložiti v zbirnem in skladiščnem centru. Uporabljeno napravo je treba odpeljati v ustrezen zbirni in skladiščni objekt, saj lahko nevarne snovi, ki jih vsebuje, predstavljajo tveganje za zdravje in okolje.
Page 75
muuten vaurioitunut tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun. Vie viallinen laite aina korjattavaksi ammattitaitoiseen huoltoliikkeeseen. Kaikki korjaukset saavat suorittaa vain valtuutetut huoltoteknikot. Väärin suoritetut korjaukset voivat aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjälle. 11.
Page 76
kauempaa ja sitten lähempää. - Käytä käsineitä, suojalaseja ja hengityssuojaimia, kun yrität poistaa haitallisia aineita. Ennen ensimmäistä käyttöä: Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarrat laitteesta. Puhdista laite puhtaalla ja kostealla liinalla. Avaa laite kääntämällä turvamutteria (1) vasemmalle. Täytä laite vedellä ja kaada vesi ulos. Tämä poistaa mahdolliset jäämät ja tehdasmaisen lian laitteen sisältä. Jatka sitten normaalia käyttöä.
Page 77
Työnnä suuri suutin (E) pyöreän harjan (3D) loveen ja käännä sitä myötäpäivään, kunnes kuulet naksahduksen (3D). Poista pyöreä harja käytön jälkeen kääntämällä sitä vastapäivään. K. Jatkoputki x 3 Jos puhdistusalueelle on vaikea päästä tai laitetta käytetään lattioiden tai lasin puhdistamiseen korkeissa paikoissa, sitä voidaan käyttää...
Muut ongelmat: Laitteesta tulee höyryä muualta kuin höyrysuuttimesta. Muovin muodonmuutos tai muovin pehmeneminen. Laitteen tyhjentämisen tai höyryn päästämisen jälkeen suojakorkkia (1) ei vieläkään voi avata. Ratkaisu: Ota yhteys keskushuoltoon. Tekniset tiedot: Jännite: jännite: 220-240V~ 50/60 Hz Kapasiteetti: 400 ml Teho: 1200W Maksimiteho: 2000W Ympäristön suojelemiseksi.
Page 79
bezpiecznym użytkowaniu urządzenia i są świadomi zagrożeń związanych z jego obsługą. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły 8 rok życia i czynności te są wykonywane pod nadzorem. 6.
Page 80
21. Upewnij się, że pokrywa zbiornika na wodę jest mocno przykręcona do urządzenia. OSTRZEŻENIE: GORĄCA PARA Niebezpieczeństwo poparzenia Opis urządzenia: 1. Kurek zabezpieczający 2. Otwór do napełniania 3. Blokada nasadki 4. Wylot pary 5. Kontrolka 6. Blokada dziecięca 7. Spust pary 8.
Page 81
kapać i pryskać gorącą wodą. 6. Obróć blokadę dziecięcą (6) do pozycji włączonej. Następnie naciśnij spust pary (7). Para zacznie wydobywać się z urządzenia. Pamiętaj, aby zawsze naciskać spust pary (7), po zwolnieniu spustu pary (7) blokada przed dziećmi (6) powróci do pozycji wyłączonej.
Page 82
1. Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. 2. Odczekaj, aż myjka parowy ostygnie przed przechowywaniem. 3. Wytrzyj myjkę parową i akcesoria wilgotną szmatką. Niech wszystkie części całkowicie wyschną. Przechowywanie: Wszystkie części muszą być całkowicie suche przed przechowywaniem. - Zawsze przechowuj myjkę parową w suchym, czystym i wolnym od kurzu miejscu. - Przechowuj myjkę...
Page 83
W trosce o środowisko. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące się w nim niebezpieczne substancje mogą...
Page 84
se l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnere il prodotto dalla rete elettrica, scollegare l'alimentazione. 8. Non mettere mai in acqua il cavo di alimentazione, la spina o l'intero apparecchio. Non esporre mai il prodotto a condizioni atmosferiche quali luce solare diretta, pioggia, ecc.
Page 85
Accessori: A. Imbuto × 1 B. Misurino × 1 C. Set di asciugamani × 1 D. Spazzola piatta × 1 E. Ugello grande × 1 F. Tubo di prolunga × 1 G. Spazzola in nylon x 1 H. Spazzola in acciaio inox x 1 I. Spazzola per pavimenti x 1 J. Connettore per spazzola per pavimenti x1 K.
