SIGURO SGR-BO-L250B Translation Of The Operating Instructions

Built-in hot air oven

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Built-in Oven
Built-in Hot Air Oven
Eingebauter Heiẞluftofen
Vestavná horkovzdušná trouba
Vstavaná teplovzdušná rúra
Beépített forrólevegős sütő
EN
Translation of the operating instructions from the original language.
DE
Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ
Návod k použití v originálním jazyce.
SK
Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka.
HU
A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
SGR-BO-L250B
SGR-BO-L250S

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SGR-BO-L250B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SIGURO SGR-BO-L250B

  • Page 1 Built-in Oven Built-in Hot Air Oven Eingebauter Heiẞluftofen Vestavná horkovzdušná trouba Vstavaná teplovzdušná rúra Beépített forrólevegős sütő Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. SGR-BO-L250B SGR-BO-L250S...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH Safety information Installation Using the oven Cleaning and maintenance DEUTSCH Sicherheitshinweise Installation Verwendung des backofens Reinigung und wartung ČESKY Bezpečnostní pokyny Instalace Používání trouby Čištění a údržba SLOVENSKY Bezpečnostné pokyny Inštalácia Používanie rúry Čistenie a údržba MAGYAR Biztonsági utasítások Telepítés A sütő...
  • Page 4 ø60...
  • Page 6: English

    If you need help with extensive maintenance or repair of the product that re- quires intervention in its internal parts, our authorized service center is avail- able at siguro@alza.cz. You may also contact the vendor’s helpline. For your convenience in solving potential issues with the product, the unified contact points above can also be used for any complaints or post-warranty service.
  • Page 7 unless they are constantly supervised. 7. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass, as they may scratch the surface, resulting in glass breakage. 8. Use only the temperature probe recommended for this oven.
  • Page 8 25. Do not bend the power supply line excessively or place any objects on it. 26. Before turning on the oven, make sure you have removed all packaging materials, protective films etc. 27. Before the first use of the oven, turn it on empty to remove the odour. 28.
  • Page 9: Oven Functions

    Overview Control panel 2 Oven lamp 3 Oven interior 4 Removable slide-in racks 5 Oven door 6 Grate 7 Enamelled baking tray Not shown: fixing screws (2 pcs) Control panel 8 Indicator light 9 Temperature setting knob 10 Display 11 Decrease button 12 Timing/clock button 13 Increase button 14 Function setting knob...
  • Page 10: Installation

    Conventional + fan The combination of fan and top and bottom heating elements provide mode uniform thermal penetration performance and save 30–40% energy. Food is slightly brown but still juicy inside. This function is sui- table for high temperature roasting and roasting large pieces of meat. Top and bottom heat The top and bottom heating elements work together.
  • Page 11: Important Notices

    Open the door and fix the oven using the provided fixing screws. Important notices: The kitchen desk must be suitable to ensure that the oven works properly. The panel of kitchen cabinet adjacent to the oven must be made of heat-resistant ma- terials.
  • Page 12: Using The Oven

    Do not use multiple plugs, power strips or extensions. Overloading causes a risk of fire. If the connection is no longer accessible following installation, an all-pin isolating switch with a contact gap of at least 3mm must be provided. Connect the wires of the mains power cord in accordance with the following colour coding: Earth wire (green and yellow) Neutral wire (blue)
  • Page 13: Cooking Chart

    3. Wait until the indicator light goes off. It means the oven is preheated to the set temperature. 4. Open the oven door and place the dish on the baking tray or grate. 5. Check the food regularly during preparation. 6.
  • Page 14: Setting The Clock

    Note: The table provides only recommended values. Follow the instructions in the recipe and check the food during preparation. Setting the clock Clock should be set before use otherwise the oven will not work. When the oven is turned on, the display shows “12:00” and the clock icon flashes. 2.
  • Page 15: Automatic Cooking

