Qilive Q.5319 User Manual
Qilive Q.5319 User Manual

Qilive Q.5319 User Manual

Cylinder bag vacuum cleaner
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cylinder Bag Vacuum
Aspirateur cylindrique à sac
FR
Aspiradora cilíndrica con bolsa
ES
Aspirador de cilindro
PT
Workowy odkurzacz cylindryczny
PL
Porszívó hengerformájú porzsákkal
HU
Aspirator cilindric cu sac
RO
Пылесос с цилиндрическим мешком
RU
Циліндричний пилосос із мішком
UA
Cleaner
Q.5319

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Q.5319 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Qilive Q.5319

  • Page 1 Cylinder Bag Vacuum Cleaner Q.5319 Aspirateur cylindrique à sac Aspiradora cilíndrica con bolsa Aspirador de cilindro Workowy odkurzacz cylindryczny Porszívó hengerformájú porzsákkal Aspirator cilindric cu sac Пылесос с цилиндрическим мешком Циліндричний пилосос із мішком...
  • Page 2 User manual P. 7 Manuel d’utilisation P. 12 Manual de instrucciones P. 18 Manual de utilização P. 24 Instrukcja obsługi S. 30 Használati utasítás 36. O. Manual de instrucţiuni P. 42 Руководство пользователя C. 48 Довідник користувача C. 54...
  • Page 7: Table Of Contents

    CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 7 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 9 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 9 4. BEFORE FIRST USE P. 9 5. ASSEMBLY P. 10 6. OPERATION P. 10 7. CLEANING AND CARE P. 11 1. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this appliance, please carefully read the following instructions and keep the user manual for future use: 1.
  • Page 8 10. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 11. Do not handle plug or appliance with wet hands. 12. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, or other materials that may reduce airflow.
  • Page 9: Technical Specifications

    25. Do not use the vacuum cleaner to vacuum any water, liquid, or damp dirt. Only use the appliance for dry vacuuming. 26. DANGER OF FIRE OR ELECTROCUTION! After cleaning the filters, allow the filters to air dry completely before reattaching them to the vacuum cleaner to prevent liquid from being suctioned into the electric parts.
  • Page 10: Assembly

    5. ASSEMBLY WARNING: Before assembling or disassembling any accessory or part of the appliance, disconnect the power cord from the power outlet to avoid injury. Insert the hose connector into the receptacle on the front of the appliance and turn it clockwise to lock it in place ①.
  • Page 11: Cleaning And Care

    7. CLEANING AND CARE WARNING: Before cleaning and attaching or removing any parts, always unplug the appliance from the power outlet. WARNING: To protect against electric shock or fire hazard, never immerse the appliance, power cord or plug in water or any liquid. Never rinse these electrical parts under the tap.
  • Page 12: Instructions De Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES : 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ P. 12 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES P. 14 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 15 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 15 5. ASSEMBLAGE P. 15 6. FONCTIONNEMENT P. 16 7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P.
  • Page 13 8. Ne l’utilisez pas avec un cordon ou une prise endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne pas comme il devrait, s'il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l'extérieur, ou est tombé dans l'eau, rapportez-le auprès du service après-vente. 9.
  • Page 14: Spécifications Techniques

    23. S’agissant des informations relatives à l’installation et à l’entretien devant être effectué par l’utilisateur, veuillez vous référer au paragraphe ci-dessous du manuel. Le marquage de cet appareil (symbole de la poubelle barrée) est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux « équipements électriques et électroniques usagés ».
  • Page 15: Description Du Produit

    3. DESCRIPTION DU PRODUIT Support d’accessoires 11. Barre de déblocage du couvercle avant Brosse ronde 12. Bouton coulissant de réglage du tube Suceur plat 13. Tube télescopique Bouton de réglage de la puissance 14. Brosse de sol combinée d’aspiration 15. Bouton pour faire sortir/rentrer la brosse Tuyau d'aspiration sols durs/ moquettes)
  • Page 16: Fonctionnement

    6. FONCTIONNEMENT 6.1. UTILISATION DE L’APPAREIL Assurez-vous que l'appareil est complètement assemblé. Tirez le cordon d'alimentation à la longueur souhaitée et branchez-le à une prise de courant ⑤ appropriée. ATTENTION : Arrêtez de tirer sur le cordon lorsque vous voyez le repère jaune. Ne tirez pas le cordon d’alimentation au-delà...
  • Page 17: Remplacement Du Sac À Poussière