Page 86
1. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. 2. Premere il pulsante del vapore (7) e mantenerlo premuto fino a quando non cessa la produzione di vapore. 3. Lasciare raffreddare l'apparecchio per circa 12-20 minuti, a seconda della quantità di vapore rimasta all'interno. 4.
Soluzione: versare acqua nel serbatoio. Causa: Il pulsante del vapore non è premuto. Soluzione: Rilasciare il blocco di accesso per bambini e premere il pulsante del vapore. Problema: È accesa solo la luce verde. La luce rossa non si accende. Causa: la luce è...
Page 88
Garantivillkoren är annorlunda om enheten används för kommersiella ändamål. 1. Läs följande anvisningar noggrant och följ dem alltid innan du använder produkten. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av felaktig användning. 2. Produkten får endast användas inomhus. Använd inte produkten för ändamål som är oförenliga med dess användning.
Page 89
14. Om apparaten överfylls kan kokande vatten spruta ut. 15. Rikta aldrig ångrengöraren mot dig själv, andra människor, djur eller elektriska apparater, t.ex. ugnar. 16. Du får endast använda apparaten med originaltillbehör. 17. Blockera inte maskinens öppningar och för inte in några föremål i öppningarna. 18.
Page 90
och vrider det moturs. 2. Använd mätkoppen (B) och tratten (A) för att fylla apparaten med vatten. Den maximala kapaciteten är 400 ml. Vi föreslår att du fyller på 350 ml för bättre prestanda och högre ångproduktion. Om det finns mer än 350 ml i tanken kan ångan innehålla lite vatten under de första 2 minuterna av användningen.
Page 91
Använd en golvborste för att rengöra golvet. Koppla ihop två eller tre förlängningsrör (K) med enheten. Fäst den andra änden av förlängningsrören på golvborsten. Tryck på knapparna på borstens sidor för att öppna fästklämmorna, för in golvhandduken (L) i de öppna klämmorna. Ta bort handduken efter användning och torka/tvätta den före nästa användning.
Page 92
Effekt: 1200W Maximal effekt: 2000W För miljöns skull. Kartongförpackningar och påsar av polyeten (PE) ska kastas i lämpliga behållare för separat insamling av kommunalt avfall i enlighet med deras beskrivning. Om det finns batterier i apparaten måste dessa tas ur och lämnas till en separat insamlings- och förvaringsanläggning. Den använda apparaten måste lämnas till en lämplig insamlings- och förvaringsanläggning, eftersom de farliga ämnen som den innehåller kan utgöra en risk för hälsa och miljö.
Page 93
7. Никога не оставяйте продукта, свързан към източник на захранване, без надзор. Дори ако употребата е прекъсната за кратко време, изключете го от електрическата мрежа, прекъснете захранването. 8. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във вода. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия, като пряка слънчева светлина, дъжд...
Page 94
1. Предпазен кран 2. Отвор за пълнене 3. Заключваща капачка 4. Изход за пара 5. Индикаторна светлина 6. Детско заключване 7. Освобождаване на парата 8. Щепсел за захранване Аксесоари: A. Фуния × 1 Б. Мерителна чаша × 1 В. Комплект кърпи × 1 Г. Плоска четка × 1 E. Голям накрайник × 1 F. Удължителен...
Page 95
2. Натиснете спусъка за пара (7) и го задръжте натиснат, докато спре производството на пара. 3. Оставете уреда да се охлади за около 12-20 минути, в зависимост от количеството пара, което остава вътре. 4. Бавно отвийте предпазната капачка (1) и изчакайте няколко минути, за да излезе влагата от уреда. Ако...
Page 96
- Съхранявайте парочистачката под заключване, поставете я така, че уредът да е недостъпен за деца. Отстраняване на неизправности Проблем: От дюзата не излиза пара Причина: Щепселът не е поставен в електрическата мрежа Решение: Включете уреда в електрически контакт Причина: Няма вода в резервоара. Решение: Налейте...
Page 97
Сервиз Ако желаете да закупите резервни части или имате някакви оплаквания, моля се обърнете директно към търговеца, който е издал касовата бележка. Brugsanvisning (DA) SIKKERHEDSFORHOLD VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL BRUG LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1.
