Do you have a question about the ISORA and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for JARDIN ISORA
Page 1
ISORA NOTICE DE MONTAGE/ ASSEMBLY INSTRUCTIONS/ MONTAGEANLEITUNG/ MONTAGE-INSTRUCTIES/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE/ INSTRUÇÕES DE MONTAGEM/ INSTRUZIONI DI MONTAGGIO 5 x 4 m 19.3 ㎡ Notice - V0824...
FR - RECOMMANDATIONS Notice à conserver pendant toute la durée de vie du produit. Selon l’emplacement et la surface, l’installation d’un abri peut être soumise à une déclaration préalable de travaux ou une demande de permis de construire. Vérifier la réglementation en vigueur avant l’installation. Lire attentivement la notice avant de procéder au montage, s’assurer qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante.
other aggressive cleaning products that could damage the shed. PRECAUTION FOR USE This shed is not suitable for residential use. Do not install in wet or windy conditions. Use only the tools listed in the manual. Wear protective gloves and goggles during assembly. Clean the shelter with clean water and soap. Products containing oil or acetone may stain or damage the shed.
Räumen Sie im Falle von Schnee das Dach. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Schutzraums, um Schimmelbildung zu vermeiden. Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, vermeiden Sie es, den Schutzraum und insbesondere die Türen einer sehr windigen Zone auszusetzen. Halten Sie die Türen geschlossen und verriegelt, wenn der Schutzraum nicht benutzt wird.
belangrijke factor; vermijd blootstelling van de shelter, en in het bijzonder de deuren, aan een erg winderig gebied. Houd de deuren gesloten en op slot als de schuilplaats niet in gebruik is. PRODUCTGARANTIE De commerciële garantie gaat in op de factuurdatum van het product voor een periode van 20 jaar. De garantie dekt elke fabricagefout en is beperkt tot de vervanging van het defecte onderdeel door een identiek of gelijksoortig onderdeel.
PT - RECOMENDAÇÕES Conservar estas instruções durante toda a vida útil do produto. Em função da localização e da superfície, a instalação desta estrutura pode estar sujeita a uma declaração prévia de obras ou a um pedido de autorização de planeamento. Verificar a regulamentação em vigor antes da instalação.
RACCOMANDAZIONI PER L'USO Questa struttura non è adatta all'uso residenziale. Non installare in condizioni di pioggia o vento. Utilizzare solo gli attrezzi indicati nelle istruzioni. Indossare guanti e occhiali protettivi durante il montaggio. Pulire la struttura con acqua pulita e sapone. I prodotti contenenti olio o acetone possono macchiare o danneggiare la struttura.
Page 8
2370 2370 Vue avant / Front view / Frontansicht / Vue latérale / Side view / Seitenansicht / vooraanzicht/Vista frontal/Vista frontal/ Zijaanzicht/Vista lateral/Vista lateral/ Vista frontale Vista laterale 2124 2124 2124 2124 2370 2370 2124 2124 Perspective / Axonometric view / Vue arrière / Back view / Ansicht von Perspektive / Perspectief/Perspectiva/ hinten/ Achteraanzicht/Vista trasera/Vista...
Page 9
FR/EN/DE/NL LISTE DES PIÈCES / PARTS LIST / LISTE DER TEILE / ONDERDELENLIJST IMAGE QTY ZONE DIMENSIONS DESCRIPTION Cadre inférieur en aluminium (AVANT) Aluminium 40×35 bottom frame (FRONT) L =4988mm Aluminium-Bodenrahmen Aluminium onderframe Cadre inférieur en aluminium (ARRIERE) Aluminium bottom frame (REAR) 40×35 Aluminium-Bodenrahmen L =4988mm...
Page 10
FR/EN/DE/NL IMAGE QTY ZONE DIMENSIONS DESCRIPTION Poutre de toit en aluminium 140×40 Aluminum roof top beam (UP) 16-1 L =4600mm Dachbalken aus Aluminium Aluminium dakbalk Poutre de toit en aluminium 139.9×40 Aluminum roof top beam (UP) 16-2 L =4600mm Dachbalken aus Aluminium Aluminium dakbalk Gouttière de toit Water Tank (REAR)
Page 11
FR/EN/DE/NL IMAGE DESCRIPTION QTY ZONE DIMENSIONS Lame murale en composite (AVANT et ARRIERE) 458×1470 WPC Plank Wall (FRONT and REAR) L =1470mm Wandlamelle aus Verbundstoff Samengestelde wandlat Notice - V0824...
