LIVARNO home 446848 2307 Assembly Instructions Manual

Clamp privacy screen
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • 22397 Hamburg
GERMANY
12/2023
Delta-Sport-Nr.: KB-13823
IAN 446848_2307
KLEMM-SICHTSCHUTZ
CLAMP PRIVACY SCREEN
BRISE-VUE AJUSTABLE
KLEMM-SICHTSCHUTZ
CLAMP PRIVACY SCREEN
Aufbauanleitung
Assembly instructions
BRISE-VUE AJUSTABLE
KLEM-INKIJKBESCHERMING
Notice de montage
Montagehandleiding
OSŁONA Z ZACISKAMI
UPÍNACÍ OCHRANA PŘED
POHLEDY ZVENČÍ
Instrukcja montażu
Návod k sestavení
UPÍNACIA OCHRANA PRED POHĽADMI
PROTECCIÓN VISUAL CON FIJACIÓN
Montážny návod
Instrucciones de montaje
AFSKÆRMNING TIL FASTKLEMNING
TELO OSCURANTE
Monteringsvejledning
Istruzioni di montaggio
CSÍPTETŐS ELLENZŐ
Szerelési útmutató
IAN 446848_2307
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones del aparato.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni dell´apparecchio.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi funkciójával.
DE/AT/CH
Aufbau- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Assembly and safety information
FR/BE
Consignes de montage et de sécurité
NL/BE
Montage- en veiligheidstips
PL
Wskazówki dot. montażu i bezpieczeństwa
CZ
Pokyny k sestavení a bezpečnosti
SK
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
ES
Instrucciones de montaje y seguridad
DK
Monterings- og sikkerhedsanvisninger
IT
Istruzioni di montaggio e indicazioni di sicurezza
HU
Szerelési és biztonsági utasítások
Seite
12
Page
20
Page
27
Pagina
36
Strona
43
Stránky
51
Stranu
58
Página
65
Side
73
Pagina
80
88.
Oldal

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 446848 2307 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LIVARNO home 446848 2307

  • Page 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
  • Page 2 10 mm Ø 104,5 cm 10 mm Ø...
  • Page 3 295 - 300 cm 290 - 295 cm 285 - 290 cm 280 - 285 cm 275 - 280 cm 270 - 275 cm 265 - 270 cm 260 - 265 cm 255 - 260 cm 250 - 255 cm 245 - 250 cm 240 - 245 cm 235 - 240 cm...
  • Page 4 WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS VOR DER BENUTZUNG DES ARTIKELS GELESEN WERDEN. IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: THE OPERATOR'S INSTRUCTION SHALL BE READ BEFORE THE USE OF THE PRODUCT! IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : LA NOTICE D’UTILISATION DOIT ETRE LUE AVANT L’UTILISATION DE L’ARTICLE.
  • Page 5 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU: PRZED UŻYCIEM ARTYKUŁU NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ: PŘED POUŽITÍM VÝROBKU JE NUTNÉ SI PŘEČÍST NÁVOD K OBSLUZE. DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI: NÁVOD NA OBSLUHU MUSÍTE PREČÍTAŤ PRED POUŽÍVANÍM VÝROBKU. IMPORTANTE: CONSERVAR PARA CONSULTAS POSTERIORES: ANTES DE USAR EL ARTÍCULO DEBEN LEERSE LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO.
  • Page 6 VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG: BETJENINGSVEJLEDNINGEN SKAL LÆSES, INDEN ARTIKLEN TAGES I BRUG. IMPORTANTE: CONSERVARE PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE: LE ISTRUZIONI OPERATIVE DEVONO ESSERE LETTE PRIMA DELL’UTILIZZO DELL’ARTICOLO. FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG: PRIJE UPORABE PROIZVODA TREBA PROČITATI UPUTE ZA RUKOVANJE.
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis / Contents / Table des matières / Inhoudsopgave Lieferumfang  ..............12 Package contents   ............20 Technische Daten  ............12 Technical data .............. 20 Bestimmungsgemäße Verwendung  ......12 Intended use   ..............20 Sicherheitshinweise  ............13 Safety information  ............21   Lebensgefahr!  ............13   Life-threatening hazard!  .........21   Verletzungsgefahr!  ..........13   Risk of injury!  ............21   Vermeidung von Sachschäden!  ......14   Preventing damage to the product!  ..... 22 Wichtige Informationen vor der Montage  ....14 Important pre-installation information  ......22  ...
  • Page 8 Spis treści / Obsah / Obsah / Índice Zakres dostawy  ............43 Obsah balení  ..............51 Dane techniczne   ............43 Technické údaje  ............51 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem   ....44 Použití dle určení ............51 Wskazówki bezpieczeństwa   ........44 Bezpečnostní pokyny  ..........52   Zagrożenie życia!  ..........44   Nebezpečí ohrožení života!  ........ 52   Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!   ..44   Nebezpečí poranění!  ........... 52   Zapobieganie szkodom rzeczowym!   ....45   Zamezení věcným škodám!  ...
  • Page 9 Indholdsfortegnelse / Indice / Tartalomjegyzék Leveringsomfang   ............73 Contenuto della fornitura   ..........80 Tekniske data  ............... 73 Dati tecnici   ..............80 Bestemmelsesmæssig brug  ......... 73 Uso conforme alla destinazione  ........ 80 Sikkerhedsanvisninger   ..........74 Indicazioni di sicurezza  ..........81   Livsfare!  ..............74   Pericolo di morte!  ...........81   Fare for kvæstelser!  ..........74   Pericolo di lesioni!  ..........81   Undgå tingsskader!   ..........75   Evitare danni agli oggetti!  ........82 Vigtige informationer inden montering  ...... 75 Informazioni importanti prima del montaggio  ...
  • Page 10: Lieferumfang

    Herzlichen Glückwunsch! 4 x Unterlegscheibe (16) Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für  8 x Unterlegscheibe (17) einen hochwertigen Artikel entschie- 1 x Spannstange (18) den. Machen Sie sich vor der ersten  1 x Aufbauanleitung Verwendung mit dem Artikel vertraut.  Technische Daten Lesen Sie hierzu auf- Maße: ca. 120 x 206-300 cm (B x H) merksam die nachfolgen- de Aufbauanleitung und Der Artikel entspricht der  die Sicherheitshinweise. Wind  w iderstandsklasse 0  Benutzen Sie den Artikel nur wie  (Windgeschwin  d ig  k eit < 20 km/h). beschrieben und für die angege- Der Artikel darf bei höheren Wind- benen Einsatzbereiche. Bewahren  geschwindigkeiten ab 20 km/h aus  Sie diese Aufbauanleitung gut auf.  Sicherheitsgründen nicht benutzt  Händigen Sie alle Unterlagen bei ...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! •  B eim Ein- und Ausfahren des  Lebensgefahr! Artikels vorsichtig sein, um Ver- •  L assen Sie Kinder niemals unbeauf- letzungen und Quetschungen zu  sichtigt mit dem Verpackungsmate- vermeiden.  rial. Es besteht Erstickungsgefahr. •  D er Artikel darf nur unter Aufsicht  •  D er Artikel ist kein Kletter- oder  von Erwachsenen und nicht als  Spielgerät! Stellen Sie sicher,  Spielzeug verwendet werden. dass sich Personen, insbesondere  •  A chten Sie vor der Benutzung des  Kinder, nicht auf den Artikel stellen  Artikels auf die richtige Stabilität. oder daran hochziehen. Der Arti- •  K ein offenes Feuer, Grills, Heizpil- kel kann umfallen. ze in der Nähe des Artikels. •  D ie Höchstlast der nicht einfahrba- •  P rüfen Sie vor jedem Gebrauch,  ren Teile der Markise darf 15 kg ...
  • Page 12: Vermeidung Von Sachschäden

    •  V ergewissern Sie sich vor dem  Bei Nichtverschraubung des Artikels  Öffnen und Schließen des Artikels,  an Boden und Decke entfällt jegli- dass sich keine Personen oder  che Haftung durch den Hersteller. ACHTUNG! Bevor Sie mit der  Gegenstände im Öffnungs- bzw.  Schließbereich aufhalten. Montage des Artikels anfangen,  •  D er Artikel bietet Schutz vor direk- messen Sie die Höhe zwischen  ter Sonneneinstrahlung im Freien.  Boden und Decke aus. ACHTUNG! Die Montage des Ar- Aufgrund von reflektierender UV- Strahlung darf auf angemessene  tikels sollte aufgrund der Größe mit  Sonnenschutzmittel nicht verzichtet  mindestens zwei Personen durchge- werden. führt werden. ACHTUNG! Aufgrund der erforder- •  S tellen Sie den Artikel auf einen  ebenen, waagerechten Untergrund. lichen Verwendung von Werkzeu- •  K ontrollieren Sie regelmäßig den  gen/Maschinen sind handwerkliche  festen Sitz aller Schraubverbindun- Kenntnisse unabdingbar. gen! Geeignete Montagefläche • ...
  • Page 13: Montage

    Befestigungsmaterial: Positionieren Sie die Deckenhalte- •  D übel Ø 10/50 (12) und Schrau- rung (6) an der gewünschten Stelle  be ST6 x 50 mm (11) für Beton  und zeichnen Sie 2 sich gegenüber- und tragendes Mauerwerk. liegende Löcher vor (Abb. B). •  S chraube ST6 x 50 mm (11) für  1. Bohren Sie an den vorgezeichne- tragende Holzbalkenkonstruktion. ten Stellen mit dem entsprechen- Hinweis: Informieren Sie sich  den Werkzeug 2 Löcher. Stecken  bezüglich geeigneter Montagema- Sie in beide Löcher jeweils 1 Dü- terialien für die Boden- und Decken- bel (12) (Abb. C). halterung im Fachhandel. Hinweis: Verwenden Sie ggf.  andere Dübel und Schrauben, wenn  Montage die Montagefläche dies erfordert. Für die Montage des Artikels benöti- 2. Setzen Sie eine Kunststoffkappe  gen Sie folgende, nicht im Lieferum- (9) auf die jeweilige Deckenhalte- fang enthaltene, Werkzeuge: eine  rung (6) und führen Sie 2 Schrau- geeignete Bohrmaschine, ein Maß- ben (11) durch die jeweilige  band, einen Kreuzschlitz-Schrauben- Unterlegscheibe (17) (Abb. D). dreher, einen Schraubenschlüssel so- 3. Montieren Sie die Deckenhalte- wie einen Innensechskantschlüssel.
  • Page 14: Bespannung Fixieren

    2. Bohren Sie an den vorgezeichne- 2. Setzen Sie einen Abstandshalter  ten Stellen mit dem entsprechen- (14), eine Unterlegscheibe (15)  den Werkzeug 2 Löcher. Stecken  auf die Antriebswelle und fixieren  Sie in beide Löcher jeweils 1  Sie diese mit einer Schraubenmut- Dübel (12) (Abb. G). ter (13) (Abb. J). Hinweis: Verwenden Sie gegebe- 3. Stecken Sie die andere Seite der  nenfalls andere Dübel und Schrau- Antriebswelle (1) durch das   ben, wenn die Montagefläche dies  Standrohr (3).  erfordert. 4. Setzen Sie eine Unterlegscheibe  3. Setzen Sie eine Kunststoffkappe  (15) auf und fixieren Sie die An- (9) auf die jeweilige Bodenhalte- triebswelle mit einer Schrauben- rung (7) und führen Sie 2 Schrau- mutter (13) (Abb. J). ben (11) durch die jeweilige  Standrohre montieren Unterlegscheibe (17) (Abb. H). (Abb. K) 4. Montieren Sie die Bodenhalte- Sie haben 19 Einstellmöglichkeiten,  rung am Boden. um die richtige Länge der Standrohre  5. Montieren Sie die zweite Boden- einzustellen. halterung, wie in den Schritten 1-4  1. Lösen Sie die Schrauben (4a) an  beschrieben. den Standrohren (4), um den Ring  Wichtig: Die Bodenhalterungen ...
  • Page 15: Verwendung