Page 98
reparere et defekt produkt, da det kan føre til elektrisk stød. Bring altid den defekte enhed til et professionelt servicecenter for at få den repareret. Reparationer må kun udføres af autoriserede serviceteknikere. Forkert udførte reparationer kan resultere i farlige situationer for brugeren. 11.
Page 99
- Brug ikke damprenseren med en tom tank. Når vandtanken er tom, skal du trække stikket ud for at undgå overophedning. - Når du vil rengøre vinduer, skal du først varme dem op, f.eks. ved at påføre damp på et større område fra en større afstand og derefter fra en tættere afstand.
Page 100
Det store mundstykke er praktisk til rengøring af hjørner. Tilslut den brede ende af mundstykket til dampudløbet, så sikkerhedsklemmen klikker på plads. (3B) F. Forlængerslange Brug en forlængerslange, hvis det er svært at komme til den overflade, du prøver at rengøre. For at sætte den brede ende af slangen på...
Page 101
Problemer med apparatet: Der kommer vand ud af dysen. Årsag: Ikke brugt i lang tid, og dampen i dysen/tilbehøret kondenserer. Løsning: Normalt fænomen. Tryk på dampudløserknappen i 2 sekunder. Hvis apparatet stadig spytter vand ud af dysen, er der for meget vand i apparatet. Hvis der kommer vand uden kulsyre ud af mundstykket efter længere tids brug, skal du kontakte den centrale service.
Page 102
bezpečnosť alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a sú si vedomé nebezpečenstiev spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa so spotrebičom nemali hrať. Čistenie a údržbu spotrebiča by nemali vykonávať deti, pokiaľ nemajú najmenej 8 rokov a tieto činnosti sa nevykonávajú pod dohľadom. 6.
Page 103
21. Uistite sa, že je veko nádržky na vodu pevne naskrutkované na spotrebič. VAROVANIE: HORÚCA PARA Nebezpečenstvo obarenia Popis spotrebiča: 1. Bezpečnostný kohút 2. Plniaci otvor 3. Uzatvárací uzáver 4. Výstup pary 5. Kontrolka 6. Detská poistka 7. Uvoľňovanie pary 8. Napájacia zástrčka Príslušenstvo: A.
Page 104
vždy stlačiť spúšť pary (7), keď uvoľníte spúšť pary (7), detská poistka (6) sa vráti do polohy vypnuté. Po ukončení práce alebo po vyprázdnení nádržky na vodu: Po skončení prevádzky: 1. Odpojte spotrebič od elektrickej siete. 2. Stlačte spúšťač pary (7) a držte ho stlačený, kým sa para neprestane vytvárať. 3.
Page 105
- Parný čistič skladujte pod uzamknutím, umiestnite ho tak, aby bol spotrebič neprístupný pre deti. Riešenie problémov Problém: Z dýzy nevychádza para Príčina: Zástrčka nie je zasunutá v sieťovej zásuvke Riešenie: Zapojte spotrebič do elektrickej zásuvky Príčina: V nádržke nie je voda. Riešenie: Nalejte vodu do nádržky.
Page 106
Korisnički priručnik (BS) SIGURNOSNI USLOVI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA MOLIM VAS PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVITE ZA BUDUĆU UPOTREBU Uvjeti garancije su drugačiji ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte i uvijek slijedite donje upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu nepravilnim korištenjem.
Page 107
za korisnika. 11. Nikada ne postavljajte proizvod na ili blizu vrućih ili toplih površina ili kuhinjskih uređaja kao što su električna pećnica ili plinski plamenik. 12. Nikada nemojte koristiti proizvod u blizini zapaljivih materijala. 13. Ne dozvolite da kabl visi preko ivice radne površine. 14.
Page 108
Prije prve upotrebe: Uklonite sav materijal za pakovanje i naljepnice s uređaja. Očistite uređaj čistom i vlažnom krpom. Otvorite uređaj okretanjem sigurnosne matice (1) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Napunite vodom i izlijte vodu. Ovo će ukloniti sve fabričke ostatke i prljavštinu iz unutrašnjosti uređaja.