Page 12
FR/EN/DE/NL STRUCTURE ZONE DESCRIPTION Vis expansion 8x80 Expansion screw 8X80 Expansionsschraube 8x80 Uitbreidingsschroef 8x80 Vis à tête ronde 4x16 Round head Parker screw 4X16 1000 Rundkopfschraube 4x16 Rondkopschroef 4x16 Equerre de colonne L bracket for column Säulenwinkel Kolomhoek Connecteur de porte Door connector Türverbinder Deurconnector...
Page 14
ES/PT/IT LISTA DE PIEZAS / LISTA DE PEÇAS / ELENCO PARTI IMAGE QTY ZONE DIMENSIONS DESCRIPTION Bastidor inferior de aluminio (DELANTERO) 40×35 Quadro inferior em alumínio (FRENTE) L =4988mm Telaio inferiore in alluminio (ANTERIORE) Bastidor inferior de aluminio (TRASERO) Quadro inferior em alumínio (TRASEIRA) 40×35 L =4988mm Telaio inferiore in alluminio...
Page 15
ES/PT/IT IMAGE QTY ZONE DIMENSIONS DESCRIPTION 140×40 Viga de techo de aluminio 16-1 L =4600mm Viga de tejadilho em alumínio Trave del tetto in alluminio Viga de techo de aluminio 139.9×40 Viga de tejadilho em alumínio 16-2 L =4600mm Trave del tetto in alluminio Canalón del tejado 130×91.3 Caleira de telhado...
Page 16
ES/PT/IT IMAGE DESCRIPTION QTY ZONE DIMENSIONS Lama de pared de material compuesto 458×1470 Ripa de parede em compósito L =1470mm Doghe da parete composite Notice - V0824...
Page 17
ES/PT/IT STRUCTURE ZONE DESCRIPTION Tornillo de expansión 8x80 Parafuso de expansão 8x80 Vite di espansione 8x80 Tornillo de cabeza redonda 4x19 Parafuso 1000 de cabeça redonda 4x19 Vite a testa tonda 4x19 Ángulo de columna Ângulo da coluna Angolo della colonna Conector de puerta Conector de porta Connettore della...
Page 18
ES/PT/IT DESCRIPTION STRUCTURE ZONE Unión del armazón del techo Junção da estrutura do telhado Giunzione del telaio del tetto Abrazadera Braçadeira de viga Morsetto per travi Abrazadera Braçadeira de viga Morsetto per travi Abrazadera Braçadeira de viga Morsetto per travi Abrazadera Braçadeira de viga Morsetto per travi...
Page 19
DÉTAILS DU KIT FENÊTRE / WINDOW KIT DETAILS / DETAILS ZUM FENSTER-SET / DETAILS RAAMKIT/ DETALLES DEL KIT DE VENTANA / PORMENORES DO KIT DE JANELAS / DETTAGLI DEL KIT FINESTRA HAUT/UP/HOCH/TOP/ TOP/TOPO/ALTO BAS/BOTTOM/BAS/ LAAG/BAJA/BAIXO/ BASSO FR. Afin de faciliter le montage les pièces sont séparées et identifiées en 3 parties. A: première partie, B: deuxième partie, C: dernière partie.
Page 20
Garden shed should be installed on the hard ground like concrete foundation, the surface of ground should PLAN DE MONTAGE / ASSEMBLY PLAN / MONTAGEPLAN / MONTAGE TEKENING / PLAN DE MONTAJE / PLANO DE MONTAGEM / PIANO DI MONTAGGIO FR.
Page 21
ÉTAPES DE MONTAGE / ASSEMBLY STEPS / MONTAGESCHRITTE / MONTAGE STAPPEN / ETAPAS DE MONTAJE / FASES DE MONTAGEM / FASI DI MONTAGGIO FR. Installer le cadre inférieur de l’abri, pièces 1 à 3. Placer les vis A1 dans les trous et visser dans le sol autant que possible. Appliquer un mastic d’étanchéité...
Page 22
FR. Pour positionner les profils verticaux, respecter les mesures indiquées ci-dessous. EN. To position the vertical profiles, observe the measurements shown below. DE. Beachten Sie bei der Positionierung der vertikalen Profile die unten angegebenen Maße. NL. Volg de onderstaande metingen om de verticale profielen te plaatsen. ES.