    Lagerung, Reinigung 2. Setzen Sie die Sicherung (8) auf  die Gewindespindel (4a) (Abb. L). Lagern Sie den Artikel bei Nichtbe- 3. Stecken Sie die Spannstange (18)  nutzung immer trocken und sauber  durch die Bohrung in der Gewin- bei Raumtemperatur. Nur mit Was- despindel (4a) und drehen Sie  ser reinigen und anschließend mit ei- sie, um die Höhe des Standrohres  nem Reinigungstuch trockenwischen. zu verändern (Abb. L). WICHTIG! Nie mit scharfen Reini- Hinweis: Beachten Sie die maxi- gungsmitteln reinigen. Lassen Sie  male Ausziehlänge (max. 5 cm) der  den Artikel geöffnet trocknen. Gewindespindel (4a). Wartung 4. Drehen Sie die Sicherung (8) auf  die Bodenhalterung (7), um die Ge- •  Ü berprüfen Sie den Artikel regelmä- windespindel zu fixieren (Abb. L). ßig auf Anzeichen von Verschleiß  Hinweis: Achten Sie darauf, dass  oder Beschädigung, um eine  die Gewindespindel (4a) max. 5 cm  sichere und gefahrlose Nutzung zu  herausgedreht werden darf (Abb. L). gewährleisten. Sollten Sie eine Be- 5. Fixieren Sie abschließend die Stan- schädigung feststellen, beauftragen  drohre an der jeweiligen Decken- Sie ein geeignetes Fachunterneh- halterung mit 2 Schrauben (10) und  men mit der Reparatur.
  • Page 16: Hinweise Zur Garantie Und Serviceabwicklung

    Der Recycling-Code dient der  Ansprüche aus dieser Garantie sind  Kennzeichnung verschiedener  ausgeschlossen, wenn der Artikel  Materialien zur Rückführung  unsachgemäß oder missbräuchlich  in den Wiederverwertungskreislauf  oder nicht im Rahmen der vorgese- (Recycling). Der Code besteht aus  henen Bestimmung oder des vorge- einem Recyclingsymbol für den  sehenen Nutzungsumfangs verwen- Verwertungskreislauf und einer  det wurde oder Vorgaben in der  Nummer, die das Material kenn- Anleitung/Anweisung nicht beachtet  zeichnet. wurden, es sei denn, der Endkunde  weist nach, dass ein Material- oder  Hinweise zur Garantie Verarbeitungsfehler vorliegt, der  und Serviceabwicklung nicht auf einem der vorgenannten  Umstände beruht. Der Artikel wurde mit großer  Ansprüche aus der Garantie können  Sorgfalt und unter ständiger Kon- nur innerhalb der Garantiefrist unter  trolle produziert. DELTA-SPORT  Vorlage des Originalkassenbelegs  HANDELS  K ONTOR GmbH räumt  geltend gemacht werden. Bitte  privaten Endkunden auf diesen Arti- bewahren Sie deshalb den Original- kel drei Jahre Garantie ab Kaufda- kassenbeleg auf. Die Garantiefrist ...
  • Page 17 Ihre gesetzlichen Rechte, insbeson- dere Gewährleistungsansprüche   gegenüber dem jeweiligen Verkäufer,  werden durch diese Garantie nicht  eingeschränkt. IAN: 446848_2307     K undenservice Deutschland  Tel.:  0800 5435 111  E-Mail:  deltasport@lidl.de     S ervice Österreich  Tel.:  0800 447744  E-Mail:  deltasport@lidl.at     S ervice Schweiz  Tel.:  0800 56 44 33  E-Mail:  deltasport@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 18: Package Contents

    Congratulations! 4 x washer (16) You have chosen to purchase a  8 x washer (17) high-quality product. Familiarise  1 x tension rod (18) yourself with the product before  1 x assembly instructions using it for the first time.  Technical data Read the following Dimensions: approx.   assembly instructions 120 x 206–300cm (W x H) and the safety informa- tion carefully. The product corresponds to wind  Use the product only as described  resistance class 0 (wind speed  and only for the given areas of  < 20km/h). application. Store these assembly  For safety reasons, the product  instructions carefully. When pass- should not be used in wind speeds  ing the product on to third parties,  greater than 20km/h! please also hand over all accompa- nying documents. Delta-Sport Handelskontor  GmbH hereby declares that  Package contents this product meets the following ...
  • Page 19: Safety Information

    Safety information •  T he product may only be used  under adult supervision and must  Life-threatening hazard! not be used as a toy. •  N ever leave children unattended  •  E nsure the product is properly  with the packaging materials.  stabilised before using it. There is a risk of suffocation. •  K eep open flames, barbecues,  •  T he product is not a toy or a climb- and patio heaters away from the  ing apparatus! Ensure that persons,  product. especially children, do not pull  •  C heck that all parts have been prop- themselves up on the product or  erly assembled before each use. stand on it. The product can tip over. •  I mproper installation can impair  •  T he maximum load of the non-re- the safety and functionality of the ...
  • Page 20: Preventing Damage To The Product

    •  P lace the product on a flat, level  Suitable installation site surface. For ceiling installation, a concrete  •  C heck regularly to make sure all  ceiling or a load-bearing wooden  screws are tight! beam is suitable. For floor installa- •  T he manufacturer accepts no liability  tion, a concrete foundation or con- for accidents which occur as a result  crete slab of at least 50 x 50 x 5cm  of ignoring the safety information  (L x W x D) is suitable. above or due to improper handling. Note: if you attach the product to  a wooden beam, you must fasten  Preventing damage the product to it firmly, as wood  to the product! warps depending on the temper- •  S ecure the product during extreme  ature and humidity. Enquire at a  weather conditions, e.g. strong  specialist retailer about suitable  wind. Store the product in a shel- installation materials.
  • Page 21: Assembly

    Assembly 4. Mount the second ceiling bracket  as described in steps 1–3. To assemble the product you will  Installing the floor bracket need the following tools (not included  1. Plumb the exact position of the  in the package contents): a suitable  floor bracket (7) with a cord (not  drill, measuring tape, a Phillips screw- included in the package contents).  driver, a spanner and a hex key. Mark the correct places and mark  WARNING! Because of the risk  2 opposing holes (Fig. F). of falling, make sure that the person  Note: the floor bracket (7) must  installing the product is sufficiently  be positioned perpendicular to the  secured with a harness. ceiling bracket (6). Note: for optimal stability of the  2. Using the appropriate tool, drill  product, the floor and ceiling brack- 2 holes in the marked places.  ets must be firmly screwed in place. Insert 1 wall plug (12) into each  Installing the ceiling bracket of the two holes (Fig. G). Important: the ceiling brackets  Note: if necessary, use other wall  must be exactly aligned and exactly  plugs and screws if required for the ...
  • Page 22: Assembling The Frame

    Assembling the frame 3. Insert the tension rod (18) through  the hole in the threaded spindle  1. Put a spacer (14) on the roller  (4a) and turn it to change the  shaft (1) and then insert it through  height of the post (Fig. L). the post (2). Note: please note the maximum  2. Place a spacer (14) and a washer  extension length (max. 5cm) of the  (15) on the roller shaft and secure  threaded spindle (4a). it with a nut (13) (Fig. J). 4. Screw the locking nut (8) onto the  3. Insert the other side of the drive  floor bracket (7) to fix the thread- shaft (1) through the post (3).  ed spindle (Fig. L). 4. Place a washer (15) on the roller  Note: please note that the thread- shaft and secure it with a nut (13)  ed spindle (4a) may be unscrewed  (Fig. J). by no more than 5cm (Fig. L). Assembling the stand posts 5. Finally, fasten the posts to each  (Fig. K) ceiling bracket with 2 screws (10)  There are 19 adjustment options for  and washers (16) (Fig. M). setting the length of the stand posts. Note: for easier installation, drill  1. Loosen the screws (4a) on the ...
  • Page 23: Maintenance

    Notes on the guarantee IMPORTANT! Never clean the prod- uct with harsh cleaning agents. and service handling Leave the product open to dry. The product was produced with  Maintenance great care and under continuous  quality control. DELTA-SPORT  •  R egularly check the product for  HANDELS  K ONTOR GmbH gives  signs of wear or damage in order  private end customers a three-year  to ensure safe, risk-free use. If you  guarantee on this product from the  discover any damage, hire a suita- date of purchase (guarantee period)  ble specialist company to repair it. in accordance with the following  •  O nly use replacement parts ap- provisions. The guarantee is only  proved by the manufacturer. valid for material and manufactur- Disposal ing defects. The guarantee does  not cover parts that are subject to  Dispose of the product and  normal wear and tear and that are  packaging materials in accor- thus considered wear parts (e.g. bat- dance with current local ...
  • Page 24 The guarantee period is not extend- ed by any repairs carried out under  the guarantee, under statutory guar- antees, or as a gesture of goodwill.  This also applies to replaced and  repaired parts. If you wish to make a claim please  first contact the service hotline men- tioned below or contact us by e-mail.  If there is a guarantee case, then the  product will be repaired or replaced  free of charge to you or the purchase  price will be refunded, depending  on our choice. There are no further  rights from the guarantee. Your legal  rights, in particular guarantee claims  against the respective seller, are not  limited by this guarantee. IAN: 446848_2307     S ervice Great Britain  Tel.:  0800 404 7657  E-Mail:  deltasport@lidl.co.uk     S ervice Ireland  Tel.:  1800 101010  E-Mail:  deltasport@lidl.ie GB/IE...
  • Page 25: Étendue De La Livraison

    Félicitations ! 8 rondelles (17) Vous venez d’acquérir un article de  1 barre de serrage (18) grande qualité. Avant la première  1 notice de montage utilisation, familiarisez-vous avec  Caractéristiques l’article.  techniques Pour cela, veuillez lire attentivement la notice Dimensions : env.  de montage suivante et 120 x 206 - 300 cm (La x H) les consignes de sécurité. L’article correspond à la classe de  Utilisez l’article uniquement comme  résistance au vent 0 (vitesse du vent  indiqué et pour les domaines d’utili- < 20 km/h). sation mentionnés. Conservez cette  Pour des raisons de sécurité, l’article  notice de montage. Si vous cédez  ne doit pas être utilisé en cas de  l’article à un tiers, veillez à lui remettre  vent > 20 km/h ! l’ensemble de la documentation. Delta-Sport Handelskontor  Étendue de la livraison GmbH déclare par la ...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Risque de blessure ! •  S oyez prudent lorsque vous ou- Danger de mort ! vrez et fermez l’article afin d’éviter  •  N e laissez jamais les enfants sans  les blessures et l’écrasement.  surveillance avec le matériel d’em- •  L ’article ne doit être utilisé que  ballage. Il existe des dangers de  sous la surveillance d’adultes et  suffocation. non pas comme un jouet. •  L ’article n’est ni un jouet, ni un  •  A vant d’utiliser l’article, veillez  dispositif d’escalade !   à une bonne stabilité. Assurez-vous que personne, en  •  P as de feu ouvert, de barbecue ou  particulier les enfants, ne monte ou  de chauffage de terrasse à proxi- se hisse sur l’article. L’article risque ...
  • Page 27: Éviter Les Dommages Matériels

    Informations •  A vant d’ouvrir et de fermer l’ar- ticle, assurez-vous qu’il n’y a au- importantes avant cune personne ou objet dans la  le montage zone d’ouverture ou de fermeture. ATTENTION ! Afin d’assurer  •  L ’article offre une protection contre  la fixation optimale de l’article,  les rayons directs du soleil en ex- les supports au sol et de plafond  térieur. En raison du rayonnement  doivent être bien vissés, en particu- UV réfléchissant, il convient de ne  lier sur les balcons ou les lieux de  pas renoncer à des protections  montage n’étant pas au niveau du  solaires appropriées. sol. Si l’article n’est pas vissé au sol  •  P lacez l’article sur une surface  ou au plafond, le fabricant n’est pas  plane et horizontale. responsable des dommages subis. •  C ontrôlez régulièrement la bonne  ATTENTION ! Avant de commen- fixation de tous les raccords vissés ! cer le montage de l’article, mesurez ...
  • Page 28: Matériel De Montage Approprié

    Montage Remarque : si vous fixez l’article  à une poutre en bois, vous devez  Pour le montage de l’article, vous  bien le visser, car le bois change  avez besoin des outils suivants,  de forme avec la température et  non compris dans l’étendue de la  l’humidité. Veuillez contacter votre  livraison : une perceuse appropriée,  revendeur spécialisé pour obtenir  un ruban à mesurer, un tournevis  des informations sur le matériel de  cruciforme, une clé ainsi qu’une clé  montage approprié. hexagonale. Remarque : toute autre condition  ATTENTION ! En raison du risque  de montage doit être vérifiée par  de chute, le port d’un harnais est  une entreprise spécialisée pour s’as- indispensable pour assurer une  surer de la capacité de charge et de  sécurité adéquate. la solidité. Remarque : afin d’assurer la  Matériel de montage fixation optimale de l’article, les sup- approprié ports au sol et de plafond doivent  Avant le montage de l’article, le ma- être bien vissés.
  • Page 29: Montage Du Support Au Sol

