ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS CE DECLARATION CONFORMITY. procedures. Do not use this panel lifter for other Werku declares that the WK602150 panel lifter is applications than those specified in this manual. in accordance with the European Directives and WORK AREA SAFETY.
Page 3
ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS situation. Please check the panel lifter serviced by a Werku official repair service using only iden- tical replacement parts. This will ensure the safe- ty of this panel lifter is maintained. BEFORE OPERATION. Make sure that all the screws in the panel lifter are perfectly tightened.
ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS ASSEMBLY. ter to raise and lower one panel at a time. Ne- Begin by setting up the tripod base. Press down ver load the panel lifter or operate it if the lock on the slide yoke pin clip and swing the outer pins are not engaged.
Technical Assistance Service by telephone on +34 981 648 119, or by e-mail at info@werku. com. This warranty does not cover defects cau- sed by parts that have worn out from use other...
Page 6
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES DECLARACIÓN CONFORMIDAD CE. tes de que se produzca, y observando fielmente Werku declara que el elevador de paneles los procedimientos de seguridad apropiados. No WK602150 cumple las Directivas y Normativas utilice nunca este elevador de paneles para apli-...
Utilización peligro. Haga revisar este elevador de paneles del casco: respetar la legislación vigente. Hacer por un servicio oficial de reparación Werku usan- verificar el elevador de paneles periódicamente do solamente piezas de recambio idénticas. Esto por un organismo de control.
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES I. Cuna. sea posible antes de continuar. Nota: No apriete J. Brazos cruzados. el conjunto de contratuerca de la barra deslizan- K. Pasador bloqueo estabilizador. te. Esto imposibilitará bloquearla adecuadamen- L. Estabilizadores. te para su transporte y almacenamiento. Monte M.
(23). Esto esta garantía debe de presentarse al distribuidor hará que el conjunto del cabrestante se pliegue de Werku o al Servicio de Asistencia Técnica de contra el marco. Cuando la barra deslizante entra Werku. Para ello es imprescindible presentar esta en contacto con el marco, apriete el cable lo sufi- garantía debidamente cumplimentada y sellada...
Page 10
Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad de Werku. Si el comprador remite el producto al Servicio de Asistencia Téc- nica, no cumpliendo con las condiciones de esta garantía, los gastos y riesgos del transporte co-...
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. lle können häufig vermieden werden, wenn man Werku erklärt dass die WK602150 Paneelheber sich im Voraus der Gefährlichkeit einer Situation in Übereinstimmung ist mit den europäischen Ri- bewusst ist und die angemessenen Sicherheits- chtlinien und Normen: verfahren hundertprozentig einhält.
Vorschriften. Das Gerät regelmäßig von Verwendung der Paneelheber kann gefährlich einer Kontrollstelle überprüfen lassen. sein. Lassen Sie Ihre Paneelheber von einem qualifizierten Reparaturdienst von Werku über- PRODUKTBESCHREIBUNG. prüfen und verwenden Sie nur Originalersatztei- Bei dem Paneelheber handelt es sich um ein le.
Page 13
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN D. Rahmen. rre eingerastet ist, d. h. so weit wie möglich im E. Winde. Uhrzeigersinn gedreht ist.. Achtung: Ziehen Sie F. Bremsbügel. die Schraube der Schiebesperre niemals fest.. G. Rückhaltehaken. Ansonsten kann das Gerät für den Transport oder H.
Sie sich nach unten. GARANTIE UND KUNDENSERVICE. ABBAU. Werku bietet eine Garantie der die Reparatur Schieben Sie die Wiege-Auflieger vollständig von Mängeln aufgrund von Material- oder Fa- nach innen. Entfernen Sie die Traversen durch brikationsfehlern umfasst. Damit diese Garantie Drücken der unteren Federlaschen und He-...
Ersatz wird der Gültigkeitszeitraum für diese Garantie weder verlängert noch neu fest- gelegt. Ersetzte Teile gehen in das Eigentum von Werku über. Wenn der Käufer das Produkt an den Kundenservice zurückgibt und dabei nicht die Be- dingungen dieser Garantie erfüllt, gehen die Kos- ten und Gefahren zu Lasten des Käufers.
Page 16
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES DÉCLARATION CONFORMITÉ CE. cas être évités en identifiant les situations dange- Werku déclare que le lève paneaux WK602150 reuses avant qu’un accident ne se produise et en est en conformité avec les directives et normes respectant fidèlement les procédures de sécuri- européennes:...
Faites réviser vos lève paneaux par un service officiel de réparation Werku en utili- DESCRIPTION PRODUIT. sant uniquement des pièces de rechange iden- Le e lève paneaux est un outil manuel qui permet tiques.
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES C. Clip de la goupille coulissante. Veillez toujours à ce que le verrouillage de la ba- D. Châssis. rre coulissante soit complètement engagé en le E. Treuil. tournant dans le sens des aiguilles d’une montre F. Bras de frein. autant que possible avant de continuer.
Page 19
DÉMONTAGE. GARANTIE ET SERVICE TECHNIQUE. Faites glisser les stabilisateurs des bras com- Werku offre une garantie qui couvre la réparation plètement vers l’intérieur. Enlevez le bras trans- des défauts résultant de défaillances dans le ma- versal en appuyant sur la languette en ressort de tériel ou la fabrication.