    6. When the oven is switched off, the display will show the current time. Rotate the function setting knob to OFF position and the temperature setting knob to “0” position. Automatic cooking This function enables to cook for a selected period of time. The oven will start at the set time, will cook for the desired time and then it will switch off automatically.
  • Page 16: Energy Saving Tips

    If cooking is done on a multi-layer, we recommend using a top and bottom function to achieve uniform cooking at all heights. Use only proper oven-safe dishes for cooking food in the oven. Place the dish preferably in the centre of the grate or baking tray to achieve the best cooking results.
  • Page 17: Oven Interior

    Oven interior Always all the oven to cool down completely before cleaning. Remove all removable parts. Wipe the interior with a slightly dampened soft sponge to remove stubborn stains. Use a special cleaning detergent to clean the interior of the oven. Follow the instruc- tions for use on the detergent package.
  • Page 18: Deutsch

    Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO ent- schieden haben. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen.
  • Page 19 eine gefährliche Situation zu vermeiden. 5. WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß. Vermeiden Sie es, die Heizelemente im Inneren des Backofens zu berühren. 6. Halten Sie Kindern unter 8 Jahren fern, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden. 7.
  • Page 20 Gerät ist mit einem Stecker mit Erdungskabel ausgestattet. 18. Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose eingesteckt werden, die gemäß allen örtlichen Vorschriften und Bestimmungen installiert und geerdet ist. 19. Ein unsachgemäßer Anschluss des Erdungskabels kann zu einem Stromschlag führen. 20.
  • Page 21 hitzebeständige Ofenhandschuhe. Der Backofen, die Keramik und die Backofentür können während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen, die bei unsachgemäßer Handhabung schwere Verbrennungen verursachen können. 37. Berühren Sie beim Einschalten nicht den unteren Teil des Backofens. 38. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, schalten Sie es aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen, warten oder umstellen.
  • Page 22 Übersicht Bedienfeld 2 Innenbeleuchtung 3 Innenbereich des Backofens 4 Herausnehmbare Backofen-Regale 5 Backofentür 6 Rost 7 Backblech aus Emaille Nicht abgebildet: Befestigungsschrauben (2 Stück) Bedienfeld 8 Anzeige 9 Temperaturregler 10 Display 11 Taste zum Verringern der Temperatur 12 Taste Timer/Uhr 13 Taste zum Erhöhen der Temperatur 14 Funktionswahlschalter Funktionen des Backofens...
  • Page 23: Installation

    Funktion Pizza Schnelles Aufheizen, unteres Heizelement und der Ventilator arbeiten gleichzeitig. Die Temperatur kann in einem Bereich zwischen 50 und 250 °C eingestellt werden. Backen + Ventilator Die Kombination aus Ventilator und oberem und unterem Heizele- ment sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und Energieein- sparungen von bis zu 30-40%.
  • Page 24: Wichtige Hinweise

    vorgesehen – siehe Abmessungen des Backofens (Abbildung A1) und empfohlene Abmessungen des Schranks (Abbildung A2). Warnung: Der Schrank MUSS hitzebeständig sein. Stellen Sie den Backofen in den Schrank. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie den Backofen mit den mitgelieferten Befesti- gungsschrauben.
  • Page 25: Verwendung Des Backofens

    Das Gerät ist für eine feste Installation mit einem dreipoligen Netzkabel vorgesehen und darf nur von einer Elektrofachkraft gemäß dem Anschlussplan angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass nur isolierte Kabel verwendet werden. Falsche Anschlüsse kön- nen zu einer Beschädigung des Geräts führen. Das Netzkabel sollte so weit wie möglich von den heißen Teilen des Geräts entfernt platziert werden und darf nicht geknickt oder eingeklemmt werden.
  • Page 26: Erste Verwendung