    Remarque : si nécessaire, utilisez  4. Montez le support au sol sur le sol. 5. Montez le deuxième sup- d’autres chevilles et vis si la surface  port au sol comme décrit aux  de montage l’exige. étapes 1 à 4. 2. Placez un capuchon en plastique  Important : les deux supports au  (9) sur le support de plafond  sol doivent être parfaitement alignés  correspondant (6) et insérez 2 vis  et espacés d’exactement 104,5 cm  (11) à travers la rondelle corres- (mesurés entre les trous intérieurs  pondante (17) (fig. D). des deux supports au sol). 3. Montez le support de plafond au  plafond. Fixation de la toile 4. Montez le deuxième support  Passez les deux anneaux situés à  de plafond comme décrit aux  l’extrémité inférieure de la toile (1)  étapes 1 à 3. sur les tubes verticaux supérieurs  Montage du support au sol (2)/(3) (fig. I). 1. Déterminez la position exacte du  Montage du cadre support au sol (7) à l’aide d’un ...
  • Page 30: Fixation Du Cadre Dans Le Support

    1. Desserrez les vis (4a) des tubes  Remarque : pour faciliter le mon- verticaux (4) afin de pouvoir  tage, percez deux trous dans les  régler la hauteur de l’anneau. supports de plafond avant de fixer  2. Raccordez le tube vertical supé- les tubes verticaux. rieur (2)/(3) et le tube vertical infé- Utilisation rieur (4) à la longueur appropriée. 1. Accrochez la manivelle (5) dans  3. Fixez à nouveau l’anneau à la  l’œillet de manivelle du tube verti- hauteur souhaitée à l’aide de la  cal supérieur (3).  vis (4a).  2. Tournez la manivelle (5) pour  Fixation du cadre dans ouvrir ou fermer l’article.  le support 3. Retirez la manivelle (5) après chaque  Important : en raison de ses di- utilisation et rangez-la en lieu sûr. mensions, l’article doit être assemblé  Stockage, nettoyage par au moins deux personnes. 1. Insérez d’abord le cadre dans les  Lorsque vous n’utilisez pas l’article,  supports de plafond (fig. K). rangez-le toujours dans un endroit  2. Placez la sécurité (8) sur la tige ...
  • Page 31: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Indications concernant la garantie et le service Ce produit est recyclable. Il  est soumis à la responsabilité  après-vente élargie du fabricant et est  L’article a été produit avec grand  collecté séparément. soin et sous un contrôle constant.  Éliminez le produit et les maté- DELTA-SPORT HANDELSKONTOR  riaux d’emballage conformé- GmbH accorde au client final privé  ment aux réglementations  une garantie de trois ans sur cet  locales actuelles en vigueur. Conser- article à compter de la date d’achat  vez les matériaux d’emballage  (période de garantie) conformément  (comme les sachets en plastique)  aux dispositions suivantes. La ga- hors de portée des enfants. Vous  rantie ne vaut que pour les défauts  obtiendrez plus d’informations  de matériaux et de fabrication. La  relatives à l’élimination du produit  garantie ne couvre pas les pièces  usagé auprès de votre commune ou  soumises à une usure normale,  de votre municipalité. Éliminez le  lesquelles doivent donc être consi- produit et l’emballage dans le  dérées comme des pièces d’usure ...
  • Page 32 Les réclamations au titre de la  Cette période court à compter  garantie ne peuvent être adressées  de la demande d‘intervention de  pendant la période de garantie  l‘acheteur ou de la mise à dispo- qu’en présentant le ticket de caisse  sition pour réparation du bien en  original. Veuillez pour cela conser- cause, si cette mise à disposition  ver le ticket de caisse original. Ceci  est postérieure à la demande d‘in- s’applique également aux pièces  tervention.  remplacées et réparées. Indépendamment de la garantie  Si vous avez des plaintes à formuler,  commerciale souscrite, le vendeur  veuillez d’abord contacter le service  reste tenu des défauts de confor- d’assistance téléphonique ci-des- mité du bien et des vices rédhibi- sous ou nous contacter par courrier  toires dans les conditions prévues  électronique. Si le cas est couvert par  aux articles L217-4 à L217-13 du  la garantie, nous nous engageons -  Code de la consommation et aux  à notre appréciation - à réparer ou  articles 1641 à 1648 et 2232 du  à remplacer l’article gratuitement  Code Civil. pour vous ou à vous rembourser le  Article L217-4 du Code de la prix d’achat. Aucun autre droit ne  consommation découle de la garantie. Vos droits ...
  • Page 33 •   s ‘il correspond à la description  Article 1648 1er alinéa du donnée par le vendeur et possé- Code civil der les qualités que celui-ci a pré- L‘action résultant des vices rédhibi- sentées à l‘acheteur sous forme  toires doit être intentée par l‘acqué- d‘échantillon ou de modèle ; reur dans un délai de deux ans à  •   s ‘il présente les qualités qu‘un  compter de la découverte du vice.  acheteur peut légitimement at- Les pieces detachees indispen- tendre eu égard aux déclarations  sables a l’utilisation du produit sont  publiques faites par le vendeur,  disponibles pendant la duree de la  par le producteur ou par son  garantie du produit. représentant, notamment dans la  IAN : 446848_2307 publicité ou l‘étiquetage ;     S ervice France  2° Ou s‘il présente les caractéris- Tel. :  0800 919 270  tiques définies d‘un commun ac- E-Mail : ...
  • Page 34: Leveringsomvang

    Gefeliciteerd! 8 x sluitring (17) Met uw aankoop hebt u voor een  1 x spanstang (18) hoogwaardig artikel gekozen. Zorg  1 x montagehandleiding ervoor dat u voor het eerste gebruik  Technische gegevens met het artikel vertrouwd raakt.  Afmetingen:   Lees hiervoor de volgen- ca. 120 x 206 - 300 cm (b x h) de montagehandleiding en de veiligheidstips Het artikel voldoet aan wind- zorgvuldig door. weerstandsklasse 0 (windsnel- Gebruik het artikel alleen zoals om- heid < 20 km/h). schreven en voor het aangegeven  Bij windsnelheden > 20 km/h mag  doel. Bewaar deze montagehand- het artikel om veiligheidsredenen  leiding goed. Geef alle documenten  niet worden gebruikt! mee als u het artikel aan iemand  anders geeft. Hierbij verklaart Delta-Sport  Handelskontor GmbH dat dit  Leveringsomvang artikel voldoet aan de volgende  (afb. A) basiseisen en de overige ter zake ...
  • Page 35: Veiligheidstips

    Veiligheidstips Kans op lichamelijk letsel! Levensgevaar! •  W ees voorzichtig bij het in- en uit- •  L aat kinderen nooit zonder toezicht  schuiven van het artikel om letsel  alleen met het verpakkingsmateri- en beknelling te voorkomen.  aal. Er bestaat verstikkingsgevaar. •  H et artikel mag alleen worden  •  H et artikel is geen klim- of speel- gebruikt onder toezicht van  toestel! Zorg ervoor dat niemand,  volwassenen en mag niet worden  in het bijzonder kinderen, op het  gebruikt als speelobject. artikel gaat staan of zich eraan om- •  L et er voordat u het artikel gebruikt  hoogtrekt. Het artikel kan omvallen. op of dit voldoende stabiliteit biedt. •  D e maximale belasting van de  •  G ebruik geen open vuur, barbe- niet-inschuifbare onderdelen van  cues of terrasverwarmers in de ...
  • Page 36: Voorkomen Van Materiële Schade

    •  V erzeker u er voordat u het artikel  Als u het artikel niet aan bodem en  opent en sluit van dat zich geen  plafond vastschroeft, vervalt elke  personen of voorwerpen in het  aansprakelijkheid van de fabrikant. WAARSCHUWING! Voordat  openings- of sluitgebied bevinden. •  H et artikel biedt bescherming te- u aan de montage van het artikel  gen directe zonnestraling buitens- begint, meet u de hoogte tussen  huis. In verband met reflecterende  bodem en plafond op. WAARSCHUWING! De montage  uv-straling moet een passend zon- nebrandmiddel worden gebruikt. van het artikel moet vanwege de  •  P laats het artikel op een vlakke  grootte door ten minste twee perso- ondergrond die waterpas is. nen worden uitgevoerd. WAARSCHUWING! Omdat er  •  C ontroleer regelmatig of alle  schroeven goed zijn aangedraaid! met gereedschap/machines moet  •  V oor ongelukken die worden  worden gewerkt, is ambachtelijke  veroorzaakt door het negeren van ...
  • Page 37: Geschikt Montagemateriaal

    Geschikt montagemateriaal Plafondsteun monteren Voordat het artikel wordt gemon- Belangrijk: beide plafondsteunen  teerd, moet worden bepaald welk  moeten precies op een lijn liggen en  montagemateriaal vereist is. op een afstand van exact 104,5 cm  Als het montageoppervlak draag- van elkaar liggen (gemeten tussen  krachtig is, moet het hierbij pas- de boorgaten aan de binnenkant  sende montagemateriaal voor de  van beide plafondsteunen) (afb. E). bevestiging worden uitgekozen. Breng de plafondsteun (6) op de ge- Bevestigingsmateriaal: wenste plaats aan en teken 2 tegen- •  P lug Ø 10/50 (12) en schroef  over elkaar liggende gaten af (afb. B). ST6 x 50 mm (11) voor beton en  1. Boor op de afgetekende plaatsen  dragend metselwerk. 2 gaten met adequaat gereed- •  S chroef ST6 x 50 mm (11) voor  schap. Steek in beide gaten  dragende houten balkconstructie. 1 plug (12) (afb. C). Aanwijzing: informeer in een  Aanwijzing: gebruik zo nodig  vakhandel welke montagemateria- andere pluggen en schroeven, als  len voor de bodem- en plafondsteun ...
  • Page 38: Doek Vastmaken

    2. Boor op de afgetekende plaatsen  3. Steek de andere kant van de aan- 2 gaten met adequaat gereed- drijfas (1) door de standbuis (3).  schap. Steek in beide gaten  4. Breng een sluitring (15) aan en  1 plug (12) (afb. G). maak de aandrijfas vast met een  Aanwijzing: gebruik zo nodig  moer (13) (afb. J). andere pluggen en schroeven, als  Standbuizen monteren het montageoppervlak dit vereist. (afb. K) 3. Plaats een kunststof kap (9) op  U hebt 19 instelmogelijkheden om de  de betreffende bodemsteun (7)  juiste lengte van de standbuizen te  en voer 2 schroeven (11) door de  bepalen. betreffende sluitring (17) (afb. H). 1. Draai de schroeven (4a) aan de  4. Monteer de bodemsteun aan de  standbuizen (4) los om de ring in  bodem. hoogte te verstellen. 5. Monteer de tweede bodemsteun  2. Koppel telkens de bovenste  zoals beschreven in stap 1 - 4. standbuis (2)/(3) en de onderste  Belangrijk: de bodemsteunen  standbuis (4) op de passende  moeten precies op een lijn liggen en  lengte aan elkaar. op een afstand van exact 104,5 cm  3. Maak de ring op de passende ho- van elkaar liggen (gemeten tussen  ogte weer vast met de schroef (4a). ...
  • Page 39: Gebruik

    Aanwijzing: houd rekening met de  BELANGRIJK! Reinig nooit met  agressieve reinigingsmiddelen. maximale uitschuiflengte (max. 5 cm)  Laat het artikel in geopende staat  van de schroefdraadspil (4a). drogen. 4. Draai de borging (8) op de  bodemsteun (7) om de schroef- Onderhoud draadspil vast te maken (afb. L). •  C ontroleer het artikel regelmatig  Aanwijzing: houd er rekening  op tekenen van slijtage of bescha- mee dat de schroefdraadspil (4a)  diging om een veilig gebruik zon- max. 5 cm mag worden uitge- der gevaren te garanderen. Als u  draaid (afb. L). een beschadiging constateert, laat  5. Maak ten slotte de standbuizen  u een geschikt gespecialiseerd  aan de betreffende plafondsteun  bedrijf de reparatie uitvoeren. vast met 2 schroeven (10) en  •  G ebruik alleen door de fabrikant  sluitringen (16) (afb. M). vrijgegeven reserveonderdelen. Aanwijzing: boor voor een  eenvoudigere montage telkens twee  Afvalverwerking gaten in de plafondsteunen voor,  Voer het artikel en de verpak- voordat u de standbuizen vastmaakt. kingsmaterialen af in overeen- Gebruik stemming met de actuele ...
  • Page 40: Opmerkingen Over Garantie En Serviceafhandeling