Page 109
upotrebe, uklonite okruglu četku okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. K. Produžna cijev x 3 Ako je područje za čišćenje teško dostupno ili se uređaj koristi za čišćenje podova ili stakla na visokim mjestima, može se koristiti s produžnom cijevi.
Page 110
Plastična deformacija ili omekšavanje plastike. Nakon pražnjenja uređaja ili ispuštanja pare, sigurnosni poklopac (1) se i dalje ne može otvoriti. Rješenje: Obratite se centralnom servisu. Tehnički podaci: Napon: 220-240V~ 50/60 Hz Kapacitet: 400 ml Snaga: 1200W Maksimalna snaga: 2000 W Zbog zaštite životne sredine.
Page 111
6. Откако ќе го користите производот, секогаш не заборавајте да го извадите нежно приклучокот од штекерот држејќи го штекерот со раката. Никогаш не влечете го кабелот за напојување!!! 7. Никогаш не оставајте го производот поврзан со извор на струја без надзор. Дури...
Page 112
Опис на уредот: 1. Безбедносен петел 2. Дупка за полнење 3. Заклучување со капа 4. Излез за пареа 5. Индикаторско светло 6. Брава за деца 7. Ослободување на пареа 8. Приклучок за напојување Додатоци: A. Инка × 1 Б. Мерна чаша × 1 C. Комплет крпи × 1 D. Рамна четка x 1 Д. Голема млазница x 1 F. Продолжно црево...
Page 113
По завршувањето на работата или празнењето на резервоарот за вода: По завршувањето на работата: 1. Исклучете го уредот од напојувањето. 2. Притиснете го чкрапалото за пареа (7) и држете го притиснато додека не престане да се произведува пареа. 3. Почекајте уредот да се олади приближно 12-20 минути, во зависност од количината на пареа што останува внатре. 4.
Page 114
Складирање: Сите делови мора да бидат целосно суви пред складирањето. - Секогаш чувајте го вашиот чистач на пареа на суво, чисто и место без прашина. - Чувајте ја чистачката на пареа заклучена и поставете ја така што уредот да биде подалеку од дофат на деца. Решавање...
Page 115
За доброто на животната средина. Картонската амбалажа и полиетиленските (PE) кеси треба да се фрлаат во соодветни контејнери наменети за селективно собирање на комуналниот отпад во согласност со нивниот опис. Ако има батерии во уредот, тие треба да се отстранат и да се отстранат...
Page 116
izbjegle opasne situacije. 10. Nikada nemojte koristiti proizvod ako je kabel za napajanje oštećen, ako je pao ili je na neki drugi način oštećen ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti neispravan proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek treba odnijeti u profesionalni servisni centar na popravak.
Page 117
− Nikada ne punite parni čistač tekućinama osim vodom. − Ni u kojem slučaju ne stavljajte parni čistač ili njegove pojedinačne dijelove u perilicu posuđa. Bio bi uništen. − Prestanite koristiti parni čistač ako na njegovim plastičnim dijelovima postoje pukotine, krhotine ili deformacije. Oštećene dijelove treba zamijeniti samo odgovarajućim originalnim rezervnim dijelovima.
Page 118
E. Velika mlaznica Velika mlaznica korisna je pri čišćenju uglova. Za pričvršćivanje spojite široki kraj mlaznice s otvorom za paru dok sigurnosna kopča ne sjedne na mjesto. (3B) F. Produžno crijevo Ako je površina koju pokušavate očistiti teško dostupna, upotrijebite produžno crijevo. Za pričvršćivanje šireg kraja crijeva na otvor za paru, spojite ga tako da sigurnosna kopča sjedne na mjesto.
Page 119
Voda teče iz mlaznice. Uzrok: Dugo se nije koristio i para se kondenzira u mlaznici/priboru. Rješenje: Normalna pojava. Pritisnite tipku za ispuštanje pare 2 sekunde. Ako uređaj i dalje ispušta vodu iz mlaznice, u uređaju ima previše vode. Ako nakon dulje uporabe iz mlaznice teče još voda, obratite se središnjem servisu. Ostali problemi: Para izlazi iz uređaja s drugih mjesta osim iz mlaznice za paru.
Page 120
5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, а також особи, які не мають досвіду чи знань про прилад, можуть використовувати цей прилад лише за умови, що вони перебувають під наглядом особи, відповідальної за їх безпеку, або проінструктовані...