Werku et si le produit a été totalement ou partiellement démonté, modifié ou réparé par du personnel autre que celui du Service d’Assistance Technique, ou s’il s’agit d’irrégularités minimes et...
Page 21
Werku dichiara che il sollevatore di pannelli appropriate. Non utilizzare mai questo sollevato- WK602150 è conforme alle direttive e alle norme re per pannelli per applicazioni diverse da quelle europei: specificate in questo manuale.
Far controllare questo sollevatore da un servizio di riparazione ufficiale DESCRIZIONE PRODOTTO. Werku utilizzando solo parti di ricambio identiche. Il sollevatore pannelli è un attrezzo manuale per il Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza di sollevamento di pannelli per soffitti e controsoffit- questo sollevatore a pannello.
ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI L. Stabilizzatori. (11). Posizionare le piastre coniche dei bracci in- M. Barra di scorrimento. crociati negli alloggiamenti conici sulla culla (12). La linguetta a molla sul retro del braccio trasver- ISTRUZIONI PER USO. sale lo bloccherà in posizione. Per estendere gli Prima di mettere in funzione il sollevatore, si con- stabilizzatori per l’uso, estrarre il perno di bloc- siglia di leggere integralmente ed attentamente...
Page 24
Con la sezione base a questa garanzia deve essere presentato telescopica completamente abbassata, posizio- al distributore di Werku o al Servizio di Assisten- nare il gancio di ritegno sopra la parte superiore za Tecnica di Werku. A tal fine, è indispensabile (22).
Page 25
è la Werku Tools SA. CONSULENZA TECNICA. Werku mette a disposizione dei propri clienti il suo ufficio tecnico per risolvere qualsiasi dubbio che possa sorgere sui suoi prodotti. Se desideri contattare il nostro team, invia un’e-mail a info@ werku.com.
Page 26
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES CE CONFORMITEITSVERKLARING. van de juiste veiligheidsprocedures. Deze pane- Werku verklaart dat de paneel lifter WK602150 in el lifter niet gebruiken voor andere toepassingen overeenstemming is met de Europese Richtlijnen dan die in deze handleiding zijn gespecificeerd.
De paneel lifter is een manuele inrichting om Laat de paneel lifter controleren en repareren door panelen voor plafonds en verlaagde plafonds een officiële Werku reparatieservice en gebruik omhoog te brengen. Het tandwiel- en katrollen- alleen originele vervangingsonderdelen. Dit zal de systeem zorgt ervoor dat u minder lichamelijke veiligheid van de paneel lifter in stand houden.
Page 28
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES GEBRUIKSAANWIJZING. de stabilisatoren uit te trekken voor gebruik, trekt Voor het starten van de paneel lifter, raden wij u u met uw rechterhand aan de blokkeerpen van aan zorgvuldig alle aangegeven instructies te le- de stabilisator en schuift u de stabilisator met uw zen.
Page 29
De vervangen onderdelen worden eigendom van huishoudelijke schoonmaakmiddelen die ammo- Werku. Indien de koper dit product naar de Tech- Nederlands...
Page 30
Deze ga- rantie is alleen geldig op het grondgebied van de Europese Unie. Het bedrijf dat verantwoordelijk is voor de naleving van deze garantie is Werku Tools SA. TECHNISCH ADVIES. De technische afdeling van Werku staat tot uw...
Page 31
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS DECLARAÇÃO CONFORMIDADE CE. produza, e observando fielmente os procedimen- Werku declara que o elevador de painéis tos de segurança apropriados. Não utilize nun- WK602150 corresponde ás Directivas e Normati- ca este elevador de painéis para aplicações que vas Europeias: não sejam as especificadas neste manual.
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS K. Pino bloqueio estabilizador. cima da secção telescópica. Levante o trinco de L. Estabilizadores. inclinação para permitir que o berço se incline M. Barra deslizante. para carregar e para pendurar painéis de ges- so em paredes laterais e tetos inclinados (11). INSTRUÇÕES DE USO.
Page 34
GARANTIA E SERVIZO TÉCNICO. DESMONTAGEM. Werku oferece uma garantía que cobre a repa- Deslize os estabilizadores do berço completa- ração dos defeitos resultantes de erros nos ma- mente para adentro. Tire os braços cruzados teriais ou na fabricação.
Page 35
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS causados pelo uso de acessórios, complementos ou peças de substituição que não sejam peças originais da Werku, o producto total ou parcial- mente desmontado, modificado ou reparado por pessoal alheio ao Serviço de Assistência Técnica o as irregularidades mínimas e irrelevantes para o uso e funcionamento adequado.
Page 41
POR Serviço técnico em garantia só é prestado mediante a apresentação deste documento assinado e carimbado, juntamente com a fatura ou recibo. Werku Tools SA Polígono Industrial de Bergondo Parroquia de Guísamo A8 15165 Bergondo - La Coruña Spain T +34 981 648 119 info@werku.com...
Need help?
Do you have a question about the WK602150 and is the answer not in the manual?
Questions and answers