    Opmerkingen over Uit de garantie voortvloeiende  claims kunnen alleen tijdens de ga- garantie en rantieperiode op vertoon van de ori- serviceafhandeling ginele kassabon ingediend worden.  Het artikel werd met de grootste  Gelieve daarom de originele kassa- zorgvuldigheid en onder permanent  bon te bewaren. De garantieperio- toezicht geproduceerd. De firma  de wordt door eventuele reparaties  DELTA-SPORT HANDELS  K ONTOR  op grond van de garantie, wettelijke  GmbH verleent particuliere eind- waarborg of coulance niet verlengd.  klanten op dit artikel drie jaar  Dit geldt ook voor vervangen en  garantie, te rekenen vanaf de datum  gerepareerde onderdelen. van aankoop (garantietermijn) en dit  Gelieve u bij klachten in eerste  op grond van de volgende bepalin- instantie tot de hieronder vermelde  gen. De garantie geldt alleen voor  servicehotline te richten of met ons  materiaal- en verwerkingsfouten. De  per e-mail contact op te nemen. Is er  garantie is niet van toepassing op  sprake van een garantiegeval, dan  onderdelen die aan een normale slij- wordt het artikel door ons – naar  tage onderhevig zijn en daarom als  onze keuze – voor u gratis gerepa- slijtageonderdelen te beschouwen  reerd, wordt het vervangen of wordt ...
  • Page 41: Zakres Dostawy

    Gratulujemy! 8 x kołek rozporowy Ø 10/50 (12) Decydując się na ten produkt,  2 x nakrętka (13) otrzymują Państwo towar wyso- 2 x tuleja dystansowa (14) kiej jakości. Należy zapoznać się  2 x podkładka (15) z produktem przed jego pierwszym  4 x podkładka (16) użyciem.  8 x podkładka (17) Należy uważnie przeczy- 1 x belka napinająca (18) tać następującą instruk- 1 x instrukcja montażu cję montażu i wskazówki Dane techniczne bezpieczeństwa. Wymiary:   Produkt ten należy użytkować wy- ok. 120 x 206–300 cm (szer. x wys.) łącznie w opisany sposób oraz zgod- nie ze wskazanym przeznaczeniem.  Produkt jest odporny na działanie  Niniejszą instrukcję montażu należy  wiatru w klasie:   przechowywać w bezpiecznym  0 (prędkość wiatru < 20 km/h). miejscu. Przekazując produkt innej  Ze względów bezpieczeństwa  osobie, należy upewnić się, że otrzy- nie wolno korzystać z tego produk- ma ona także całą dokumentację ...
  • Page 42: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne Uszkodzone nakładki muszą zo- stać wymienione. z przeznaczeniem •  W  przypadku montażu na balko- Produkt został zaprojektowany jako  nach lub w miejscach powyżej po- ochrona prywatności i przeciwsło- ziomu gruntu uchwyty do podłoża  neczna do użytku na zewnątrz np.  i sufitu muszą zostać przykręcone  na balkonie lub na tarasie i jest prze- do odpowiedniego sprzętu monta- znaczony do użytku domowego.  żowego, aby zapobiec upadkowi  Produkt ten nie jest przeznaczony  markizy. do użytku komercyjnego. •  Z e względu na istniejące nie- bezpieczeństwo upadku należy  Wskazówki zapewnić odpowiednie zabezpie- bezpieczeństwa czenie taśmami. Zagrożenie życia! Niebezpieczeństwo •  N igdy nie pozwalać, aby dzieci  odniesienia obrażeń! miały dostęp do opakowania  •  P odczas zwijania i rozwijania  bez nadzoru. Niebezpieczeństwo ...
  • Page 43: Zapobieganie Szkodom Rzeczowym

    •  P rodukt nie może być używany  •  N ie ponosimy odpowiedzialności  w niesprzyjających warunkach po- za wypadki powstałe w wyniku  godowych, takich jak silny wiatr,  nieprzestrzegania powyższych  deszcz lub śnieg. wskazówek bezpieczeństwa bądź  •  N ależy zwinąć produkt przy ocze- użytkowania niezgodnego z prze- kiwanej prędkości wiatru większej  znaczeniem. niż 20 km/h (umiarkowana bryza,  Zapobieganie umiarkowany wiatr porusza  szkodom rzeczowym! gałązkami i cieńszymi gałęziami,  •  Z abezpieczyć produkt w przy- podnosi kurz i luźny papier).  padku ekstremalnych warunków  •  N igdy nie używać tego produktu  pogodowych, np. przy silnym  jako ochrony przed złymi warun- wietrze. Przechowywać produkt  kami pogodowymi.  w osłoniętych pomieszczeniach. •  N ależy złożyć ten produkt pod- Ważne informacje czas silnego wiatru lub w innych ...
  • Page 44: Odpowiednia Powierzchnia Do Montażu

    OSTRZEŻENIE! Ze względu na ko- Materiały mocujące: •  K ołek rozporowy Ø 10/50 (12)  nieczność użycia narzędzi/maszyn  i śruba ST6 x 50 mm (11) do beto- wymagane są zdolności monterskie. nu i ścian nośnych. Odpowiednia •  Ś ruba ST6 x 50 mm (11) do drew- powierzchnia do montażu nianej belki nośnej. Do montażu na suficie nadaje się  Wskazówka: informacje doty- sufit betonowy lub można również  czące odpowiednich materiałów  wykorzystać drewnianą belkę  montażowych należy uzyskać  wspierającą. Do montażu w podło- w specjalistycznym sklepie. żu nadaje się fundament z betonu  lub betonowa płyta o wymiarach  Montaż co najmniej 50 x 50 x 5 cm  Do montażu produktu potrzebne  (dł. x szer. x gł.). są następujące narzędzia, które  Wskazówka: jeśli produkt jest  nie znajdują się w zestawie: odpo- przymocowany do drewnianej  wiednia wiertarka, taśma miernicza,  konstrukcji belki, należy go moc- śrubokręt krzyżakowy, klucz płaski ...
  • Page 45: Montaż Uchwytu Do Podłoża

    Umieścić uchwyt sufitowy (6)  2. Wywiercić 2 otwory w zaznaczo- w pożądanym miejscu i zaznaczyć  nych wcześniej miejscach za pomo- 2 punkty na otwory leżące naprze- cą odpowiednich narzędzi. W każ- ciw siebie (rys. B). dy z tych otworów włożyć po 1  1. Wywiercić 2 otwory w zaznaczo- kołku rozporowym (12) (rys. G). Wskazówka: w razie potrzeby  nych wcześniej miejscach za pomo- cą odpowiednich narzędzi. W każ- użyć innych kołków rozporowych  dy z tych otworów włożyć po 1  i śrub, jeśli powierzchnia montażo- kołku rozporowym (12) (rys. C). wa tego wymaga. Wskazówka: w razie potrzeby  3. Umieścić nakładkę z tworzywa  użyć innych kołków rozporowych  sztucznego (9) na odpowiednim  i śrub, jeśli powierzchnia montażo- uchwycie do podłoża (7) i wło- wa tego wymaga. żyć 2 śruby (11) przez odpowied- 2. Umieścić nakładkę z tworzywa  nią podkładkę (17) (rys. H). sztucznego (9) na odpowiednim  4. Zamontować uchwyt do podłoża  uchwycie sufitowym (6) i włożyć  w podłożu. 2 śruby (11) przez odpowiednią  5. Zamontować drugi uchwyt  podkładkę (17) (rys. D). do podłoża w sposób opisany  3. Zamontować uchwyt sufitowy  w krokach 1–4. na suficie. Ważne: uchwyty do podłoża  4. Zamontować drugi uchwyt sufitowy ...
  • Page 46: Montaż Słupków Stojących

    2. Nałożyć tuleję dystansową (14),  3. Włożyć drążek napinający (18)  podkładkę (15) na wałek napę- do otworu w wałku z gwintem  dowy i przymocować je nakrętką  (4a) i przekręcić go, aby zmienić  (13) (rys. J). wysokość słupka stojącego (rys. L). 3. Przełożyć drugą stronę wałka  Wskazówka: należy uważać  napędowego (1) przez słupek  na maksymalną możliwą długość  stojący (3).  wydłużenia (maks. 5 cm) wałka  4. Nałożyć podkładkę (15) i zamo- z gwintem (4a). cować wałek napędowy nakrętką  4. Przekręcić nakrętkę zabezpie- (13) (rys. J). czającą (8) w uchwycie do pod- łoża (7), aby zamocować wałek  Montaż słupków stojących z gwintem (rys. L). (rys. K) Wskazówka: należy pamiętać,  Dostępnych jest 19 opcji regulacji  że wałek z gwintem (4a) może zostać  w celu ustawienia odpowiedniej  wykręcony na maksymalnie 5 cm  długości słupków stojących. (rys. L). 1. Odkręcić śruby (4a) na słupkach  5. Na koniec należy zamocować  stojących (4), aby móc regulować  słupki stojące do odpowiednich  wysokość pierścienia. uchwytów sufitowych za pomocą ...
  • Page 47: Przechowywanie, Czyszczenie

    Przechowywanie, Szczegółowe informacje na temat  sposobów usuwania zużytego  czyszczenie artykułu można uzyskać u władz  Podczas nieużywania należy  gminnych i miejskich. Artykuł oraz  zawsze przechowywać produkt  opakowanie należy usunąć w spo- w suchym i czystym miejscu, w tem- sób przyjazny dla środowiska. peraturze pokojowej. Czyścić wy- Kod recyklingu służy do  łącznie wodą, a następnie wytrzeć  oznaczenia różnych materia- do sucha ściereczką. łów nadających się do ponow- WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu  nego przetworzenia (recyklingu).  ostrych środków czyszczących.  Kod taki składa się z symbolu  Pozostawić otwarty produkt do wy- recyklingu odzwierciedlającego  schnięcia. obieg materiałów do ponownego  Konserwacja przetworzenia, a także z numeru,  który jest oznaczeniem materiału. •  R egularnie sprawdzać produkt  pod kątem zużycia lub uszkodze- Wskazówki dotyczące nia, aby zapewnić bezpieczne  gwarancji i obsługi użytkowanie. W przypadku zna- serwisowej lezienia jakichkolwiek uszkodzeń ...
  • Page 48 Wyklucza się roszczenia z tytułu ni- W przypadku wymiany części lub  niejszej gwarancji w przypadku uży- całego artykułu okres gwarancji  cia artykułu w sposób niewłaściwy  przedłuża się o trzy lata zgodnie z  lub sprzeczny z jego przeznacze- art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po  niem lub w sposób wykraczający  upłynięciu czasu gwarancji powsta- poza przewidziane przeznaczenie  łe naprawy są płatne. lub poza przewidziany zakres użyt- IAN: 446848_2307 kowania lub jeśli wytyczne zawarte      S erwis Polska  w instrukcji obsługi nie były prze- Tel.:  22 397 4996  strzegane, chyba że klient końcowy  E-Mail:  deltasport@lidl.pl udowodni istnienie wady materiało- wej lub wady wykonania, która nie  wynika z podanych wyżej przyczyn.  Roszczenia z tytułu gwarancji moż- na zgłaszać wyłącznie w okresie  gwarancyjnym za okazaniem orygi- nalnego dowodu zakupu. Prosimy  zatem zachować oryginalny dowód  zakupu!  W przypadku jakichkolwiek rekla- macji prosimy skontaktować się z  nami najpierw za pośrednictwem  podanej poniżej infolinii serwisowej  lub drogą e-mailową. W przypadku  objętym gwarancją artykuł zostanie  – według naszego uznania – bez- płatnie naprawiony, wymieniony lub ...
  • Page 49: Obsah Balení