Page 23
FR. Ajouter les profils verticaux, pièces 4 à 7, dans le bon sens et les fixer en vissant les équerres de colonne C1, à l’aide des vis A2. Attention les colonnes n’ont pas toutes la même longueur ou le même profil. S’assurer de la bonne verticalité. EN.
Page 24
FR. Assembler le cadre de la porte, pièces 8 à 11, en utilisant les connecteurs C2 et C3 au niveau de chaque angle. Serrer avec la clé Allen Z1. Puis installer la cadre sur la structure. Les charnières doivent être à l’avant du cadre. Une fois le cadre installé, ajouter le dernier profil vertical, pièce 6, sur la droite du cadre de la porte.
Page 26
FR. Insérer les lames murales dans les profils verticaux, en respectant la numérotation des pièces. Visser les lames aux profils à l’aide des vis A2, 2 vis par extrémité, en quinconce d'une lame à l'autre comme ci-dessous. Pour les murs latéraux, commencer à visser par le fond de l’abri.
Page 27
FR. Poursuivre l’insertion des lames en suivant la numérotation des pièces. Visser les lames aux profils à l’aide des vis A2, comme précédemment. Insérer les grilles de ventilation, pièces 21, aux emplacements dédiés, à l’arrière de l’abri. Et ajouter la fenêtre, 21-1.
Page 29
Visser sur la ligne présente sur le profil. Screw onto the line on the profile. Schrauben Sie an der vorhandenen Linie auf dem Profil. Schroef op de lijn op het profiel. Atornillar en la línea del perfil. Aparafusar na linha do perfil. Avvitare sulla linea del profilo.
Page 30
FR. Finaliser la pose des lames en positionnant la dernière rangée de lames, pièce 24. Puis ajouter les panneaux triangulaires, pièces 27 à 28 à l’avant et à l’arrière. Visser les lames aux profils à l’aide des vis A2, comme précédemment. EN.
Page 31
FR. Insérer les pièces Q1/Q2/Q3/Q4 dans les encoches. EN. Insert Q1/Q2/Q3/Q4 parts into notches. DE. Setzen Sie die Teile Q1/Q2Q3/Q4 in die Aussparungen ein. NL. Plaats onderdelen Q1/Q2/Q3/Q4 in de inkepingen. ES. Introduzca las piezas Q1/Q2/Q3/Q4 en las muescas. PT. Introduzir as peças Q1/Q2/Q3/Q4 nos entalhes. IT.
Page 32
FR. Installer les poutres, pièces 16-1 et 16-2, dans les encoches. Les poutres doivent dépasser de 500 mm à l’avant et 240 mm à l’arrière, essayer de respecter cette dimension autant que possible. Fixer les poutres dans les encoches avec les vis A2. EN.
Page 33
FR. Pour les trous oblongs, visser en haut par temps froid, et en bas par temps chaud, pour permettre la dilatation des madriers. EN. For oblong holes, screw at the top in cold weather, and at the bottom in hot weather, to allow the logs to expand. DE.
Page 34
FR. Fixer les cadres de toit à l’avant et à l’arrière, pièces 12 et 13, aux poutres grâce aux équerres C4 et aux vis A2. Réaliser un montage à blanc pour repérer la position des équerres. EN. Fasten the front and rearroof frames, parts 12 and 13, to the beams using C4 brackets and A2 screws. Carry out a blank assembly to locate the position of the brackets.
Page 36
FR. Sur les cadres de toit avant et arrière, pièces 14, insérer les connecteurs C5 et les équerres C4 à l’aide des vis A2, à chaque extrémité. Ajouter 2 vis A2 pour fixer le connecteur dans la lame. EN. On front and rear roof frames, parts 14, insert C5 connectors and C4 brackets using A2 screws at each end. Add 2 A2 screws to secure the connector in the plank.
Page 37
FR. Positionner les cadres sur la structure et visser les équerres à l’aide des vis A2. Visser également le connecteur sur la lame avec 2 vis EN. Position the frames on the structure and fasten the brackets with A2 screws. Screw the connector to the blade using 2 A2 screws. DE.
Page 38
FR. Ajouter les profils en U, pièces 15 de part et d’autre, à l’avant et à l’arrière. EN. Add U-profiles, parts 15 on both sides, front and rear. DE. Füge die U-Profile, Teile 15 auf beiden Seiten, vorne und hinten, hinzu. NL.