    7.2. REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE Lorsque le témoin de remplissage du sac à poussière devient rouge, il est temps de remplacer le sac à poussière par un sac neuf. Ouvrez le couvercle avant en soulevant la barre de déblocage. Faites glisser le sac à poussière vers le haut pour le retirer et l’éliminer ⑪.
  • Page 18: Instrucciones De Seguridad

    DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 18 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 20 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 21 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 21 5. MONTAJE P. 21 6. MODO DE EMPLEO P. 22 7. LIMPIEZA Y CUIDADO P.
  • Page 19 8. No use el aparato si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona, ha caído al suelo, está dañada, se ha quedado a la intemperie o ha caído al agua, llévela a un servicio de reparaciones. 9.
  • Page 20: Especificaciones Técnicas

    El marcado de este aparato (símbolo de un cubo de basura tachado) cumple Directiva europea 2012/19/UE sobre "aparatos eléctricos y electrónicos usados". Este marcado significa que este equipo, al final de su vida útil, no puede ser eliminado con otros residuos domésticos.
  • Page 21: Descripción Del Producto

    3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Soporte para accesorios 11. Barra de liberación de la tapa delantera Cepillo redondo 12. Botón deslizante de ajuste del tubo Boquilla para hendiduras 13. Tubo telescópico Regulador de la potencia de aspirado 14. Cepillo para suelos de doble uso Manguera de aspiración 15.
  • Page 22 6. MODO DE EMPLEO 6.1. USO DEL APARATO Asegúrese de que el aparato esté completamente ensamblado. Tire del cable de alimentación hasta la longitud deseada y conéctelo a una toma de corriente adecuada ⑤. PRECAUCIÓN: ¡Deje de tirar cuando vea la marca amarilla! No tire del cable de alimentación más allá...
  • Page 23: Limpieza Del Filtro De Protección Del Motor

    7.2. CÓMO REEMPLAZAR LA BOLSA DEL POLVO Cuando el indicador de la bolsa de polvo llena se vuelve rojo, es hora de reemplazar la bolsa de polvo por una nueva. Abra la cubierta frontal levantando la barra de liberación. Deslice la bolsa de polvo hacia arriba para retirarla y desecharla ⑪.
  • Page 24: Instruções De Segurança

    ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA S. 24 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS S. 26 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO S. 27 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO S. 27 5. MONTAGEM S. 27 6. FUNCIONAMENTO S. 27 7. LIMPEZA E CUIDADOS S. 28 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar este aparelho, leia cuidadosamente as seguintes instruções e guarde o manual de instruções para futuras referências.
  • Page 25 8. Não use com o fio ou ficha danificados. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria, tiver caído, estiver danificado, tiver sido deixado no exterior, ou deixado cair à água, dirija-se a um centro de reparação. 9. Não o puxe nem transporte pelo fio, não use o fio como pega, não feche uma porta sobre o fio nem puxe o fio em torno de arestas afiadas ou esquinas.
  • Page 26: Características Técnicas

    que este equipamento não pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico comum no final do seu tempo de vida útil. O utilizador tem de o entregar aos operadores que recolhem equipamento elétrico e eletrónico usado. Os operadores de recolha, incluindo os pontos de recolha locais, lojas e autoridades locais, criam um sistema adequado para a recolha de equipamento.
  • Page 27: Descrição Do Produto

    3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Suporte dos acessórios 11. Barra de libertação da cobertura Escova redonda dianteira Bocal para gretas 12. Botão deslizante de ajuste do tubo Regulador da potência de aspiração 13. Tubo telescópico Mangueira de aspiração 14. Escova para o chão de dupla função Recetáculo da mangueira / 15.
  • Page 28: Limpeza E Cuidados