    Technické údaje Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro  Rozměry:   kvalitní výrobek. Před prvním použitím  cca 120 x 206–300 cm (š x v) se prosím seznamte s tímto výrobkem.  Výrobek odpovídá třídě odporu  Pozorně si přečtete násle- větru 0 (rychlost větru < 20 km/h). dující návod k sestavení a bezpečnostní pokyny. Výrobek nesmí být z bezpečnostních  Používejte tento výrobek pouze tak, jak  důvodů používán při rychlosti větru  je popsáno, a pro uvedené účely. Dob- vyšší než 20 km/h! ře si tento návod k sestavení uschovej- Společnost Delta-Sport  te. Pokud výrobek předáte třetí osobě,  Handelskontor GmbH tímto  předejte jí i veškerou dokumentaci. prohlašuje, že tento výrobek je v  Obsah balení (obr. A) souladu s následujícími základními  požadavky a ostatními příslušnými  1 x   h nací hřídel s upínacím   ustanoveními: zařízením (1) 1 x horní trubkový stojan (2)
  • Page 50: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Nebezpečí poranění! •  V ýrobek zasouvejte a vysouvejte  Nebezpečí ohrožení opatrně, zabráníte tak poranění  života! a pohmoždění.  •  N enechávejte děti bez dozoru  •  V ýrobek se mí používat jen  s balicím materiálem. Hrozí nebez- pod dozorem dospělých, a ne  pečí udušení. jako hračka. •  V ýrobek není určen k lezení ani  •  P řed použitím výrobku dejte pozor  ke hraní!   na správnou stabilitu. Ujistěte se, že osoby, zejmé- •  Ž ádný otevřený oheň, grily, teraso- na děti, se na výrobek nestaví  vé zářiče v blízkosti výrobku. nebo po něm nešplhají. Výrobek  •  Z kontrolujte před každým použi- se může převrhnout.
  • Page 51: Zamezení Věcným Škodám

    •  P řed otevřením a uzavřením výrob- UPOZORNĚNÍ! Než začnete  ku se ujistěte, že v prostoru oteví- s montáží výrobku, změřte výšku  rání nebo zavírání nejsou žádné  mezi podlahou a stropem. osoby nebo předměty. UPOZORNĚNÍ! Montáž výrobku  •  V ýrobek poskytuje ochranu před  by měla být vzhledem k velikosti pro- přímým slunečním zářením venku.  vedena nejméně dvěma osobami. Kvůli reflexnímu UV záření se musí  UPOZORNĚNÍ! Vzhledem k po- použít i dostatečné ochranné pro- žadovanému použití nástrojů/strojů  středky proti slunečnímu záření. jsou nezbytné řemeslnické znalosti. •  P ostavte výrobek na vodorovný  Vhodná plocha pro montáž podklad. Pro montáž na strop je vhodný beto- •  P ravidelně kontrolujte pevné usa- nový strop nebo nosná dřevěná kon- zení a těsnění všech šroubových  strukce. Pro podlahovou montáž je  spojů! vhodný betonový podklad nebo be- • ...
  • Page 52: Montáž

    Materiál k upevnění: 1. Vyvrtejte 2 otvory na označených  •  H moždinky Ø 10/50 (12) a šroub  místech pomocí příslušného ná- ST6 x 50 mm (11) pro beton  stroje. Zasuňte do obou otvorů po  a nosné zdivo. 1 hmoždince (12) (obr. C). •  Š roub ST6 x 50 mm (11) pro kon- Upozornění: Pokud to montážní  strukci z nosných dřevěných trámů. plocha vyžaduje, použijte příp. jiné  Upozornění: Ohledně vhodného  hmoždinky a šrouby. montážního materiálu pro upevnění  2. Nasaďte plastovou krytku (9)  na zem a upevnění na strop se infor- na příslušné stropní upevnění (6)  mujte ve specializovaném obchodě. a prostrčte 2 šrouby (11) skrz  příslušnou podložku (17) (obr. D). Montáž 3. Namontujte stropní upevnění na  Pro montáž výrobku potřebujete ná- strop. sledující nářadí, které není součástí  4. Namontujte druhé upevnění na  obsahu balení: Vhodnou vrtačku,  strop podle popisu v krocích 1–3. měřicí pásmo, křížový šroubovák,  Montáž upevnění na zem klíč na šrouby a šestihranný klíč. 1. Zajistěte přesnou polohu upevně- UPOZORNĚNÍ! Z důvodu hrozící- ní na zem (7) pomocí lana (není ...
  • Page 53: Upevnění Upínacího Zařízení

    4. Namontujte upevnění na zem. 2. Horní (2)/(3) a spodní trubkový  5. Namontujte druhé upevnění na  stojan (4) spojte dohromady  zem podle popisu v krocích 1–4. ve správné délce. Důležité: Upevnění na zem musí  3. Kroužek opět zafixujte ve správné  ležet přesně na jedné linii ve vzá- výšce se šroubem (4a).  jemné vzdálenosti přesně 104,5 cm  Upevnění rámu do držáku (měřeno mezi vnitřními otvory obou  Důležité: Montáž výrobku by měla  upevnění na zem). být vzhledem k velikosti provedena  Upevnění upínacího zařízení nejméně dvěma osobami. Nasaďte oba kroužky na spodní ko- 1. Nejprve vsaďte rám do stropních  nec upínacího zařízení (1) přes horní  upevnění (obr. K). trubkový stojany (2)/(3) (obr. I). 2. Umístěte pojistku (8) na závitové  vřeteno (4a) (obr. L). Montáž rámu 3. Napínací tyč (18) zasuňte do  1. Nasuňte jednu rozpěrku (14) na  otvoru v závitovém vřetenu (4a)  hnací hřídel (1) a tu následně skrz  a otočte, abyste změnili výšku  trubkový stojan (2). trubkového stojanu (obr. L).
  • Page 54: Použití

    Použití O možnostech likvidace vyslouži- lého výrobku se informujte u Vaší  1. Zavěste ruční kliku (5) do oka kliky  obecní nebo městské správy. Výro- horního trubkového stojanu (3).  bek a obaly likvidujte ekologicky. 2. Pro otevírání nebo zavírání výrob- Recyklační kód slouží ke  ku otáčejte ruční klikou (5).  značení různých materiálů pro  3. Ruční kliku (5) po každém použití  proces opětovného zhodnoce- odstraňte a bezpečně uložte. ní (recyklace). Kód sestává ze  Uskladnění, čištění symbolu recyklace, který má odrá- žet proces zhodnocení, a čísla, které  Pokud výrobek nepoužíváte, skladuj- označuje materiál. te jej vždy suchý a čistý při pokojové  teplotě. Čistěte pouze vodou a ná- Pokyny k záruce a sledně otřete do sucha hadříkem. průběhu služby DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepouží- vejte agresivní čisticí prostředky. Výrobek byl vyroben s velkou péčí  Výrobek nechte uschnout v otevře- a za stálé kontroly. DELTA-SPORT  ném stavu. HANDELSKONTOR GmbH poskytu- je koncovým privátním zákazníkům  Údržba na tento výrobek tři roky záruky od  • ...
  • Page 55 nebo nebyla dodržena zadání v  návodu k obsluze, ledaže by kon- cový zákazník prokázal, že existuje  vada materiálu nebo došlo k chybě  ve zpracování, které nevyplývají z  některé výše uvedených okolností. Nároky ze záruky lze uplatnit pouze  v rámci záruční lhůty po předložení  originálního pokladního dokladu.  Proto si prosím uschovejte originál  pokladního dokladu. Doba záruky  se neprodlužuje případnými opra- vami na základě záruky, zákonné  záruky nebo kulance. Totéž platí  také pro vyměněné a opravené díly. Při reklamacích se prosím obracejte  na níže uvedenou horkou linku ser- visu nebo se s námi spojte e-mailem.  Pokud se vyskytne případ reklama- ce, výrobek Vám – dle naší volby  – bezplatně opravíme, vyměníme  nebo Vám vrátíme kupní cenu. Další  práva ze záruky nevznikají.  Vaše zákonná práva, zejména náro- ky na zajištění záruky vůči konkrét- nímu prodejci, nejsou touto zárukou  omezena. IAN: 446848_2307     S ervis Česko  Tel.:  800 143 873  E-Mail:  deltasport@lidl.cz...
  • Page 56: Rozsah Dodávky

    Blahoželáme! 8 x podložka (17) Svojím nákupom ste sa rozhodli  1 x upínacia tyč (18) pre kvalitný výrobok. Pred prvým  1 x montážny návod použitím sa s výrobkom dôkladne  Technické údaje oboznámte.  Rozmery:   Pozorne si prečítajte cca 120 x 206 – 300 cm (š x v) tento montážny návod a bezpečnostné pokyny. Výrobok zodpovedá triede odolnos- Výrobok používajte len uvedeným  ti proti vetru 0 (rýchlosť vetra   spôsobom a na uvedený účel. Tento  < 20 km/h). montážny návod si dobre uschovaj- Výrobok sa nesmie používať pri  te. Pri odovzdávaní výrobku tretej  vyšších rýchlostiach vetra > 20 km/h  osobe odovzdajte s výrobkom aj  z bezpečnostných dôvodov! všetky podklady. Spoločnosť Delta-Sport  Rozsah dodávky Handelskontor GmbH týmto  (obr. A) vyhlasuje, že tento výrobok je v  súlade s nasledujúcimi základnými ...
  • Page 57: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo poranenia! Nebezpečenstvo •  P ri zasúvaní a vysúvaní výrobku  ohrozenia života! buďte opatrný, aby ste zabránili  •  N ikdy nenechávajte deti bez  poraneniam a pomliaždeninám.  dozoru s obalovým materiálom.  •  V ýrobok sa smie používať iba pod  Hrozí nebezpečenstvo udusenia. dozorom dospelej osoby a nikdy  •  V ýrobok nie je preliezačka ani  nie ako hračka. hračka!   •  P red použitím výrobku sa pre- Zabezpečte, aby sa na výrobok  svedčte o správnej stabilite. nestavali ani nešplhali žiadne oso- •  Ž iadny otvorený oheň, grily, tepel- by, najmä deti. Výrobok sa môže  né žiariče v blízkosti výrobku. prevrátiť. •  P red každým použitím skontroluj- • ...
  • Page 58: Zabránenie Vecným Škodám

    •  P red otvorením a zatvorením výrob- Pri nezoskrutkovaní výrobku k podla- ku sa uistite, že v priestore otvára- he a stropu výrobca nepreberá  nia, príp. zatvárania sa nezdržiava- akúkoľvek záruku. UPOZORNENIE! Skôr než začne- jú žiadne osoby alebo predmety. •  V ýrobok poskytuje ochranu vonku  te s montážou výrobku, zmerajte  pred priamym slnečným žiarením  výšku medzi podlahou a stropom. UPOZORNENIE! Montáž výrobku  v exteriéri. V dôsledku reflexného  UV žiarenia sa nesmiete zrieknuť  by mali z dôvodu veľkosti vykonávať  primeraných ochranných opaľova- najmenej dve osoby. cích prostriedkov. UPOZORNENIE! Z dôvodu poža- •  V ýrobok položte na rovný vodo- dovaného použitia nástrojov/strojov  rovný podklad. sú bezpodmienečné remeselnícke  •  P ravidelne kontrolujte pevné dotiah- znalosti. nutie všetkých skrutkových spojov! Vhodná montážna plocha • ...
  • Page 59: Montáž

    Ak je montážna plocha nosná, musí  Stropný držiak (6) umiestnite na po- sa vybrať vhodný montážny materiál  žadované miesto a označte 2 proti- na upevnenie. ľahlé otvory (obr. B). Upevňovací materiál: 1. Na predznačených miestach vyvŕt- •  R ozperka Ø 10/50 (12) a skrut- ajte príslušným nástrojom 2 otvory.  ka ST6 x 50 mm (11) do betónu  Do každého otvoru vložte 1 roz- a nosného muriva. perku (12) (obr. C). Upozornenie: Ak si to vyžaduje  •  S krutka ST6 x 50 mm (11) do  nosnej drevenej konštrukcie. montážna plocha, použite v nevyhnut- Upozornenie: O vhodnom  nom prípade iné rozperky a skrutky. montážnom materiáli pre podlaho- 2. Plastový kryt (9) vložte na príslušný  vé a stropné držiaky sa informujte  stropný držiak (6) a 2 skrutky (11)  v špecializovanej predajni. prevlečte cez príslušnú podložku  (17) (obr. D). Montáž 3. Namontujte stropný držiak na strop. Na montáž výrobku potrebujte nasle- 4. Namontujte druhý stropný držiak  dujúce náradie, ktoré nie je v rozsa- podľa krokov 1 – 3. hu dodávky: vhodnú vŕtačku, meracie  Montáž podlahového pásmo, krížový skrutkovač, kľúč na ...
  • Page 60: Zaistenie Upnutia

