FMV 18 LTX BL 8 de Originalbetriebsanleitung 6 Alkuperäiset ohjeet 45 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 49 Notice originale 16 da Original brugsanvisning 53 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Instrukcja oryginalna 58 Istruzioni originali 26 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 63 es Manual original 31 hu Eredeti használati utasítás 68...
Page 5
9600 14500 19300 24100 29000 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841:2015, EN 62841-2-17:2017, EN IEC 63000:2018 2024-04-29, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Tragen Sie Gehörschutz. 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Tragen Sie Augenschutz. Kantenfräsen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Akkupack aus der Maschine entnehmen, bevor siehe Seite 5.
Page 7
DEUTSCH de gut belüfteten Bereich und arbeiten Sie mit ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte zugelassener Schutzausrüstung, wie z. B. solche Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Staubmasken, die speziell zum Herausfiltern von Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse mikroskopisch kleinen Partikeln entwickelt wurden.
Page 8
3. Den Fräser so tief in die Spannzange (17) auf. einschieben, bis der komplette zylindische Teil Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden seines Schaftes, von der Spannzange (17) Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- umschlossen ist. Ladegerätes. 4. Frässpindel arretieren: Spindelarretierknopf Akkupacks haben eine Kapazitäts- und (15) drücken und gedrückt halten.
1. Beim Arbeiten mit Profilfräsern zuerst einen Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- größeren Span und anschließend einen zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- kleineren Span abnehmen. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 2. Der Vorschub darf dabei nicht zu gering sein, da sonst das Holz versengt und der Fräser vorzeitig...
Page 10
DEUTSCH = Spannung des Akkupacks = Leerlaufdrehzahl = max. Hubhöhe = Spannbohrung der mitgelieferten Spannzange (landesspezifisch / ausstattungsabhängig) = Gewicht (mit kleinstem Akkupack) Messwerte ermittelt gemäß EN 62841. Erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb: 0 °C bis 40 °C (eingeschränkte Leistung bei Temperaturen unter 0 °C).
ENGLISH en Original instructions Wear ear protectors. 1. Declaration of Conformity We, being solely responsible: Hereby declare that Wear protective goggles. these bevellers, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 5.
If necessary, consult your freight forwarder. the collet chuck (17). Certified packaging is available from Metabo. 4. Locking the milling spindle: Push spindle locking button (15) and keep pressed. Slowly turn the Only send the battery pack if the housing is intact collet chuck nut (16) until the lock engages.
Page 13
Template follower (see fig. E) Instructions on charging the battery pack can be For cutting according to a template fixed on the found in the operating instructions of the Metabo workpiece. charger. 1. Open the clamping lever (12) and pull the stand Battery packs have a capacity and signal indicator (9) downwards to remove.
= Voltage of battery pack 10. Accessories = Idle speed = max. stroke height Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance = collet bore of the supplied collet chuck System) battery packs and accessories. (specific to country / depending on...
Page 15
ENGLISH en Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. The actual load may be higher or lower depending on operating conditions, the condition of the power tool or the accessories used. Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes.
FRANÇAIS Notice originale Autres consignes de sécurité 1. Déclaration de conformité Porter un masque antipoussière approprié. Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces affleureuses identifiées par le type et le Porter une protection auditive. numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3).
Un emballage certifié est filtrer les particules microscopiques. disponible chez Metabo. Cela vaut également pour les poussières d’autres Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier matériaux, par exemple certains types de bois est intact et qui ne présentent pas de fuite.
Page 18
4. Arrêter la broche de fraisage : appuyer sur le batterie dans la notice d’utilisation du chargeur bouton de blocage de la broche (15) et le Metabo. maintenir enfoncé. Tourner lentement l’écrou de Les batteries sont équipées d’un indicateur de la pince de serrage (16) jusqu’à...