    CUIDADO: Pare de puxar o fio quando vir a marca amarela! Não puxe o fio da alimentação para além da marca vermelha para evitar danos. Prima o botão de ligar/desligar para ligar o aparelho ⑥. Pode também ajustar a potência de aspiração fazendo deslizar o regulador da potência de aspiração na pega ⑦.
  • Page 29 7.2. SUBSTITUIR O SACO DO PÓ Quando o indicador de saco do pó cheio ficar vermelho, está na altura de substituir o saco do pó por um novo. Abra a cobertura dianteira libertando a barra de libertação. Faça deslizar o saco do pó para cima para o retirar e eliminar ⑪.
  • Page 30: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA P. 30 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA P. 33 3. OPIS PRODUKTU P. 33 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM P. 33 5. MONTAŻ P. 33 6. UŻYTKOWANIE P. 34 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA P. 34 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia prosimy uważnie przeczytać...
  • Page 31 8. Nie używać, gdy przewód lub wtyczka są uszkodzone. Jeżeli urządzenie nie działa tak, jak powinno, zostało upuszczone, uszkodzone, było pozostawione na dworze lub wpadło do wody, należy je oddać do centrum serwisowego. 9. Nie należy ciągnąć ani nosić za przewód. Nie używać przewodu w charakterze uchwytu, nie przytrzaskiwać...
  • Page 32 23. Informacje dotyczące instalacji oraz konserwacji przez użytkownika podano w niniejszej instrukcji w akapicie poniżej. Oznaczenie tego urządzenia (symbol przekreślonego kubła na śmieci) jest zgodne z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie „zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego”. Oznaczenie to oznacza, że po zakończeniu użytkowania, urządzenie...
  • Page 33: Specyfikacja Techniczna

    2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Napięcie znamionowe: 220–240 V ~, 50–60 Hz Pobór mocy: 850 W Klasa ochrony: Klasa II 3. OPIS PRODUKTU Uchwyt na akcesoria 12. Przycisk przesuwny regulacji rurki Szczotka okrągła 13. Rura teleskopowa Ssawka do szczelin 14. Szczotka podłogowa o podwójnym Regulator siły zasysania zastosowaniu Wąż...
  • Page 34: Używanie Urządzenia

    6. UŻYTKOWANIE 6.1. UŻYWANIE URZĄDZENIA Upewnij się, że urządzenie jest całkowicie zmontowane. Pociągnij przewód zasilający do żądanej długości i podłącz go do odpowiedniego gniazdka elektrycznego ⑤. OSTROŻNIE: Przestań ciągnąć, gdy pojawi się żółte oznaczenie! Aby nie dopuścić do uszkodzenia przewodu, nie wolno wysuwać go dalej niż do czerwonego oznaczenia. Aby włączyć...
  • Page 35: Wymiana Worka Na Kurz

    7.2. WYMIANA WORKA NA KURZ Worek na kurz należy wymieniać na nowy, gdy wskaźnik zapełnienia worka zmieni kolor na czerwony. Otwórz przednią pokrywę, podnosząc pasek zwalniający. Przesuń worek na kurz do góry, aby go wyjąć i zutylizować ⑪. Włóż nowy worek na kurz do szczeliny ze strzałką skierowaną w dół. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj urządzenia bez worka na kurz! ⑫...
  • Page 36: Biztonsági Előírások

    TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 36. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 38. O. 3. TERMÉKLEÍRÁS 39. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 39. O. 5. ÖSSZESZERELÉS 39. O. 6. ÜZEMELTETÉS 39. O. 7. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 40. O. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A készülék használata előtt alaposan olvassa át a következő...
  • Page 37 8. Ne használja sérült a hálózati kábellel vagy dugasszal. Ha a készülék nem megfelelően működik, leesett, sérült, kint maradt, vagy vízbe esett, akkor vigye be a szervizbe. 9. Ne a kábelnél fogva húzza ki, vagy szállítsa, ne használja a kábelt fogantyúként, ne csukja az ajtót a kábelre, és nem húzza át a kábelt éles széleken vagy sarkokon.
  • Page 38: Műszaki Adatok

    A készülék jelölése (áthúzott szemeteskuka szimbólum) megfelel a „használt elektromos és elektronikus berendezésekre” vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek. Ez a jelölés azt jelenti, hogy ezt a berendezést hasznos élettartama végén nem szabad a normál háztartási hulladék közé dobni. A felhasználó köteles átadni olyan üzemeltetőknek, akik begyűjtik a használt elektromos és elektronikus berendezéseket.
  • Page 39: Az Első Használat Előtt