    Warnung: Verwenden Sie immer geschützte, hitzeisolierte Ofenhandschuhe, wenn Sie heiße Speisen in den Ofen geben oder aus dem Ofen nehmen. Erste Verwendung Wenn Sie den Backofen zum ersten Mal in Betrieb nehmen, können Sie einen leichten Rauch oder Geruch wahrnehmen. Es handelt sich um eine normale Erscheinung. Nehmen Sie den Rost und das Backblech aus dem Ofen.
  • Page 27 Lebensmit- Gewicht Stufe Funktion Temperatur Empfohle- Zubehör (kg) (°C) ne Zeit Pizza 0,35 Backblech Apfelku- 50–60 Rost chen Apfelku- Rost chen Toast 9 Stück 1–2 Rost Rindfleisch 10–15 (eine Backblech Seite) 8–10 (ande- re Seite) Schweine- 110–130 Backblech fleisch Huhn 50–60 Backblech Hamburger...
  • Page 28 abzubrechen und das Timer-Symbol erlischt. Wenn Sie keine Taste betätigen, schaltet sich die Timer-Funktion nach 2 Minuten automatisch ab. Einstellung der Garzeit Mit dieser Funktion können Sie eine bestimmte Zeit lang garen. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich der Backofen automatisch aus. Sie können die Garzeit von 0 bis 10 Stunden einstellen.
  • Page 29 4. Drücken Sie wiederholt die Timer/Uhr-Taste, bis das Symbol für das Ende der Garzeit blinkt. 5. Verwenden Sie die Tasten zum Erhöhen und Verringern, um die gewünschte Garzeit einzustellen. 6. Warten Sie etwa 5 Sekunden, bis die Einstellung für das Ende der Garzeit gespeichert ist.
  • Page 30: Reinigung Und Wartung

    Verwenden Sie zum Garen im Backofen nur ofenfestes Kochgeschirr. Die besten Backergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Lebensmittel in der Mitte des Rosts oder Backblechs platzieren. Um übermäßige Kondensation auf dem inneren Glas zu vermeiden, lassen Sie heiße Speisen nach dem Garen nicht lange im Ofen. Bei der Zubereitung von Fleisch empfehlen wir die Verwendung eines Fleischthermo- meters (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Page 31 Innenbereich des Backofens Lassen Sie den Backofen vor der Reinigung vollständig abkühlen. Entfernen Sie alle abnehmbaren Teile. Um hartnäckige Flecken zu entfernen, wischen Sie den Innenraum mit einem leicht angefeuchteten weichen Schwamm ab. Verwenden Sie einen speziellen Reiniger, um das Innere des Backofens zu reinigen. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung auf der Verpackung des Reinigungsmittels.
  • Page 32 Auswechseln des Sensorfühlers Im Backofen wird ein mechanischer Messfühler verwendet. Der Benutzer darf den Sensorfühler nicht selbst austauschen. Falls die Temperaturmessung des Sensors abnormal ist, wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum, um den Sensor auszuwechseln. DE - 32...
  • Page 33: Česky

    Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou nebo opravou výrobku, která vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autorizovaný servis na e-mailové adrese siguro@alza.cz nebo operátoři na infolince pro- dejce. Pro vaše pohodlí při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem jsme tato kontaktní...
  • Page 34 trvale pod dozorem. 7. Nepoužívejte hrubé abrazivní čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky pro čištění skel dvířek trouby, protože mohou poškrábat povrch, což může mít za následek rozbití skla. 8. Používejte pouze teplotní sondu doporučenou pro tuto troubu. 9. Nesmí se používat parní čistič k čištění nebo údržbě trouby.
  • Page 35 zásuvky. Doporučujeme zapojit spotřebič do samostatného obvodu. 24. Nedotýkejte se napájecího přívodu a vidlice mokrýma nebo vlhkýma rukama. 25. Napájecí přívod příliš neohýbejte a neumísťujte na něj žádné předměty. 26. Před zapnutím trouby se ujistěte, že jste odstranili všechny obalové materiály, ochranné...
  • Page 36 Přehled Ovládací panel 2 Vnitřní osvětlení 3 Vnitřní prostor trouby 4 Odnímatelné vnitřní regály 5 Dvířka trouby 6 Rošt 7 Smaltovaný plech na pečení Není zobrazeno: upevňovací šrouby (2 ks) Ovládací panel 8 Světelná kontrolka 9 Ovladač nastavení teploty 10 Displej 11 Tlačítko snížení...
  • Page 37: Instalace