2. L’avance ne doit pas être trop lente, car le bois effectués par un électricien ! risque de noircir et la fraise peut s’user Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez prématurément. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau ordures ménagères ! Rapporter les batteries sonore dépasse les 80 dB(A). défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! Porter des protège-oreilles ! Ne jetez pas les batteries dans l’eau. Uniquement pour les pays de l’UE : ne pas jeter les appareils électriques dans les...
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Draag gehoorbescherming. 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende Draag een veiligheidsbril. verantwoording dat: deze kantenfrezen, geïdentificeerd door middel van type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Haal de accu-pack uit de machine, voordat instel-, Technische documentatie bij *4) - zie pagina 5.
Page 22
3. Schuif de frees zo diep in de spantang (17) tot voorschriften. Vraag eventueel ook informatie op bij het complete cilindrische deel van de uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bijbehorende schacht omsloten is door de bij Metabo verkrijgbaar. spantang (17).
Page 23
NEDERLANDS nl 4. Freesspil vergrendelen: Spilvergrendelknop U vindt de instructies voor het opladen van de accu- (15) indrukken en ingedrukt houden. De pack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- spantangmoer (16) langzaam draaien, tot de acculader. vergrendeling vastklikt. Accu-packs hebben een capaciteits- en 5.
Profielfrezen elektricien worden uitgevoerd! 1. Verwijder bij het werken met profielfrezen eerst Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat een grotere spaan en daarna een kleinere gerepareerd dient te worden contact op met uw spaan.
Page 25
NEDERLANDS nl = spangat van de meegeleverde spantang (landspecifiek/afhankelijk van de uitvoering) = gewicht (met het kleinste accu-pack) Meetgegevens vastgesteld volgens de norm EN 62841. Toegestane omgevingstemperatuur tijdens het gebruik: 0°C tot 40°C (beperkt vermogen bij temperaturen onder 0°C). Toegestane omgevingstemperatuur tijdens de opslag: 0°C tot 30°C Toegestane omgevingstemperatuur tijdens het opladen: 0°C tot 40°C.
ITALIANO Istruzioni originali Indossare le protezioni acustiche. 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Indossare occhiali protettivi. che i presenti rifilatori fresatrici, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3).
L’imballaggio certificato mascherine antipolvere progettate appositamente è disponibile presso Metabo. per filtrare le particelle microscopiche. Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto e Ciò vale anche per la polvere proveniente da altri non presenta perdite.
Page 28
4. Bloccare l’albero portafresa: premere e tenere Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute premuto il pulsante di arresto mandrino (15). nelle istruzioni per l’uso del caricabatteria Metabo. Ruotare lentamente il dado della pinza di Le batterie sono dotate di un indicatore di capacità...
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di 8. Pulizia, manutenzione zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com.
ITALIANO nazionale, gli elettroutensili usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile. Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la batteria all’interno dell’utensile elettrico. Proteggere i contatti dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli con del nastro adesivo). 13.
ESPAÑOL es Manual original Lleve puestos cascos protectores. 1. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva Utilice protector ocular. responsabilidad que esta fresadora de cantos, identificada por tipo y número de serie *1), cumple todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3).
Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su impedir mediante filtración el paso de partículas empresa de transporte. Metabo puede facilitarle microscópicas. embalajes certificados. Esto vale asimismo para polvos de otros materiales Enviar las baterías únicamente si la carcasa no está...
Page 33
5. Fije la tuerca de las pinzas de apriete (16) con la funcionamiento del equipo de carga de Metabo. llave de boca de 17 mm suministrada. Las baterías tienen un indicador de capacidad y 6.
En caso de que sea necesario reparar herramientas prematuramente. eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. 8. Limpieza y mantenimiento En la página web www.metabo.com puede...
ESPAÑOL es mienta eléctrica. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). 13. Datos técnicos Notas explicativas sobre la información de la página 5. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. = Tensión de la batería = Número de revoluciones en ralentí...
PORTUGUÊS Manual original Use proteção auditiva. 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas Use uma proteção ocular. minitupias, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3).