    3. TERMÉKLEÍRÁS Tartozéktartó 11. Elülső burkolat kioldórúd Kerek kefe 12. Csőbeállító csúszógomb Résszívó fej 13. Teleszkópcső Szívóteljesítmény szabályozó 14. Kettős felhasználású padlókefe Szívócső 15. Kefe kiengedő/behúzó kapcsoló Tömlőcsatlakozó/légbemeneti nyílás kemény padlók/ szőnyegek) Porzsák telítettség jelzőlámpa 16. Motorvédő szűrő Vezetékfeltekerő lábkapcsoló 17.
  • Page 40: Tisztítás És Ápolás

    Nyomja meg a Be/ki lábkapcsolót a készülék kikapcsolásához ⑥. A szívóteljesítményt úgy tudja beállítani, hogy elcsúsztatja a szívóteljesítmény-szabályozót a fogantyún ⑦. A tartozék cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket ( SZERELÉS – TISZTÍTÓ TARTOZÉK). Ha befejezte a készülék használatát, nyomja meg a Be/Ki lábkapcsolót a készülék kikapcsolásához ⑥.
  • Page 41 7.3. MOTORVÉDŐ SZŰRŐ TISZTÍTÁSA Nyissa ki az elülső fedelet a kioldórúd felemelésével. Távolítsa el a porzsákot ⑪. Távolítsa el a motorvédő szűrőt ⑬. Öblítse le a szűrőt folyó víz alatt, a poros oldalával lefelé. Hagyja a szűrőt teljesen megszáradni, mielőtt visszahelyezi a készülékbe. Helyezze vissza a motorvédő...
  • Page 42: Instrucțiuni Privind Siguranța

    CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 42 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 44 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 45 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 45 5. ASAMBLAREA P. 45 6. FUNCȚIONAREA P. 45 7. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA P. 46 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Înainte de a folosi acest aparat, citiți cu atenție următoarele instrucțiuni și păstrați manualul de utilizare pentru utilizare ulterioară:...
  • Page 43 8. A nu se utiliza cu cablul sau ştecherul deteriorat. Dacă aspiratorul nu funcţionează aşa cum ar trebui, dacă a fost scăpat din mână, a fost deteriorat, a fost lăsat în exterior sau a căzut în apă, predaţi-l unui centru de depanare. 9.
  • Page 44: Specificații Tehnice

    Marcajul acestui dispozitiv (simbolul unui coș de gunoi barat) este conform Directiva europeană 2012/19/UE privind „echipamentele electrice și electronice uzate”. Acest marcaj înseamnă că acest echipament, la sfârșitul duratei sale de viață utilă, nu poate fi eliminat împreună cu alte deșeuri menajere. Utilizatorul este obligat să-l predea operatorilor care colectează...
  • Page 45: Descrierea Produsului

    3. DESCRIEREA PRODUSULUI Suport pentru accesorii 11. Bară de eliberare capac frontal Perie rotundă 12. Buton glisant pentru reglarea tubului Duză pentru spații înguste 13. Tub telescopic Regulator de putere de aspirare 14. Perie duală pentru podea Furtun de aspirare 15.
  • Page 46: Curățarea Și Îngrijirea

    Apăsaţi întrerupătorul Pornit/Oprit ⑥ pentru a porni aparatul. Puteți regla puterea de aspirație glisând regulatorul puterii de aspirație pe mâner ⑦. Opriți aparatul înainte de a schimba un accesoriu ( ASAMBLAREA – ACCESORIU DE CURĂȚARE). După ce ați terminat de utilizat aparatul, apăsați comutatorul de picior On/Off pentru a opri aparatul ⑥.
  • Page 47 7.3. CURĂȚAREA FILTRULUI DE PROTECȚIE A MOTORULUI Deschideți capacul frontal ridicând bara de eliberare. Îndepărtați sacul de praf ⑪. Scoateți filtrul de protecție a motorului ⑬. Clătiți filtrul sub jet de apă, cu partea prăfuită în jos. Lăsați filtrul să se usuce complet la aer înainte de a-l reasambla în aparat.
  • Page 48: Инструкция По Технике Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 48 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 51 3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА C. 51 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 51 5. СБОРКА C. 51 6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ C. 52 7. ОЧИСТКА И УХОД C. 53 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед...
  • Page 49 7. Используйте данное устройство только согласно инструкции. Используйте только принадлежности, рекомендованные производителем. 8. Не используйте устройство, если кабель или вилка повреждены. Если устройство не работает надлежащим образом, в нем отсутствуют какие-либо части, оно падало, было повреждено, оставалось вне помещения или попадало в...
  • Page 50 19. Не используйте устройство, если какой-либо электрический провод поврежден, разрезан или проколот. Избегайте попадания в устройство острых предметов. 20. Выключайте устройство перед подсоединением и отсоединением шланга и насадок. 21. Держите вилку при сматывании кабеля на катушку. Не допускайте затягивания вилки во время перемотки. 22.
  • Page 51: Технические Характеристики