Page 121
20. Не додавайте жодних речовин у воду, яка використовується в приладі: засоби для видалення накипу, ароматичні масла, засоби для чищення. 21. Переконайтеся, що кришка резервуара для води міцно прикручена до пристрою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ГАРЯЧА ПАРА Небезпека опіків Опис пристрою: 1. Запобіжний кран 2.
Page 122
Будь ласка, не наливайте менше 150 мл води. 3. Закрийте кришку, повернувши її за годинниковою стрілкою. 4. Вставте вилку в електричну розетку. Червоне світло засвітиться, вказуючи на нагрівання. 5. Коли загориться зелений індикатор, пристрій готовий до роботи. Будь ласка, зверніть увагу, що червоне світло вмикається...
Page 123
боків щітки натисніть кнопки, щоб відкрити кріпильні затискачі, вставте рушник для підлоги (L) у відкриті затискачі. Після використання зніміть рушник і висушіть/виперіть перед наступним використанням. Прибирання: 1. Перед чищенням вийміть вилку з розетки. 2. Перед зберіганням дайте пароочиснику охолонути. 3. Протріть пароочисник і аксесуари вологою тканиною. Дайте всім частинам повністю висохнути. Зберігання: Перед...
Page 124
Заради довкілля. Картонну упаковку та поліетиленові (ПЕ) пакети викидати у відповідні контейнери, призначені для селективного збору побутових відходів відповідно до їх опису. Якщо в пристрої є батареї, їх слід вийняти та віднести на пункт збору та зберігання окремо. Використаний пристрій слід...
Page 125
9. Повремено проверавајте стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, производ треба однети у професионални сервисни центар на замену како бисте избегли опасне ситуације. 10. Никада немојте користити производ ако је кабл за напајање оштећен, ако је пао...
Page 126
Незаштићено дрво може набубрити. Пара може уклонити заштитне слојеве воска. Пластика може да промени боју под утицајем паре. Мека пластика се може деформисати када је изложена пари. Хладне стаклене или огледалне површине могу да попуцају под утицајем вруће паре. − Никада немојте пунити парни чистач другим течностима осим водом. −...
Page 127
Парни чистач има систем заштите од прегревања. Аутоматски ће се искључити ако се прегреје. Имајте на уму да се уређај може покварити ако се користи превише пута са празним резервоаром. Уверите се да у резервоару увек има довољно воде током рада. Опис...
Page 128
проблем: Црвено светло је увек укључено, зелено се не пали. Узрок: Сломљени унутрашњи електрични делови или покварени термостат. Решење: консултујте Централну службу. проблем: Трепереће црвено светло. Узрок: Нема воде или је слаба мрежна веза. Решење: Проверите да ли је уређај правилно повезан и у потпуности прикључен на електричну мрежу. Додајте воду. Ако се...
Page 129
.دون إشراف سنوات واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو . تحذير: يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال الذين تزيد أعمارهم عن ضة أو الذين يفتقرون إلى الخبرة أو المعرفة بالجهاز فقط إذا كانوا تحت إشراف شخص مسؤول عن سالمتهم أو تم مراقبتهم العقلية...
Page 130
ارب الساعة. امأل بالماء واسكب الماء. سيؤدي هذا إلى إزالة ) عكس اتجاه عق ( قفل قم بإزالة جميع مواد التغليف والملصقات من الجهاز. قم بتنظيف الجهاز بقطعة قماش نظيفة ورطبة. افتح الجهاز عن طريق إدارة صامولة ال .جميع بقايا المصنع واألوساخ من داخل الجهاز. ثم تابع العمل بشكل طبيعي :استخدام...
Page 131
:مشكلة .فقط الضوء األخضر قيد التشغيل. الضوء األحمر ال يعمل .السبب: انطفأ الضوء .الحل: استشر الخدمة المركزية :مشكلة .الضوء األحمر مضاء دائ م ً ا، والضوء األخضر ال يعمل .سبب: كسر األجزاء الكهربائية الداخلية أو تعطل منظم الحرارة ال .الحل: استشر الخدمة المركزية :مشكلة...