Poderá obter uma embalagem autorizado, como por ex. máscaras antipoeiras que certificada junto da Metabo. tenham sido desenvolvidas especialmente para A bateria apenas poderá ser expedida se a caixa filtrar partículas microscópicas.
Page 38
(16), até o bloqueio engatar. da bateria no manual de instruções do carregador 5. Apertar com força a porca da pinça de aperto Metabo. (16) com a chave de bocas de 17 mm As baterias possuem um indicador de capacidade e juntamente fornecida.
Utilize apenas baterias e acessórios originais 1. Abrir a alavanca de aperto (12) e puxar o pé de Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). apoio (9) para baixo para o retirar. Utilize apenas acessórios que cumpram os 2.
PORTUGUÊS e na conversão ao direito nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser recolhidas em sepa- rado e entregues a uma reciclagem ecologica- mente correta. Antes de eliminar a bateria, descarregue-a na ferra- menta elétrica. Proteger os contactos contra curto- -circuito (por exemplo, isolar com fita adesiva).
SVENSKA sv Bruksanvisning i original Ta ut batteriet ur maskinen innan du utför 1. Försäkran om inställningar, montering/demontering, underhåll överensstämmelse eller rengöring. Klämspaken (12) måste alltid vara stängd vid Vi försäkrar på eget ansvar att kantfräsar med typ- arbeten med maskinen. och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande Försök aldrig att bearbeta extremt små...
Page 42
17 mm. transportföretaget för mer information. Det finns 6. Släpp spindellåsningen (15). certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. 7. Sätt fast ståfoten (9) igen. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Ställa in fräsdjupet...
Ladda batteriet när effekten avtar. Kopieringsfläns (se bild E) För fräsning efter en schablon på arbetsstycket. Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i bruksanvisningen till Metabo-laddaren. 1. Öppna klämspaken (12) och dra av ståfoten (9) nedåt. Batteripaket har en kapacitets- och signalindikering 2.
Mer information finns på www.metabo.com under service. Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv...
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Poista akku koneesta ennen säädön, 1. Vaatimustenmukaisuus- tarvikevaihdon, huollon tai puhdistuksen suoritusta. vakuutus Kiristysvivun (12) on aina oltava kiristettynä koneella työskenneltäessä. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Älä yritä työstää äärimmäisen pieniä työkappaleita. nämä reunajyrsimet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Pienten työkappaleiden on oltava varmistettu niin, standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
(b) kanssa. Lataa akku (3) ennen käyttöä. 4. Kiristä kiristysruuvi (a). Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Kopiointilaippa (katso kuva E) Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin Jyrsintään työkappaleeseen kiinnitetyn mallineen käyttöohjeesta. mukaan. Akuissa on kapasiteetti- ja merkkivalonäyttö (5) 1. Avaa kiristysvipu (12) ja vedä tukijalka (9) (varusteiden mukaan): alakautta irti.
Ime tässä yhteydessä moottorin ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. tuuletusraot puhtaaksi pölynimurilla. Akkuja ei saa hävittää sekajätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-myyjälle! 9. Häiriöiden korjaus Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maita koskien: Älä hävitä sähkötyö- Uudelleenkäynnistyksen esto, elektroniikan kaluja sekajätteen mukana! Sähkö- ja elekt-...
NORSK no Original bruksanvisning Ta batteriet ut av maskinen før alle former for 1. Samsvarserklæring innstilling, verktøybytte, vedlikehold eller rengjøring. Vi erklærer på eget ansvar at disse kantfresene, Når det arbeides med maskinen må spennhebelen identifisert med type- og serienummer *1), (12) alltid være lukket.
Page 50
Li- langsomt på strammemutteren (16) til låsingen Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med går i inngrep. transportforetaket du bruker. Metabo kan levere 5. Trekk til spenntangmutteren (16) med 17 mm- sertifisert emballasje. fastnøkkelen som følger med.