    Pečení + ventilátor Kombinace ventilátoru a horního a spodního topného tělesa zajišťu- je rovnoměrnou distribuci tepla a úsporu 30–40 % energie. Jídlo je rovnoměrně opečené a uvnitř stále šťavnaté. Tato funkce je vhodná pro pečení při vysokých teplotách a pečení velkých kusů masa. Horní...
  • Page 38: Elektrické Připojení

    Důležitá upozornění: Kuchyňská skříňka musí být vhodná, aby trouba správně fungovala. Panel kuchyňské skříňky přiléhající k troubě musí být vyroben z tepelně odolných ma- teriálů. U kuchyňské skříňky vyrobené z překližky zajistěte, aby lepidlo odolalo teplotě nejméně 120 °C. Pokud plast nebo lepidlo tuto teplotu nevydrží, lepidlo se může rozta- vit a skříňka se může zdeformovat.
  • Page 39: Používání Trouby

    Připojte vodiče síťového kabelu podle následujícího barevného značení: Zemnicí vodič (zelený a žlutý) N Neutrální vodič (modrý) L Vodič pod napětím (hnědá) Zkontrolujte, zda jsou všechny spoje řádně utaženy. Připojte napájecí přívod ke kabelové svorce a zavřete kryt. Připojení svorkovnice se nachází na svorkovnici. POUŽÍVÁNÍ...
  • Page 40 5. Během přípravy potraviny pravidelně kontrolujte. 6. Když je jídlo hotové, otočte ovladačem výběru funkcí do polohy OFF (vypnuto) a ovladačem teploty do polohy „0“. Tabulka přípravy potravin Potraviny Hmotnost Úro- Funkce Teplota (°C) Doporuče- Příslušenství (kg) veň ná doba Sušenky 10–15 Plech na pečení...
  • Page 41 Poznámka: V tabulce jsou uvedeny pouze doporučené hodnoty. Postupujte podle pokynů v receptu a během přípravy pokrm kontrolujte. Nastavení hodin Hodiny by měly být nastaveny před použitím, jinak trouba nebude fungovat. Po zapnutí trouby se na displeji zobrazí „12:00“ a bliká ikona hodin. 2.
  • Page 42: Dětský Zámek

    nestisknete žádné tlačítko, zvukové upozornění se po 2 minutách automaticky vypne. 6. Po vypnutí trouby se na displeji zobrazí aktuální čas. Otočte ovladačem výběru funkcí do polohy OFF (vypnuto) a ovladačem teploty do polohy „0“. Automatické vaření Tato funkce umožňuje péct po zvolenou dobu. Trouba se spustí v nastaveném čase, bude péct po požadovanou dobu a poté...
  • Page 43: Čištění A Údržba

    Doporučení pro vaření Před vložením pokrmu do trouby ji předehřejte. Vyšší teplota nezkracuje dobu vaření. Jídlo může být zvenku dobře opečené, ale uvnitř může být ještě syrové. Pokud vaříte na více úrovních, doporučujeme použít funkci horního a spodního topné- ho tělesa, abyste dosáhli rovnoměrného opečené ve všech úrovních. K přípravě...
  • Page 44 Varování: K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte hrubé nebo abrazivní ma- teriály ani ostré kovové škrabky, protože by mohly poškrábat povrch. Vnitřní prostor trouby Před čištěním vždy nechte troubu zcela vychladnout. Odstraňte všechny odnímatelné části. K odstranění odolných skvrn otřete vnitřní prostor mírně navlhčenou měkkou houbič- kou.
  • Page 45 Výměna senzorové sondy V troubě se používá mechanická fyzikální sonda. Uživatel nesmí provádět výměnu senzorové sondy svépomocí. V případě abnormálního snímání teploty senzorové sondy se obraťte na autorizované servisní středisko a požádejte o výměnu. CZ - 45...
  • Page 46: Slovensky

    Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďač- ní za vašu dôveru a je nám potešením vám prístroj na ďalších stránkach predstaviť a oboznámiť vás so všetkými jeho funkciami a spôsobmi použitia. Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba s dodávateľmi, ktorí...
  • Page 47 6. Zabráňte v prístupe deťom mladším ako 8 rokov, ak nie sú trvalo pod dozorom. 7. Nepoužívajte hrubé abrazívne čistiace prostriedky alebo ostré kovové škrabky na čistenie skiel dvierok rúry, pretože môžu poškriabať povrch, čo môže mať za následok rozbitie skla. 8.
  • Page 48 23. Vidlicu napájacieho prívodu pripájajte iba do riadne uzemnenej sieťovej zásuvky. Odporúčame zapojiť spotrebič do samostatného obvodu. 24. Nedotýkajte sa napájacieho prívodu a vidlice mokrými alebo vlhkými rukami. 25. Napájací prívod príliš neohýbajte a neumiestňujte naň žiadne predmety. 26. Pred zapnutím rúry sa uistite, že ste odstránili všetky obalové materiály, ochranné...
  • Page 49 Prehľad Ovládací panel 2 Vnútorné osvetlenie 3 Vnútorný priestor rúry 4 Odnímateľné vnútorné regály 5 Dvierka rúry 6 Rošt 7 Smaltovaný plech na pečenie Nie je zobrazené: upevňovacie skrutky (2 ks) Ovládací panel 8 Svetelná kontrolka 9 Ovládač nastavenia teploty 10 Displej 11 Tlačidlo zníženia 12 Tlačidlo časovač/hodiny...
  • Page 50: Inštalácia

    Pečenie + ventilátor Kombinácia ventilátora a horného a spodného ohrievacieho telesa zais- ťuje rovnomernú distribúciu tepla a úsporu 30 – 40 % energie. Jedlo je rovnomerne opečené a vnútri stále šťavnaté. Táto funkcia je vhodná na pečenie pri vysokých teplotách a pečenie veľkých kusov mäsa. Horný...
  • Page 51: Dôležité Upozornenia

    Dôležité upozornenia: Kuchynská skrinka musí byť vhodná, aby rúra správne fungovala. Panel kuchynskej skrinky priliehajúci k rúre musí byť vyrobený z tepelne odolných materiálov. Pri kuchynskej skrinke vyrobenej z preglejky zaistite, aby lepidlo odolalo teplote najmenej 120 °C. Ak plast alebo lepidlo túto teplotu nevydrží, lepidlo sa môže roztaviť...
  • Page 52: Používanie Rúry

    Pripojte vodiče sieťového kábla podľa nasledujúceho farebného značenia: Uzemňovací vodič (zelený a žltý) N Neutrálny vodič (modrý) L Vodič pod napätím (hnedý) Skontrolujte, či sú všetky spoje riadne utiahnuté. Pripojte napájací prívod ku káblovej svorke a zavrite kryt. Pripojenie svorkovnice sa nachádza na svorkovnici. POUŽÍVANIE RÚRY Varovanie: Vonkajší...
  • Page 53 5. Počas prípravy potraviny pravidelne kontrolujte. 6. Keď je jedlo hotové, otočte ovládačom výberu funkcií do polohy OFF (vypnuté) a ovládačom teploty do polohy „0“. Tabuľ ka prípravy potravín Potraviny Hmotnosť Úro- Funkcia Teplota (°C) Odporúča- Príslušenstvo (kg) veň ný čas Sušienky 10 –...
  • Page 54 Poznámka: V tabuľke sú uvedené iba odporúčané hodnoty. Postupujte podľa pokynov v recepte a počas prípravy pokrm kontrolujte. Nastavenie hodín Hodiny by mali byť nastavené pred použitím, inak rúra nebude fungovať. Po zapnutí rúry sa na displeji zobrazí „12:00“ a bliká ikona hodín. 2.
  • Page 55: Detská Zámka