    3. Plastový kryt (9) vložte na prísluš- Montáž rúrkových stojanov ný podlahový držiak (7) a 2 skrut- (obr. K) ky (11) prevlečte cez príslušnú  Máte 19 možností nastavenia, aby  podložku (17) (obr. H). ste nastavili správnu dĺžku rúrkových  4. Namontujte podlahový držiak na  stojanov. podlahu. 1. Uvoľnite skrutky (4a) na rúrko- 5. Namontujte druhý podlahový  vých stojanoch (4), aby sa dal  držiak podľa krokov 1 – 4. krúžok výškovo nastaviť. Dôležité: Oba podlahové držiaky  2. Horný (2)/(3) a spodný rúrkový  musia byť presne v jednom rade  stojan (4) spojte navzájom vo  a vo vzdialenosti presne 104,5 cm  vhodnej dĺžke. (merané medzi vnútornými dierami  3. Krúžok vo vhodnej výške opäť  oboch podlahových držiakov). zaistite skrutkou (4a).  Zaistenie upnutia Upevnenie rámu v držiaku Prevlečte oba krúžky na spodnom  Dôležité: Montáž výrobku by mali  konci upnutia (1) cez horné rúrkové  z dôvodu veľkosti vykonávať najme- stojany (2)/(3) (obr. I).
  • Page 61: Použitie

    5. Nakoniec zaistite rúrkové sto- Ak zistíte nejaké poškodenie,  jany k príslušnému stropnému  opravou poverte vhodnú špeciali- držiaku pomocou 2 skrutiek  zovanú spoločnosť. (10) a podložiek (16) (obr. M). •  P oužívajte len náhradné diely,  Upozornenie: Pre jednoduchšiu  ktoré schválil výrobca. montáž si pred zaistením rúrkových  Pokyny k likvidácii stojanov predvŕtajte do stropných  Výrobok a obalový materiál  držiakov najprv dve diery. zlikvidujte podľa aktuálnych  Použitie miestnych predpisov. Obalový  1. Ručnú kľuku (5) zaveste do  materiál (ako napr. fóliové vrecká)  oka kľuky na hornom rúrkovom  uschovajte mimo dosahu detí. Ďalšie  stojane (3).  informácie o možnostiach likvidácie  2. Ručnou kľukou (5) otáčajte tak,  zastaraného výrobku dostanete na  aby ste výrobok otvorili alebo  svojej obecnej alebo mestskej správe.  zatvorili.  Výrobok a obal zlikvidujte ekologicky. 3. Po každom použití odstráňte  Recyklačný kód slúži na  ručnú kľuku (5) a odložte ju na  označenie rôznych materiálov  bezpečné miesto. za účelom vrátenia do kolobe- hu opätovného používania (recyklá- Skladovanie, čistenie...
  • Page 62 Záruka platí len na chyby materiálu  Ak sa jedná o záručný prípad, vý- a spracovania. Záruka sa nevzťa- robok – podľa našej voľby – bez- huje na diely, ktoré podliehajú  platne opravíme, vymeníme alebo  bežnému opotrebovaniu a preto  vrátime kúpnu cenu. Ďalšie práva zo  sa považujú za diely podliehajúce  záruky nevyplývajú.  opotrebovaniu (napr. batérie) alebo  Vaše zákonné práva, hlavne nároky  krehké diely, ako sú spínače alebo  na záručné plnenie voči príslušnému  diely vyrobené zo skla. predajcovi, nie sú touto zárukou  Nároky z tejto záruky zanikajú, keď  obmedzené. sa výrobok používal neodborne  IAN: 446848_2307 alebo nesprávne, mimo určenia na      S ervis Slovensko  používanie alebo určeného rozsahu  Tel.:  0850 232001  používania alebo neboli dodržané  E-Mail:  deltasport@lidl.sk pokyny návodu na obsluhu, s výnim- kou, že koncový užívateľ preukáže,  že ide o chybu materiálu alebo  spracovania, ktorá nebola spôso- bená niektorou z hore uvedených  okolností. Záruku je možné uplatniť len po- čas záručnej lehoty po predložení  originálu pokladničného dokladu.  Originál pokladničného dokladu ...
  • Page 63: Alcance De Suministro

    ¡Enhorabuena! 2 espaciadores (14) Con su compra se ha decidido por  2 arandelas (15) un artículo de gran calidad. Familia- 4 arandelas (16) rícese con el artículo antes de usarlo  8 arandelas (17) por primera vez.  1 barra tensora (18) Para ello, lea detenida- 1 instrucciones de montaje mente las siguientes Datos técnicos instrucciones de montaje Dimensiones:   y las indicaciones de aprox. 120 x 206-300 cm (An x Al) seguridad. Use el artículo solo de la forma  El artículo corresponde a la clase  descrita y para los campos de  de resistencia al viento 0 (velocidad  aplicación indicados. Conserve  del viento <20 km/h). estas instrucciones de montaje a  ¡Por motivos de seguridad, no se  buen recaudo. Entregue todos los  permite utilizar el artículo con vien- documentos en caso de traspasar el ...
  • Page 64: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de ¡Peligro de lesiones! seguridad •  P roceda con cuidado al extender  y retraer el artículo con el fin de  ¡Peligro de muerte! evitar lesiones y aplastamientos.  •  N unca deje a niños sin supervi- •  E l artículo se debe usar solo bajo  sión con el material de embalaje.  la supervisión de adultos y no  Existe peligro de asfixia. como juguete. •  E l artículo no es un juguete ni se  •  A ntes de usar el artículo, verifique  debe usar para escalar.   que la estabilidad sea correcta. Asegúrese de que ninguna perso- •  N o se permite la presencia de fue- na, en especial niños, se ponga  go abierto, barbacoas o estufas  de pie sobre el artículo ni se suba  para terrazas en la proximidad  a él. El artículo puede volcar.
  • Page 65: Evite Daños Materiales

    Información importante •  A ntes de abrir y cerrar el artículo,  compruebe que no se encuentren  antes del montaje personas u objetos en la zona de  ¡ADVERTENCIA! Para asegurar la  apertura o cierre. fijación óptima del artículo se deben  •  E ste artículo ofrece protección  atornillar firmemente los soportes de  frente a la radiación solar directa  suelo y de techo, especialmente en  al aire libre.  balcones o lugares de montaje que  Debido a la reflexión de la  no estén situados a ras del suelo.  radiación UV no se debe prescin- En caso de no atornillar el artículo  dir del uso de un protector solar  en el suelo y el techo, se extingue  adecuado. toda responsabilidad por parte del  •  C oloque el artículo sobre una  fabricante. superficie plana y horizontal. ¡ADVERTENCIA! Antes de empe- •  C ompruebe con regularidad que  zar a montar el artículo, mida la ...
  • Page 66: Material De Montaje Apropiado

    Montaje Nota: En caso de fijar el artículo  en una construcción de vigas de  Para el montaje del artículo se nece- madera, debe atornillarlo firmemen- sitan las siguientes herramientas, no  te en la misma, dado que la forma  incluidas en el alcance de suminis- de la madera varía en función de la  tro: una taladradora apropiada, una  temperatura y la humedad. Infór- cinta métrica, un destornillador de  mese en el comercio especializado  estrella, una llave inglesa, así como  acerca de los materiales de montaje  una llave hexagonal. apropiados. ¡ADVERTENCIA! Debido al peligro  Nota: En caso de superficies de mon- de caída se debe establecer un ase- taje con características distintas, se  guramiento suficiente por correas. deberá encargar una comprobación  Nota: Para asegurar la fijación  de la capacidad de carga y resisten- óptima del artículo se deben atorni- cia a una empresa especializada. llar firmemente los soportes de suelo  Material de montaje y de techo. apropiado Montaje del soporte de Antes de proceder al montaje del ...
  • Page 67: Montaje Del Soporte De Suelo

    2. Coloque un capuchón de plástico  5. Monte el segundo soporte de  (9) en el soporte de techo (6) y  suelo tal como se describe en los  pase 2 tornillos (11) por la res- pasos 1-4. Importante: Los soportes de suelo  pectiva arandela (17) (Fig. D). 3. Monte el soporte de techo en el  deben estar perfectamente alinea- techo. dos y situados a una distancia de  4. Monte el segundo soporte de  exactamente 104,5 cm (medida  techo tal como se describe en los  entre los agujeros interiores de los  pasos 1-3. dos soportes de suelo). Montaje del soporte de Fijación de la pantalla suelo Coloque ambas anillas del extremo  inferior de la pantalla (1) sobre los  1. Determine la posición exacta del  tubos verticales superiores (2)/(3)  soporte de suelo (7) con la ayu- (Fig. I). da de una cuerda (no incluida en  el alcance de suministro). Trace  Montaje del bastidor los puntos en cuestión y marque 2  1. Coloque un distanciador (14) en ...
  • Page 68: Fijación Del Bastidor Al Soporte

    1. Afloje los tornillos (4a) de los  Nota: Para facilitar el montaje, pre- tubos verticales (4) para poder  taladre dos agujeros en los soportes  regular la altura de la anilla. de techo antes de fijar los tubos  2. Conecte el tubo vertical superior  verticales. (2)/(3) e inferior (4) en la longi- Utilización tud adecuada. 1. Enganche la manivela (5) en la  3. Vuelva a fijar la anilla a la altura  argolla para manivela del tubo  deseada con un tornillo (4a).  vertical (3).  Fijación del bastidor al 2. Gire la manivela (5) para abrir o  soporte cerrar el artículo.  Importante: Debido al tamaño del  3. Retire la manivela (5) después de  artículo, el montaje debe realizarse,  cada uso y guárdela en un lugar  por lo menos, entre dos personas. seguro. 1. Inserte el bastidor primero en los  Almacenamiento, soportes de techo (Fig. K). 2. Coloque el seguro (8) en el husi- limpieza llo roscado (4a) (Fig. L). Si no va a utilizarlo, almacene  3. Pase la barra tensora (18) por el  siempre el artículo seco y limpio y  agujero del husillo roscado (4a) ...
  • Page 69: Indicaciones Para La Eliminación

    •  U tilice únicamente repuestos apro- años a contar desde la fecha de  bados por el fabricante. compra (periodo de garantía) con  arreglo a las condiciones que se ex- Indicaciones para la ponen a continuación. La garantía  eliminación tiene validez únicamente para fallos  del material y fabricación. La garan- Elimine el artículo y los mate- tía no cubre las piezas sometidas a  riales de embalaje conforme a  un desgaste normal y se consideren  la correspondiente normativa  por ello piezas de desgaste (p. ej.,  local vigente. Guarde el material de  pilas) así como tampoco a piezas  embalaje (como, p. ej., las bolsas  frágiles como interruptores o piezas  de plástico) fuera del alcance de los  fabricadas en vidrio o cristal. niños. En su administración local o  Se excluyen derechos derivados de  municipal podrá obtener más  esta garantía, si se ha realizado un  información sobre la eliminación del  uso incorrecto o abusivo del artí- artículo usado. Elimine el artículo y  culo o que no se encuentre dentro  el embalaje de forma respetuosa  del marco del uso o ámbito de uso  con el medio ambiente. previstos o si no se ha observado  El código de reciclaje se  lo recogido en el manual de instruc- emplea para señalizar los ...
  • Page 70 Esto se aplica también a las piezas  sustituidas o reparadas.  Por favor, dirija sus quejas primero  a la línea telefónica del servicio de  atención al cliente que se indica a  continuación o póngase en contacto  con nosotros por correo electróni- co. Si el caso está cubierto por la  garantía, a nuestra elección, repara- remos o cambiaremos gratuitamente  el artículo o le restituiremos el precio  de compra del mismo. De la garan- tía no se derivan otros derechos. Esta garantía no limitará sus de- rechos legales, especialmente los  derechos de garantía frente al  vendedor correspondiente. IAN: 446848_2307     S ervicio España  Tel.:  900 984 989  E-Mail:  deltasport@lidl.es...
  • Page 71: Leveringsomfang