Page 51
Kopieringsflens (se fig. E) Anvisninger om lading av batterier finner du i For å frese etter sjablong som er festet til bruksanvisningen til Metabo-laderen. arbeidsstykket. Batteriene har kapasitets- og signalindikator (5) 1. Åpne spennhebelen (12) og trekk foten (9) av (utstyrsavhengig): nedover.
NORSK Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet! Gi 9. Utbedring av feil defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren! Kontinuerlig piping, den elektroniske Ikke kast batterier i vann. signalindikatoren (11) blinker, og maskinen går ikke: Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal Overbelastningsvern.
DANSK da Original brugsanvisning Tag batteriet ud af maskinen, før der foretages 1. Overensstemmelseserklæring maskinindstilling, ombygning, vedligeholdelse eller rengøring. Vi erklærer under eneansvar: Disse kantfræsere, Klemmegrebet (12) skal ved arbejde med maskinen identificeret ved angivelse af type og serienummer altid være lukket. *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3).
Page 54
Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ion låsningen går i indgreb. batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret 5. Spænd spændetangsmøtrikken (16) kraftigt emballage kan rekvireres hos Metabo. med den medfølgende 17-mm-gaffelnøgle. Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, 6. Slip spindellåseknappen (15).
Genoplad batteriet, når kapaciteten aftager. Til fræsning efter en skabelon, der fastgøres på Du finder anvisninger til opladning af batteriet i emnet. driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. 1. Løsn klemmegrebet (12) og træk støttefoden (9) Batterier har en kapacitets- og signalindikator (5) af nedad.
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres for arbejdspauser og perioder med lav belastning. af en elektriker! Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal for brugeren, f.eks. organisatoriske have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser foranstaltninger, på baggrund af de anslåede findes på...
POLSKI Instrukcja oryginalna Pozostałe uwagi dotyczące 1. Deklaracja zgodności bezpieczeństwa Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że frezarki krawędziowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące Nosić ochronniki słuchu. przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) –...
W razie potrzeby zasięgnąć informacji cząstek mikroskopijnej wielkości. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Powyższe informacje odnoszą się również do są dostępne w Metabo. pyłów powstających przy obróbce innych Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy materiałów, np. niektórych rodzajów drewna ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
Page 60
Informacje dotyczące ładowania akumulatorów wciśnięty przycisk blokady wrzeciona (15). można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki Powoli obracać nakrętkę tulei mocującej (16) do Metabo. zatrzaśnięcia blokady. Akumulatory posiadają wskaźnik stanu 5. Mocno dokręcić nakrętkę tulei mocującej (16) naładowania i sygnalizator (5) (w zależności od dostarczonym kluczem płaskim 17 mm.
10. Osprzęt żądaną odległość od frezu. 4. Dokręcić śrubę blokującą (a). Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Kołnierz kopiujący (patrz rys. E) osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance Do frezowania według szablonu przymocowanego System). do obrabianego elementu. Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia 1.
POLSKI Dotyczy tylko państw UE: nie wyrzucać elek- tronarzędzi wraz z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro- nicznych oraz jej implementacją w prawodawstwie krajowym zużyte elektronarzędzia trzeba segre- gować i poddawać odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας 1. Δήλωση συμμόρφωσης Χρησιμοποιείτε μια κατάλληλη μάσκα προστασίας από τη σκόνη. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι φρέζες ακμών, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής. αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές...
Page 64
Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την Προσέξτε τις οδηγίες που ισχύουν για το υλικό, το εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία προσωπικό, την περίπτωση εφαρμογής και το είναι διαθέσιμη στη Metabo. σημείο χρήσης και τους εθνικούς κανονισμούς (π.χ. κανονισμοί εργασιακής ασφάλειας, Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών...