Page 39
FR. Ajouter les rails de connexion, H1, à l’avant et à l’arrière de l’abri entre les panneaux muraux et les poutres. Visser à l’aide des vis A2 de part et d’autre du rail. EN. Add the connecting rails, H1, to the front and rear of the shelter, between the wall panels and the beams. Fasten with A2 screws on both sides of the rail.
Page 40
FR. Insérer les panneaux de toit en quinconce, pièces 19. Le panneau de toit suivant doit toujours recouvrir deux ondulations du panneau de toit précédent. Visser les panneaux sur les poutres centrales et sur l’extrémité du cadre à l’avant et l’arrière, à l’aide des pièces D1 et des vis A3.
Page 43
FR. Ajouter les faîtières, pièces 19-1, au centre de la toiture. Les fixer avec les pièces D1 et les vis A3, en quinconce. EN. Add ridge caps, parts 19-1, to the center of the roof. Fasten them with pieces D1 and screws A3, in a staggered pattern. DE.
Page 44
FR. Emboiter les pièces D3,D3-1 à chaque extrémité de la gouttière, pièce 17. Et ajouter du silicone autour des pièces pour garantir l’étanchéité. EN. Fit pieces D3 to each end of the gutter, piece 17. Add silicone around the parts to ensure a watertight seal. DE.
Page 45
FR. Positionner les gouttières de chaque côté, pièces 17, et insérer le coin dans l’espacement entre le panneau et le cadre extérieur de toit. Ajouter une dernière rangée de pièces D1 et vis A3 pour fixer les gouttières. Positionner la partie avec le trou vers l’arrière. EN.
Page 47
FR. Ajouter les connecteurs de toit, pièces D2, à l’avant et à l’arrière entre les panneaux de toit et le panneau mural. EN. Add roof connectors, D2 parts, to the front and rear between the roof and wall panels. DE. Fügen Sie die Dachverbinder, Teile D2, vorne und hinten zwischen den Dachplatten und dem Wandpaneel hinzu. NL.
Page 48
FR. Pour préparer les descentes de gouttière, découper à l’aide d’une scie les tuyaux, pièces 18, selon les dimensions ci-dessous. Assembler ensuite toutes les pièces nécessaires, 18 et D5 en suivant les indications du schéma. EN. To prepare the gutter downpipes, cut the pipes, part 18, to the dimensions shown below, using a saw. Then assemble all the necessary parts, 18 and D5, as shown in the diagram.
Page 49
FR. Insérer la sortie de gouttière, pièce F1, dans la gouttière. Ajouter un ruban de silicone pour garantir l’étanchéité. Pour l’installation du tube de descente, repérer l’emplacement des colliers, D4, et percer la lame avec un forêt M8. Insérer le tube dans la sortie puis le fixer à...
Page 50
FR. Coller la pièce F2, à l’avant et à l’arrière de l’abri pour masquer la jonction entre les cadres de toit. EN. Glue piece F2 to the front and rear of the shelter to conceal the junction between the roof frames. DE.
Page 51
FR. Positionner les portes dans les charnières. Tester l’ouverture et la fermeture de la porte et ajuster si besoin. Dès que le positionnement est validé, visser le cadre de la porte sur les lames de part et d’autre (droit et gauche) avec les vis A2, 2 vis par lame de chaque côté.
Page 52
FR. Vérifier le positionnement de la fenêtre, tester l’ouverture et la fermeture. Dès que le positionnement est validé, visser le cadre de la porte sur les lames de part et d’autre (droit et gauche) avec les vis A2, 2 vis par lame de chaque côté. Puis installer la poignée et son support sur la fenêtre et le cadre.
Page 53
FR. Utiliser les bandes de joint fournies G1, G2 et G3 pour assurer l’étanchéité autour de de la grille de ventilation et de la porte. EN. Use the supplied G1, G2 and G3 sealing strips to seal around the ventilation grille and door. DE.
Page 55
FR. Pour finaliser le montage et garantir l’étanchéité, appliquer du mastic en périphérie basse de l’abri et de la toiture, comme indiqué ci-dessous. EN. To finalize assembly and ensure watertightness, apply mastic to the lower periphery of the shelter and roof, as shown below. DE.
Need help?
Do you have a question about the ISORA and is the answer not in the manual?
Questions and answers