Page 132
verməyin. Uşaqların və ya cihazla tanış olmayan insanların ondan nəzarətsiz istifadə etməsinə icazə verməyin. 5. XƏBƏRDARLIQ: Bu cihaz 8 yaşdan yuxarı uşaqlar və fiziki, hissiyyat və ya əqli imkanları zəif olan və ya cihaz haqqında təcrübəsi və ya biliyi olmayan şəxslər tərəfindən yalnız onların təhlükəsizliyinə...
Page 133
20. Cihazda istifadə olunan suya heç bir maddə əlavə etməyin: kireç təmizləyicilər, aromatik yağlar, təmizləyicilər. 21. Su çəni qapağının cihaza möhkəm vidalandığından əmin olun. XƏBƏRDARLIQ: İSTİ BUX Yanma təhlükəsi Cihaz təsviri: 1. Təhlükəsizlik xoruzu 2. Doldurma çuxuru 3. Qapaq kilidi 4.
Page 134
5. Yaşıl işıq yandıqda cihaz işə hazırdır. Nəzərə alın ki, əməliyyat zamanı qırmızı işıq yanıb sönür. Zəhmət olmasa yalnız yaşıl işıq yandıqda istifadə edin. Əks halda, cihaz isti su damcılayacaq və püskürəcək. 6. Uşaq kilidini (6) açıq vəziyyətinə çevirin. Sonra buxar açarını (7) basın. Buxar cihazdan çıxmağa başlayacaq. Həmişə buxar tətiyəsinə...
Page 135
3. Buxar təmizləyicisini və aksesuarları nəm parça ilə silin. Bütün hissələrin tamamilə qurumasına icazə verin. Yaddaş: Saxlamadan əvvəl bütün hissələr tamamilə qurudulmalıdır. - Buxar təmizləyicinizi həmişə quru, təmiz və tozsuz yerdə saxlayın. - Buxar təmizləyicisini kilidli vəziyyətdə saxlayın və cihazı uşaqların əli çatmayan yerdə yerləşdirin. Problemlərin aradan qaldırılması...
Page 136
Ətraf mühit naminə. Karton qablaşdırma və polietilen (PE) torbalar onların təsvirinə uyğun olaraq məişət tullantılarının seçmə yığılması üçün nəzərdə tutulmuş müvafiq qablara atılmalıdır. Cihazda batareyalar varsa, onlar çıxarılmalı və ayrıca toplama və saxlama məntəqəsinə aparılmalıdır. İstifadə olunmuş cihaz müvafiq toplama və saxlama məntəqəsinə qaytarılmalıdır, çünki onun tərkibindəki təhlükəli maddələr sağlamlıq və ətraf mühit üçün təhlükə...
Page 137
Asnjëherë mos e ekspozoni produktin ndaj kushteve atmosferike si rrezet e diellit direkte, shiu etj. Mos e përdorni kurrë produktin në kushte të lagështa. 9. Kontrolloni periodikisht gjendjen e kordonit të rrymës. Nëse kordoni i energjisë është i dëmtuar, produkti duhet të dërgohet në një qendër shërbimi profesional për zëvendësim për të...
Page 138
Aksesorët: A. Hinkë × 1 B. Kupë matëse × 1 C. Komplet peshqirësh × 1 D. Furçë e sheshtë x 1 E. Grykë e madhe x 1 F. Zorrë zgjatuese × 1 G. Furçë najloni x 1 H. Furçë inox x 1 I. Furçë dyshemeje x 1 J. Lidhës i furçës së dyshemesë x1 K. Tub zgjatues x 3 L.
Page 139
3. Prisni që pajisja të ftohet për afërsisht 12-20 minuta, në varësi të sasisë së avullit që mbetet brenda. 4. Zhvidhosni ngadalë dadon mbyllëse (1) dhe prisni disa sekonda që avulli i mbetur të dalë. 5. Mbushni ngadalë rezervuarin me ujë ose një përzierje të ujit të rubinetit dhe ujit të distiluar. Sigurohuni që të mos derdhni më shumë...
Page 140
Zgjidhja: Lëshoni bllokimin e fëmijëve dhe shtypni butonin e avullit. Problemi: Vetëm drita jeshile është ndezur. Drita e kuqe nuk ndizet. Shkaku: Drita është djegur. Zgjidhja: Konsultohuni me Shërbimin Qendror. Problemi: Drita e kuqe është gjithmonë e ndezur, drita jeshile nuk ndizet. Shkaku: Pjesët e brendshme elektrike të...