Page 65
Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης ελεύθερο. μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του 7. Τοποθετήστε πάλι το πέλμα στήριξης (9) Metabo-φορτιστή. Ρύθμιση βάθους φρεζαρίσματος Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν μία ένδειξη χωρητικότητας και σήματος (5) (ανάλογα Καθαρό και ασφαλές φρεζάρισμα είναι...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2. Τοποθετήστε τη φλάντζα αντιγραφής (20) 7. Χρήση όπως υποδεικνύεται και βιδώστε τη με 2 βίδες (a). Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση 3. Τοποθετήστε πάλι το πέλμα στήριξης (9) 4. Στερεώστε ένα καλούπι (b) στο τεμάχιο Πιέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ επεξεργασίας (c). Τοποθετήστε το εργαλείο απενεργοποίησης...
Συνιστώμενες θερμοκρασίες κατά τη φόρτιση: επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από 0°C έως 40°C. ηλεκτροτεχνίτες! Συνεχές ρεύμα Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
MAGYAR Eredeti használati utasítás Viseljen hallásvédő felszerelést. 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Viseljen védőszemüveget. Ezek az élmarók – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki Beállítás, átalakítás, karbantartás vagy tisztítás előtt dokumentációt *4) - lásd a 5.
Page 69
3. Tolja be a marót annyira a rögzítőfogóba (17), érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a míg a szár teljes hengeres része be nem süllyed szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott a rögzítőfogóba (17). csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. 4. Marótengely reteszelése: Nyomja be a tengelyreteszelő gombot (15) és tartsa...
Page 70
4. Húzza meg a szorítócsavart (a). Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat Másoló karima (lásd az E-jelű ábrát) a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. Egy a munkadarabra rögzített sablon szerinti Az akkuegységen van kapacitás- és figyelmeztető maráshoz. kijelző (5) (kiviteltől függő):...
Az adatok értelmezését lásd a 5. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés 10. Tartozékok érdekében fenntartva. = az akkuegység feszültsége Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance = üresjárati fordulatszám System) akkuegységeket és tartozékokat = max. emelő magasság használjon.
Page 72
MAGYAR A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány szerint határoztuk meg. Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés közben: 0 °C - 40 °C (korlátozott teljesítmény 0 °C alatti hőmérséklet esetén). Megengedett környezeti hőmérséklet tárolásnál: 0 °C - 30 °C Megengedett környezeti hőmérséklet töltés során: 0 °C - 40 °C.
УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації Додаткові правила техніки безпеки 1. Декларація про Працювати у придатному респіраторі. відповідність Зі всією відповідальністю заявляємо: ці фрезери Працювати в засобах захисту органів для обробки крайок з ідентифікацією за типом і слуху. номером моделі *1) відповідає усім чинним положенням...
Page 74
зверніться за інформацією до своєї пил дуба або бука), металу, азбесту. Інші відомі транспортної компанії. Сертифіковану упаковку захворювання — це, наприклад, алергічні можна придбати в Metabo. реакції, захворювання дихальних шляхів. Не допускайте потрапляння пилу всередину тіла. Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо...
Page 75
6. Відпустіть фіксатор шпинделя (15). Вказівки щодо заряджання акумуляторного 7. Знову встановіть опорну стійку (9). блока див. в інструкції з експлуатації зарядного пристрою Metabo. Регулювання глибини фрезерування Акумуляторні блоки мають індикатор ємності та Чисте та безпечне фрезерування сигналу (5) (залежно від комплектації): досягається...
Необхідно використовувати виключно 3. Знову встановіть опорну стійку (9). оригінальні акумуляторні блоки та приладдя 4. Зафіксувати шаблон (b) на заготовці (c). Metabo або CAS (Cordless Alliance System). Розташуйте інструмент на шаблоні й направляйте його так, щоб копіювальний Використовуйте тільки те приладдя, яке...
40 °C. електрики! постійний струм Для ремонту електроінструмента Metabo звертайтесь до регіонального представництва На вказані технічні характеристики Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. поширюються допуски, передбачені чинними стандартами. Списки запасних частин можна завантажити на сайті www.metabo.com. Значення емісії шуму За допомогою цих значень можна...
Need help?
Do you have a question about the FMV 18 LTX BL 8 and is the answer not in the manual?
Questions and answers