    пылесос и выньте вилку из розетки. Удалите засор, прежде чем снова подключить пылесос (см. раздел ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ). 28. РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Данное устройство не содержит деталей, предназначенных для обслуживания пользователем. Не пытайтесь разбирать и самостоятельно ремонтировать устройство (или мотор). Для ремонта...
  • Page 52: Использование Прибора

    ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛЯ ЧИСТКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ■ Чтобы пропылесосить твердые полы, нажмите вниз на педальном переключателе для извлечения щеток для Щетка для пола двойного чистки твердых полов. назначения ■ Чтобы пропылесосить ковры или коврики, нажмите вниз на педальном переключателе, чтобы втянуть щетки. Для...
  • Page 53: Очистка И Уход

    7. ОЧИСТКА И УХОД ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед очисткой и присоединением или снятием каких-либо деталей всегда отключайте прибор от розетки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание пожара или поражения электрическим током никогда не погружайте устройство, кабель питания или вилку прибора в воду или другие жидкости. Не мойте электрические части под проточной водой. 7.1.
  • Page 54: Правила Безпеки

    ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 54 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 57 3. ОПИС ВИРОБУ C. 57 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 57 5. ЗБИРАННЯ C. 57 6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ C. 58 7. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 58 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перед використанням цього приладу уважно прочитайте наведені...
  • Page 55 8. Не використовуйте прилад із пошкодженим шнуром або вилкою. Якщо прилад не працює належним чином, він упав, пошкоджений, був залишений на вулиці або потрапив у воду, поверніть його в сервісний центр. 9. Не тягніть за шнур живлення, не користуйтесь ним як...
  • Page 56 23. Інформацію про встановлення та обслуговування, що виконуються користувачем, див. в пункті нижче в цьому посібнику. Маркування цього пристрою (символ перекресленого смітника) відповідає Європейській Директиві 2012/19/ЄС про «використане електричне та електронне обладнання». Це маркування означає, що це обладнання після закінчення терміну служби не...
  • Page 57: Технічні Характеристики

    2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номінальна напруга: 220–240 В ~, 50–60 Гц Енергоспоживання: 850 Вт Клас захисту: Клас II 3. ОПИС ВИРОБУ Тримач для аксесуарів 11. Планка фіксатора передньої кришки Кругла щітка 12. Повзунок регулювання на трубці Щілинна насадка 13. Телескопічна трубка Регулятор...
  • Page 58: Очищення Та Догляд

    6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ 6.1. ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ Переконайтеся, що прилад повністю зібраний. Витягніть шнур живлення на потрібну довжину та підʼєднайте його до відповідної розетки ⑤. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Припиніть тягнути, коли побачите жовту позначку! Не витягуйте шнур живлення далі червоної позначки, щоб не пошкодити його. Натисніть...
  • Page 59: Заміна Мішка Для Пилу

    7.2. ЗАМІНА МІШКА ДЛЯ ПИЛУ Коли індикатор заповнення мішка для пилу стане червоним, час замінити мішок для пилу на новий. Відкрийте передню кришку, піднявши планку фіксатора. Посуньте мішок для пилу вгору, щоб вийняти та викинути його ⑪. Вставте новий мішок для пилу в гніздо стрілкою вниз. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Page 60 600172319 VCB35B15C0C-0W7W-85...

Table of Contents