Page 141
საგარანტიო პირობები განსხვავებულია, თუ მოწყობილობა გამოიყენება კომერციული მიზნებისთვის. 1. პროდუქტის გამოყენებამდე ყურადღებით წაიკითხეთ და ყოველთვის მიჰყევით ქვემოთ მოცემულ ინსტრუქციას. მწარმოებელი არ არის პასუხისმგებელი არასათანადო გამოყენების შედეგად წარმოქმნილ ზიანს. 2. პროდუქტის გამოყენება დასაშვებია მხოლოდ შენობაში. არ გამოიყენოთ პროდუქტი მის დანიშნულ გამოყენებასთან შეუთავსებელი...
Page 142
9. პერიოდულად შეამოწმეთ კვების კაბელის მდგომარეობა. თუ დენის კაბელი დაზიანებულია, პროდუქტი უნდა გადაიტანოთ პროფესიონალურ სერვის ცენტრში ჩასანაცვლებლად, რათა თავიდან აიცილოთ საშიში სიტუაციები. 10. არასოდეს გამოიყენოთ პროდუქტი, თუ დენის კაბელი დაზიანებულია, თუ ის ჩამოვარდა ან სხვაგვარად დაზიანდა, ან თუ ის არ მუშაობს გამართულად. არ შეეცადოთ თავად შეაკეთოთ გაუმართავი პროდუქტი, რადგან...
Page 143
მოწყობილობაზე. გაფრთხილება: ცხელი ორთქლი დამწვრობის საშიშროება მოწყობილობის აღწერა: 1. დამცავი მამალი 2. ნახვრეტის შევსება 3. ქუდის საკეტი 4. ორთქლის გამოსასვლელი 5. ინდიკატორის ნათურა 6. ბავშვის საკეტი 7. ორთქლის გამოშვება 8. დენის შტეფსელი აქსესუარები: A. ძაბრი × 1 ბ. საზომი ჭიქა × 1 გ. პირსახოცების ნაკრები × 1 დ. ბრტყელი ფუნჯი x 1 ე. დიდი საქშენი...
Page 144
განმავლობაში. სპეციალური შენიშვნები: გთხოვთ, გამოიყენოთ სუფთა წყალი (წვრილმა მყარმა ნაწილაკებმა შეიძლება დაბლოკოს მილი ან გამოიწვიოს მანქანის უკმარისობა) თუ თქვენს მხარეში ონკანის წყალი ხისტი ან ძალიან მყარია, გირჩევთ გამოიყენოთ ონკანის წყლისა და გამოხდილი წყლის ნარევი. გთხოვთ, არ დაასხით 150 მლ-ზე ნაკლები წყალი. 3.
Page 145
F. გაფართოების შლანგი თუ ზედაპირი, რომლის გაწმენდას ცდილობთ, ძნელად მისადგომია, გამოიყენეთ გაფართოების შლანგი. შლანგის უფრო ფართო ბოლოს ორთქლის გამოსასვლელთან დასამაგრებლად, შეაერთეთ იგი ისე, რომ დამცავი სამაგრი თავის ადგილზე მოხვდეს. G, H. ნეილონის და უჟანგავი ფოლადის ფუნჯი ჩადეთ დიდი საქშენი (E) მრგვალი ფუნჯის ამონაკვეთში (3D) და მოაბრუნეთ საათის ისრის მიმართულებით, სანამ...
Page 146
გამოსავალი: მიმართეთ ცენტრალურ სამსახურს. პრობლემა: მბჟუტავი წითელი შუქი. მიზეზი: არ არის წყალი ან ცუდი ქსელი. გამოსავალი: შეამოწმეთ, რომ მოწყობილობა სწორად არის დაკავშირებული და სრულად არის დაკავშირებული ელექტროენერგიაზე. დაამატეთ წყალი. თუ ციმციმი მაინც მოხდა, დაუკავშირდით ცენტრალურ სამსახურს. პრობლემა: საქშენიდან წყალი მიედინება. მიზეზი: არ...
Page 147
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.
Need help?
Do you have a question about the AD 7038 and is the answer not in the manual?
Questions and answers