    nestlačíte žiadne tlačidlo, zvukové upozornenie sa po 2 minútach automaticky vypne. 6. Po vypnutí rúry sa na displeji zobrazí aktuálny čas. Otočte ovládačom výberu funkcií do polohy OFF (vypnuté) a ovládačom teploty do polohy „0“. Automatické varenie Táto funkcia umožňuje piecť zvolený čas. Rúra sa spustí v nastavenom čase, bude piecť požadovaný...
  • Page 56: Čistenie A Údržba

    Odporúčanie pre varenie Pred vložením pokrmu do rúry ju predhrejte. Vyššia teplota neskracuje čas varenia. Jedlo môže byť zvonku dobre opečené, ale vnútri môže byť ešte surové. Ak varíte na viacerých úrovniach, odporúčame použiť funkciu horného a spodného ohrievacieho telesa, aby ste dosiahli rovnomerné opečenie vo všetkých úrovniach. Na prípravu pokrmov v rúre používajte iba riad vhodný...
  • Page 57 Varovanie: Na čistenie sklenených dvierok rúry nepoužívajte hrubé alebo abrazívne materiály ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškriabať povrch. Vnútorný priestor rúry Pred čistením vždy nechajte rúru úplne vychladnúť. Odstráňte všetky odnímateľné časti. Na odstránenie odolných škvŕn utrite vnútorný priestor mierne navlhčenou mäkkou hubkou.
  • Page 58 Výmena senzorovej sondy V rúre sa používa mechanická fyzikálna sonda. Používateľ nesmie vymieňať senzorové sondy svojpomocne. V prípade abnormálneho snímania teploty senzorovej sondy sa obráťte na autorizované servisné stredisko a požiadajte o výmenu. SK - 58...
  • Page 59: Magyar

    Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végre- hajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márka- szervizhez a siguro@alza.cz e-mailen, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrende- léséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervize-...
  • Page 60 5. FIGYELMEZTETÉS! A készülék és a megfogható felületek a használat közben felforrósodnak. Ne érintse meg a sütőben található fűtőtesteket. 6. A készülék közelében ne hagyja felügyelet nélkül a 8 évesnél fiatalabb gyerekeket. 7. Az ajtó ablaküvegének a tisztításához ne használjon karcoló...
  • Page 61 megegyező hálózathoz szabad csatlakoztatni. A készülék tápellátási paraméterei: 220–240 V~/16 A. 23. A csatlakozódugót csak földelt konnektorhoz szabad csatlakoztatni. Ha a lehetséges, akkor a készüléket önálló áramköri ághoz csatlakoztassa. 24. A hálózati vezetéket és a csatlakozódugót nedves és vizes kézzel ne fogja meg.
  • Page 62 A készülék részei Működtető panel 2 Belső világítás 3 Belső tér 4 Kivehető belső sín 5 Ajtó 6 Rostély 7 Zománcozott sütő tepsi Ábrázolás nélkül: rögzítő csavar (2 db) Működtető panel 8 Kijelző lámpa 9 Hőmérséklet szabályozó 10 Kijelző 11 Mínusz gomb 12 Időkapcsoló...
  • Page 63: Telepítés

    Sütés + ventilátor A ventilátor egyenletesen osztja el a felső és alsó fűtőtest melegét, az energiamegtakarítás 30–40 %-os. Az alapanyag egyenletesen sül át, belül szaftos marad. Például nagy darab húsok sütéséhez, magasabb hőmérsékleten. Felső és alsó fűtés A felső és az alsó fűtőtest egyidejűleg működik. Mindennapos és nor- mál sütéshez, egyenletesen süt alulról és felülről is.
  • Page 64: Fontos Figyelmeztetés