    Hjertelig tillykke! 4 x spændeskive (16) Du har valgt at købe et kvalitetspro- 8 x spændeskive (17) dukt. Lær produktet at kende, inden  1 x spændestang (18) du bruger det første gang.  1 x monteringsvejledning Det gør du ved at læse Tekniske data nedenstående monte- Mål: ca. 120 x 206-300 cm (b x h) ringsvejledning og sik- kerhedsanvisningerne Artiklen overholder vindmodstands- omhyggeligt. klasse 0 (vindhastighed < 20 km/h). Brug kun produktet som beskrevet  Artiklen må af sikkerhedsgrunde ikke  og til de angivne anvendelsesom- benyttes ved højere vindhastigheder  råder. Opbevar denne monterings- end 20 km/h! vejledning et sikkert sted. Udlever  også alle dokumenter, hvis produktet  Hermed erklærer Delta-Sport  videregives til en tredjepart. Handelskontor GmbH, at  denne artikel er i overensstemmelse  Leveringsomfang med følgende grundlæggende krav  (fig.
  • Page 72: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger •  A rtiklen må kun anvendes under  opsyn af voksne og er ikke bereg- Livsfare! net til brug som legetøj. •  L ad aldrig børn være alene med  •  S ørg for, at artiklen er stabil inden  emballagematerialet. Der er kvæl- brug. ningsfare. •  U ndgå åben ild, grill og terrasse- •  A rtiklen er ikke beregnet til at klat- varmere i nærheden af artiklen. re på eller lege med!   •  K ontroller før hver brug, at alle  Sørg for, at personer, især børn,  dele er monteret korrekt. ikke står på artiklen eller løfter sig  •  E n ikke korrekt udført montering kan  op i den. Artiklen kan vælte. påvirke sikkerheden og funktionen. •  D en maksimale belastning af de  •  A rtiklen må ikke anvendes under  dele af markisen, der ikke kan kø- dårlige vejrforhold som kraftig ...
  • Page 73: Undgå Tingsskader

    •  K ontroller regelmæssigt, at alle  Egnet monteringsflade skrueforbindelser sidder fast! Et betonloft eller en bærende  •  P roducenten hæfter ikke for  træbjælkekonstruktion egner sig  ulykker, der opstår på grund af  til loftsmontering. Et betonfunda- tilsidesættelse af ovenstående sik- ment eller betonplader på min.  kerhedsanvisninger eller på grund  50 x 50 x 5 cm (l x b x d) egner sig  af forkert håndtering. til gulvmontering. Bemærk: Hvis du skal fastgøre ar- Undgå tingsskader! tiklen på en træbjælkekonstruktion,  •  F astgør artiklen under ekstreme  skal du skrue artiklen fast i denne,  vejrforhold, såsom ved stærke  da træ ændrer form afhængigt af  vindstød. Opbevar artiklen i be- temperatur- og fugtighed. Spørg om  skyttede rum. egnede monteringsmaterialer i dit  Vigtige informationer byggemarked. Bemærk: Andre monteringsforhold  inden montering skal kontrolleres for bæreevne og ...
  • Page 74: Montering

    Montering 4. Monter det andet loftsbeslag som  beskrevet i trin 1-3. For at montere artiklen skal du  Montering af gulvbeslag bruge følgende værktøj, der ikke  1. Find den nøjagtige placering af  medfølger ved levering: En egnet  gulvbeslaget (7) med en lodsnor  boremaskine, et målebånd, en stjer- (medfølger ikke ved levering). Mar- neskruetrækker, en skruenøgle og  ker de relevante steder, og aftegn  en unbrakonøgle. 2 huller over for hinanden (fig. F). ADVARSEL! På grund af fare for at  Bemærk: Gulvbeslaget (7) skal  falde ned skal der sørges for tilstræk- sidde lodret under loftsbeslaget (6). kelig sikring med en faldsele. 2. Bor 2 huller på de aftegnede ste- Bemærk: Gulv- og loftsbeslag skal  der med et passende værktøj. Stik  skrues omhyggeligt fast for at sikre,  1 dyvel (12) i hvert hul (fig. G). at artiklen sidder optimalt fast. Bemærk: Anvend om nødvendigt  Montering af loftsbeslag andre dyvler og skruer, hvis monte- Vigtigt: Begge loftsbeslag skal være  ringsstedet kræver det. nøjagtigt på linje og have en indbyr- 3. Sæt en plastickappe (9) på det  des afstand på nøjagtig 104,5 cm ...
  • Page 75: Montering Af Stativ

    Montering af stativ 3. Stik spændestangen (18) igennem  hullet i gevindspindelen (4a), og  1. Sæt en afstandsholder (14) på  drej den for at ændre højden på  drivakslen (1), der herefter skub- røret (fig. L). bes gennem røret (2). Bemærk: Overhold den maksima- 2. Sæt en afstandsholder (14) med  le udtrækningslængde (maks. 5 cm)  spændeskive (15) på drivakslen,  for gevindspindelen (4a). og fastgør den med en møtrik  4. Skru låsen (8) fast på gulvbesla- (13) (fig. J). get (7) for at fastgøre gevindspin- 3. Stik den anden ende af drivakslen  delen (fig. L). (1) gennem røret (3).  Bemærk: Vær opmærksom på, at  4. Sæt en spændeskive (15) på  gevindspindelen (4a) kun må skrues  drivakslen, og fastgør den med en  maks. 5 cm ud (fig. L). møtrik (13) (fig. J). 5. Fastgør til sidst rørene på hvert  Montering af rør (fig. K) loftsbeslag med 2 skruer (10) og  Du har 19 indstillingsmuligheder for  spændeskiver (16) (fig. M). at indstille den rigtige rørlængde. Bemærk: For at gøre monterin- 1. Løsn skruerne (4a) på rørene ...
  • Page 76: Vedligeholdelse

    Oplysninger om garanti VIGTIGT! Må aldrig rengøres med  skrappe rengøringsmidler. og servicehåndtering Lad artiklen tørre, mens den er åben. Varen er fremstillet med største  Vedligeholdelse omhu og under løbende kontrol.  DELTA-SPORT HANDELSKONTOR  •  K ontroller regelmæssigt artiklen for  GmbH yder private slutkunder tre  tegn på slitage eller skader for at  års garanti på varen fra købsdato  kunne garantere sikker og ufar- (Garantifrist) i henhold til følgende  lig brug. Hvis du konstaterer en  bestemmelser. Garantien gælder  skade, skal du lade et kvalificeret  kun for materiale- og fremstillings- firma foretage reparationen. fejl. Garantien dækker ikke dele,  •  A nvend kun reservedele, der er  der udsættes for normal slitage og  godkendt af producenten. derfor må betragtes som sliddele  Henvisninger vedr. (f.eks. batterier) eller skrøbelige dele  bortskaffelse såsom afbrydere eller dele, der er  fremstillet af glas. Bortskaf artiklen og emballa- Garantien kan ikke gøres gældende,  gematerialerne i henhold til ...
  • Page 77 Dette gælder også for udskiftede og  reparerede dele. I tilfælde af klager er det muligt at  kontakte nedenstående servicelinje  eller kontakte os pr. e-mail. Ved ga- rantisager vil vi efter eget skøn repa- rere varen uden beregning, ombytte  varen eller refundere købsprisen.  Der er ingen yderligere rettigheder  under garantien. Dine lovmæssige rettigheder, her- under navnlig garantikrav over for  sælger, indskrænkes ikke som følge  af denne garanti. IAN: 446848_2307     S ervice Danmark  Tel.:  32 710005  E-Mail:  deltasport@lidl.dk...
  • Page 78: Contenuto Della Fornitura

    Congratulazioni! 2 x rondella (15) Avete acquistato un articolo di alta  4 x rondella (16) qualità. Consigliamo di familiarizza- 8 x rondella (17) re con l’articolo prima di cominciare  1 x tirante (18) ad utilizzarlo.  1 x istruzioni di montaggio Leggere attentamente Dati tecnici le seguenti istruzioni di Misure: ca. 120 x 206-300 cm (l x A) montaggio e le indica- zioni di sicurezza. L’articolo corrisponde alla classe di  Utilizzare l’articolo solo nel modo  resistenza al vento 0 (velocità del  descritto e per gli ambiti di ap- vento < 20 km/h). plicazione indicati. Conservare  In caso di vento con velocità superi- accuratamente queste istruzioni di  ore a 20 km/h non è possibile utiliz- montaggio. In caso di trasferimento  zare l’articolo per motivi di sicurezza. dell’articolo a terzi, consegnare tutti  i documenti insieme all’articolo. Con la presente Delta-Sport  Handelskontor GmbH ...
  • Page 79: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Pericolo di lesioni! •  A prire e chiudere l’articolo con  Pericolo di morte! la massima cautela per evitare  •  T enere sempre il materiale di  lesioni e schiacciamenti.  imballaggio fuori dalla portata dei  •  L ’articolo deve essere usato solo  bambini. Rischio di soffocamento. sotto la supervisione degli adulti  •  L ’articolo non è una struttura per  e non come giocattolo. arrampicarsi o per giocare.   •  P rima di usare l’articolo, assicurar- Assicurarsi che le persone, in parti- si che sia stabile. colare i bambini, non usino l’artico- •  N on avvicinare fiamme aperte,  lo per sollevarsi né vi si appoggino.  grill o stufe per esterni all’articolo. L’articolo può rovesciarsi. • ...
  • Page 80: Evitare Danni Agli Oggetti

    •  P rima dell’apertura e della chiusu- In caso l’articolo non venga avvitato  ra dell’articolo assicurarsi che non  al pavimento e al soffitto, decade  ci siano persone oppure oggetti  qualsiasi responsabilità da parte del  nel raggio di apertura o chiusura. produttore. •  L ’articolo offre protezione dalla  AVVERTENZA! Prima iniziare  luce solare diretta all’aperto. A cau- a montare l’articolo, misurare l’altez- sa della rifrazione dei raggi UV, è  za tra soffitto e pavimento. AVVERTENZA! A causa delle  comunque necessario ricorrere ad  una protezione solare adeguata. dimensioni, il montaggio dell’artico- •  C ollocare l’articolo su una superfi- lo dovrebbe essere eseguito almeno  cie piana e orizzontale. da due persone. AVVERTENZA! A causa della ne- •  C ontrollare regolarmente che tutte  le avvitature siano salde. cessità di utilizzare macchine/attrezzi,  •  I l produttore non si assume alcuna  è necessario avere esperienza con i  responsabilità in caso di incidenti ...
  • Page 81: Materiale Adatto Al Montaggio

    Materiale adatto al Montaggio del supporto montaggio per soffitto Importante: entrambi i supporti  Prima di montare l’articolo è ne- cessario determinare il materiale  per soffitto devono trovarsi su una  necessario. linea retta e devono avere una  Se la superficie di montaggio è  distanza esatta di 104,5 cm l’uno  adatta a reggere il carico, è neces- dall’altro (misurata tra i fori interni  sario scegliere il materiale di fissag- dei due supporti per soffitto) (fig. E). gio adatto. Posizionare il supporto per soffit- Materiale di fissaggio: to (6) nella posizione desiderata  •  T assello Ø 10/50 (12) e vite  e contrassegnare 2 fori uno di fronte  ST6 x 50 mm (11) per cemento  all’altro (fig. B). e muratura portante. 1. Effettuare 2 fori nei punti contras- •  V ite ST6 x 50 mm (11) per struttu- segnati con l’attrezzo corrispon- ra portante in legno. dente. Inserire in entrambi i fori  Nota: informarsi sul materiale di ...
  • Page 82: Fissaggio Della Copertura

    Contrassegnare i punti corrispon- Montaggio del telaio denti e segnare 2 fori uno di fronte  1. Inserire un distanziale (14) sull’al- all’altro (fig. F). bero di trasmissione (1) e far  Nota: il supporto per pavimento (7)  passare quest’ultimo attraverso il  deve trovarsi in verticale sotto il  tubo di supporto (2). supporto per soffitto (6). 2. Inserire un distanziale (14) e una  2. Effettuare 2 fori nei punti contrasse- rondella (15) sull’albero di tra- gnati con l’attrezzo corrispondente.  smissione e fissare con un dado  Inserire in entrambi i fori 1 tassello  (13) (fig. J). (12) (fig. G). 3. Inserire l’altra estremità dell’albe- Nota: utilizzare eventualmente  ro di trasmissione (1) nel tubo di  altri tasselli e viti se la superficie di  supporto (3).  montaggio lo richiede. 4. Inserire una rondella (15) e fissa- 3. Applicare un tappo di plastica (9)  re l’albero di trasmissione con un  su ciascun supporto per pavimen- dado (13) (fig. J). to (7) e inserire 2 viti (11) nella  Montaggio dei tubi di rispettiva rondella (17) (fig. H). supporto (fig. K) 4. Montare il supporto sul pavimento.
  • Page 83: Uso