    Fontos figyelmeztetés! Ügyeljen arra, hogy a konyhaszekrény paraméterei megfeleljenek a sütő üzemeltetési paramétereinek. A sütővel közvetlenül érintkező felületek csak hőálló anyagból lehetnek. A ragasztott faanyagból készült konyhaszekrény esetében fontos, hogy a ragasztó legalább 120°C-ig hőálló legyen. Ellenkező esetben a ragasztott részek deformálódhatnak. A készülék elektromos részei legyenek teljesen elszigetelve a környező...
  • Page 65: A Sütő Használata

    ló érintkezők között legalább 3 mm-es a légrés. A hálózati vezetéket fix bekötés esetén az alábbi színjelölések szerint kell csatlakoztatni. Földelő vezeték (zöld-sárga) Nulla vezeték (kék) Fázis vezeték (barna) Ügyeljen arra, hogy a csatlakozások jól meg legyenek húzva. A hálózati vezetéket kösse be a doboz kapcsaira, majd a dobozra szerelje fel a fedelet. A készülékben sorkapocs található, amelyhez a hálózati vezetéket csatlakoztatni lehet.
  • Page 66 hőmérsékletet. 4. Nyissa ki az ajtót, és a rostélyra tegye rá a tepsit vagy más edényt a sütendő alapanyaggal. 5. A sütés közben rendszeresen ellenőrizze le az étel állapotát. 6. A sütés befejezése után a funkció választó gombot fordítsa az OFF (kikapcsolva) jelre, a hőmérséklet szabályozót kapcsolja „0”...
  • Page 67 Megjegyzés: A fenti táblázat csak ajánlás. Tartsa be a recept előírásait, valamint vegye figyelembe a gyakorlati tapasztalatait is. Az óra beállítása Az órát a sütő használatba vétele előtt állítsa be. A sütő bekapcsolása után a kijelzőn a „12:00” felirat jelenik meg és az óra ikon villog. 2.
  • Page 68 5. A beállított idő eltelte után a fűtés kikapcsol, sípszó hallatszik és a sütés vége ikon villogni kezd. Bármelyik gomb megnyomásával kikapcsolhatja a figyelmeztető hangot (a sütés vége ikon is kikapcsol). Ha egyetlen gombot sem nyom meg, akkor a hangjelzés 2 perc után automatikusan kikapcsol. 6.
  • Page 69: Tisztítás És Karbantartás

    Az ajtó kinyitása után láthatóvá válik a szintek számozása is (lásd a B. ábrát). A szintek kiválasztásától függ, hogy az étel hogyan sül át (felül vagy alul erősebben, illetve közép- re helyezve egyenletesen). Az ajtó becsukása előtt a rostélyt vagy a tepsit úgy dugja be, hogy azok ne érjenek hozzá...
  • Page 70 Ajtó Rendszeresen tisztítsa meg az ajtóüveget. A foltokat enyhén benedvesített puha ruhá- val törölje le (lehetőleg minden használat után). Figyelmeztetés! Az ajtó ablaküvegének a tisztításához ne használjon karcoló tisztítószere- ket vagy fém kaparót, mert ezek karcolást vagy az üveg megrepedését is okozhatják.
  • Page 71 4. Az üvegburát az óramutató járásával azonos irányba elforgatva szerelje vissza. A hőmérő érzékelő cseréje A készülékben érzékelő méri a belső hőmérsékletet. A készülék felhasználója ezt az érzékelőt nem cserélheti ki. Az érzékelő meghibásodása esetén forduljon a márkaszer- vizhez és rendelje meg az érzékelő cseréjét. HU - 71...
  • Page 72 ENGLISH nebo obchod, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní The use of the WEEE Symbol indicates požadavky směrnic EU. EU prohlášení that this product should not be treated o shodě je k dispozici na www.alzashop. as household waste. By ensuring this com/doc.
  • Page 76 R20240325 Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2023 Alza.cz a.s. All Rights Reserved. www.siguro.net...

This manual is also suitable for:

Sgr-bo-l250s

Table of Contents