    Conservazione, pulizia 1. Inserire innanzitutto il telaio della  tenda nei supporti per soffitto  In caso di mancato utilizzo, riporre  (fig. K). l’articolo a temperatura ambiente in  2. Applicare il blocco di sicurezza  un luogo asciutto e pulito. Pulire solo  (8) sulla madrevite (4a) (fig. L). con acqua, quindi asciugare con un  3. Inserire il tirante (18) attraverso il  panno. foro nella madrevite (4a) e ruotar- IMPORTANTE! Non utilizzare mai  lo per regolare l’altezza del tubo  detergenti aggressivi. Lasciare asciu- di supporto (fig. L). gare l’articolo aperto. Nota: prestare attenzione alla lun- Manutenzione ghezza massima di estensione   (max. 5 cm) della madrevite (4a). •  V erificare regolarmente se l’artico- 4. Ruotare il blocco di sicurezza (8)  lo presenta segni di usura o dan- sul supporto per pavimento (7)  neggiamento per garantire un uso  per fissare la madrevite (fig. L). sicuro e privo di pericoli. Qualora  Nota: prestare attenzione alla ma- si dovesse riscontrare la presenza  drevite (4a), che può essere estratta  di danni, rivolgersi a una ditta spe- di max. 5 cm (fig. L). cializzata per la riparazione. 5. Infine fissare i tubi di supporto ai  • ...
  • Page 84: Avvertenze Sulla Garanzia E Sulla Gestione Dei Servizi Di Assistenza

    Il codice di riciclaggio serve per  Dalla presente garanzia sono  indicare i diversi materiali per il  escluse le richieste legate a casi  loro ritorno al ciclo di riutilizzo  di utilizzo non conforme oppure  (recycling). Il codice è composto da  di abuso dell’articolo, oppure di  un simbolo di riciclaggio per il ciclo di  utilizzo avvenuto non nell’ambito  riutilizzo e da un numero che contrad- delle condizioni previste oppure  distingue il materiale. del campo di impiego previsto,  oppure in caso di non osservanza  Avvertenze sulla delle direttive riportate nelle istru- garanzia e sulla zioni d’uso, a meno che il cliente  gestione dei servizi non dimostri che sussista un vizio  di materiale o di lavorazione che  di assistenza non sia riconducibile ad una delle  L’articolo è stato prodotto con la  circostanze riportate sopra.  massima cura e sotto un continuo  Le richieste di garanzia possono  controllo. DELTA-SPORT HANDELS- essere avanzate solo entro il relativo  KONTOR GmbH concede ai clienti  termine, su presentazione dello scon- finali privati, su questo articolo, tre  trino originale di acquisto. Si prega  anni di garanzia dalla data di acqui- quindi di conservare lo scontrino ...
  • Page 85 Non sussistono ulteriori diritti deri- vanti dalla garanzia. I vostri diritti giuridici, in particolare  i diritti di garanzia obbligatoria  prevista dalla legge nei confronti del  relativo venditore, non sono limitati  dalla presente garanzia. IAN: 446848_2307     A ssistenza Italia  Tel.:  800781188  E-Mail:  deltasport@lidl.it...
  • Page 86: Csomag Tartalma

    Szívből gratulálunk! 8 x alátét (17) Vásárlásával kiváló minőségű termé- 1 x feszítőrúd (18) ket választott. Használatba vétele  1 x szerelési útmutató előtt ismerkedjen meg a termékkel.  Műszaki adatok Figyelmesen olvassa el Méret: kb. 120 x 206–300 cm  az alábbi szerelési (SZÉ x MA) útmutatót, valamint a biztonsági utasításokat. A termék megfelel a 0-ás szél elleni  A terméket kizárólag az itt ismertetett  védelmi osztálynak (20 km/h-nál  módon, a rendeltetésének megfele- kisebb szélerősség). lően használja. Gondosan őrizze  A terméket 20 km/h és annál  meg a szerelési útmutatót. A termék  nagyobb szélerősségnél biztonsági  továbbadásakor adja át az összes  okokból nem szabad használni! kapcsolódó dokumentumot is. A Delta-Sport Handelskontor  Csomag tartalma GmbH kijelenti, hogy a  (A ábra) termék megfelel az alábbi általános ...
  • Page 87: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Balesetveszély! •  A  termék ki- és behúzásakor  Életveszély! legyen óvatos, hogy elkerülje a  •  S oha ne hagyjon gyermeket fel- sérüléseket és a végtagok becsípő- ügyelet nélkül a csomagolóanyag- dését.  gal. Légutak külső elzáródása  •  A  terméket csak felnőtt felügyelete  miatti fulladásveszély. mellett szabad használni, játék- •  A  termék nem mászóalkalmatos- szerként pedig soha. ság és nem játékszer!   •  H asználat előtt ellenőrizze a ter- Gondoskodjon róla, hogy ne állja- mék megfelelő stabilitását. nak a termékre és ne is húzzák fel  •  A  termék közelében nyílt láng,  magukat rajta személyek, külö- grillsütő, teraszhősugárzó haszná- nösen gyermekek ne. A termék  lata tilos. felborulhat. •  H asználat előtt mindig ellenőrizze,  • ...
  • Page 88: Előzze Meg Az Anyagi Károkat

    •  A  termék kinyitása és összecsuká- Amennyiben a terméket nem rögzítik  sa előtt győződjön meg róla, hogy  csavarral a padlóhoz és a mennye- a termék közelében senki nem  zethez, minden gyártói felelősség  tartózkodik a kinyitás és összecsu- érvényét veszti. kás által érintett területen. FIGYELMEZTETÉS! Mielőtt hozzá- •  A  termék védelmet nyújt a közvet- kezdene a termék felszereléséhez,  len napsugárzás ellen a szabad- mérje le a padló és a mennyezet  ban. A visszaverődő UV-sugárzás  közötti magasságot. FIGYELMEZTETÉS! A termék fel- miatt nem szabad elhanyagolni  a megfelelő fényvédő termékek  szereléséhez a mérete miatt lega- használatát. lább két személy szükséges. FIGYELMEZTETÉS! Mivel szerszá- •  A  terméket egyenletes és vízszintes  aljzatra állítsa. mok/gépek használata szükséges,  •  R endszeresen ellenőrizze valameny- elengedhetetlen a szerelési tapasz- nyi csavar megfelelő szorosságát! talat megléte. • ...
  • Page 89: Alkalmas Szerelési Anyagok

    Alkalmas szerelési anyagok A mennyezeti tartó A termék felszerelése előtt meg kell  felszerelése állapítani, hogy milyen szerelési  Fontos: a két mennyezeti tartónak  anyagok szükségesek. pontosan egy vonalban kell elhe- Ha a felszerelés helye kellő teherbí- lyezkednie, és pontosan 104,5 cm  rású, akkor az erre való rögzítéshez  távolságra kell lenniük egymástól (a  szükséges és megfelelő szerelési  két mennyezeti tartó belső furatai- anyagokat kell választani. nak a távolságát mérve) (E ábra). Rögzítőanyagok: Helyezze a mennyezeti tartót (6)  •  B eton és teherhordó fal ese- a kívánt helyre, és rajzoljon elő 2  tén Ø 10/50 tipli (12) és  egymással szemben elhelyezkedő  ST6 x 50 mm csavar (11). lyukat (B ábra). •  T eherhordó fagerendák esetén  1. Fúrjon az előrajzolt helyeken  ST6 x 50 mm csavar (11). a megfelelő szerszámmal 2 lyu- Megjegyzés: a padlótartók és  kat. Helyezzen be mindkét lyukba  mennyezeti tartók rögzítéséhez al- egy-egy tiplit (12) (C ábra).
  • Page 90: A Padlótartó Felszerelése

    A padlótartó felszerelése A ponyva rögzítése 1. Mérje ki a padlótartó (7) pontos  Csúsztassa rá a ponyva alján  helyét egy függőleges zsinórral (a  található két gyűrűt (1) a tartórudak  csomag nem tartalmazza). Jelölje  felső elemeire (2)/(3) (I ábra). ki a megfelelő helyet, és rajzoljon  A keret összeszerelése elő 2 egymással szemben elhe- 1. Helyezzen fel egy távtartót (14) a  lyezkedő lyukat (F ábra). hajtótengelyre (1), majd dugja át  Megjegyzés: a padlótartónak (7)  azt a tartórúdon (2). pontosan függőlegesen a mennyezeti  2. Helyezzen fel egy távtartót (14)  tartó (6) alatt kell elhelyezkednie. és egy alátétet (15) a hajtóten- 2. Fúrjon az előrajzolt helyeken  gelyre, és rögzítse azt egy csava- a megfelelő szerszámmal 2 lyukat.  ranyával (13) (J ábra). Helyezzen be mindkét lyukba  3. A hajtótengely (1) másik végét  egy-egy tiplit (12) (G ábra). dugja át a tartórúdon (3).  Megjegyzés: használjon adott  4. Tegyen fel egy alátétet (15), és  esetben másfajta tipliket és csava- rögzítse a hajtótengelyt egy csa- rokat, amennyiben ezt a rögzítési  varanyával (13) (J ábra). felület megköveteli.
  • Page 91: A Keret Rögzítése A Tartóhoz

    Használat A keret rögzítése a tartóhoz Fontos: a termék felszereléséhez  1. Akassza be a kézi hajtókart (5)  a mérete miatt legalább két személy  a tartórúd felső elemén (3) talál- szükséges. ható rögzítőgyűrűbe.  1. Először helyezze be a keretet a  2. A termék kinyitásához vagy ösz- mennyezeti tartókba (K ábra). szecsukásához forgassa el a kézi  2. Helyezze fel a biztosítószerkeze- hajtókart (5).  tet (8) a menetes tengelyre (4a)  3. A kézi hajtókart (5) minden  (L ábra). használat után vegye le, és tárolja  3. Dugja át a feszítőrudat (18)  biztonságos helyen. a menetes tengely (4a) furatán, és  Tárolás, tisztítás forgassa el azt a tartórúd magas- ságának beállításához (L ábra). A terméket mindig száraz, tiszta és  Megjegyzés: vegye figyelembe  szobahőmérsékletű helyen tárolja,  a menetes tengely (4a) maximálisan  ha azt nem használja. Csak vízzel  kihúzható hosszát (max. 5 cm). tisztítsa, majd törlőkendővel törölje  4. Csavarja rá a biztosítószerkeze- szárazra. tet (8) a padlótartóra (7) a mene- FONTOS! Ne használjon éles tisztí- tes tengely rögzítéséhez (L ábra).
  • Page 92: Tudnivalók A Hulladékkezelésről

    Tudnivalók a A garancia csak anyaghibára és  feldolgozási hibára érvényes. A  hulladékkezelésről garancia nem terjed ki a szokásos  A terméket és a csomagoló- elhasználódásnak kitett, ezért kopó  anyagokat a hatályos helyi  alkatrésznek tekintendő alkatrészek- előírásoknak megfelelően  re (pl. elemek), valamint a törékeny  semmisítse meg. A csomagolóanya- alkatrészekre sem, például a kap- gokat (például fóliatasakokat) tartsa  csolókra vagy az üvegből készült  távol a gyermekektől. Az elhaszná- alkatrészekre. lódott termék ártalmatlanításával  Kizárásra kerül a garanciaigény,  kapcsolatos további információkat a  ha a terméket szakszerűtlenül vagy  települési vagy városi önkormány- helytelenül, nem rendeltetésszerűen  zattól tudhatja meg. A terméket és a  vagy nem az előirányzott felhaszná- csomagolást környezetkímélő  lási körben használták, vagy figyel- módon kell ártalmatlanítani. men kívül hagyták a kezelési útmu- Az újrahasznosítási kód az  tató előírásait, kivéve, ha a végső  újrafelhasználási ciklusba való  felhasználó bizonyítja, hogy olyan  visszavezetésre (újrahasznosí- anyag- vagy feldolgozási hiba áll  tás) szánt különböző anyagok  fenn, amely nem a fent említett körül- azonosítására szolgál. A kód az  mények valamelyikéből ered.  újrahasznosítási ciklus újrahasznosí- A garanciaigény csak a garan- tási szimbólumából és az anyagot ...
  • Page 93 Garanciális esetekben a terméket  saját döntésünk alapján ingyenesen  megjavítjuk, kicseréljük vagy meg- térítjük a vételárat. A garanciából  további jogok nem következnek. A jelen garancia nem korlátozza az  Ön törvényes jogait, különösen a  mindenkori értékesítővel szembeni  garanciaigényét. IAN: 446848_2307     S zerviz Magyarország  Tel.:  06800 21225  E-Mail:  deltasport@lidl.hu...

Table of Contents