Qilive Q.5105 User Manual

Qilive Q.5105 User Manual

Soda and sparkling water machine
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Soda and sparkling
water machine
Machine à soda et eau pétillante
FR
Máquina de refrescos y para gasificar agua
ES
Máquina gaseificadora de refrigerantes e água
PT
Saturator do napojów i wody gazowanej
PL
Szénsavas üdítő és szódavíz készítő gép
HU
Dozator de sifon și de apă minerală
RO
Автомат для содовой и газированной воды
RU
Автомат для содової та газованої води
UA
Q.5105

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Q.5105 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Qilive Q.5105

  • Page 1 Soda and sparkling water machine Q.5105 Machine à soda et eau pétillante Máquina de refrescos y para gasificar agua Máquina gaseificadora de refrigerantes e água Saturator do napojów i wody gazowanej Szénsavas üdítő és szódavíz készítő gép Dozator de sifon și de apă minerală...
  • Page 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 12 Manual de instrucciones P. 21 Manual de utilização P. 30 Instrukcja obsługi S. 39 Használati utasítás 48. O. Manual de instrucţiuni P. 57 Руководство пользователя C. 66 Довідник користувача C. 75...
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 7 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 7 4. BEFORE FIRST USE P. 7 5. OPERATION P. 7 6. CLEANING AND CARE P. 9 7. TROUBLESHOOTING P. 11 1. SAFETY INSTRUCTIONS 1.
  • Page 5 12. Never use the appliance if it is not placed in the upright position. WARNING: Risk of frostbite or cold burn! Never remove the carbonation bottle or CO2 canister during carbonation to avoid the risk of frostbite injury from escaping CO2 gas. WARNING: Do not carbonate an empty bottle.
  • Page 6 WARNING: Do not breathe air containing CO2 gas! Carbon dioxide (CO2) leakage can cause carbon dioxide poisoning, asphyxiation, and can be fatal in confined, poorly ventilated areas. In the event of carbon dioxide leaks, ventilate the area or house immediately. If you feel unwell, seek medical attention immediately.
  • Page 7: Technical Specifications

    2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Maximum operating pressure: 9 bar Operating/Storage temperature: 1°C - 40°C CO2 canister: Capacity 0.6L Storage temperature: 1°C - 30°C Carbonation bottle: Capacity (Max. fill) 0.8L Storage temperature 1°C - 35°C Weight: 0.2 kg Dimensions (W x H x D): φ83.6*269MM 3.
  • Page 8: Placing The Appliance

    Align the thread of the CO2 canister with the CO2 inlet, and turn the canister clockwise by hand until it is tight. Do not overtighten. Do not use any tools. PLACING THE APPLIANCE Place the appliance upright on a flat, level and stable countertop surface. The appliance is now ready to carbonate water.
  • Page 9: After Using The Appliance

    CAUTION: DO NOT press and hold the Carbonation button for more than 5 seconds. DO NOT press the button more than 5 times. This will create excessive pressure in the bottle, which can cause overflow, leaks, injury, or possible damage to the bottle or appliance.
  • Page 10 Remove the accessories from the appliance by following the section “REMOVING THE CO2 CANISTER”. Clean the appliance and accessories as follows: Appliance: Clean the appliance after each use with a soft, moist cloth. Add a few drops of ■ mild dishwashing liquid to the cloth if required. Dry well after cleaning. ■...
  • Page 11: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Possible solution ■ The Carbonation button ■ Press and hold the was held down for too button for 2 – 4 Water overflows from the long. seconds. bottle during carbonation ■ The carbonation bottle ■ Do not exceed the is overfilled.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 12 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 15 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 16 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 16 5. FONCTIONNEMENT P. 16 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 18 7. GUIDE DE DÉPANNAGE P.
  • Page 13 9. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique en intérieur uniquement. Il n’est pas conçu pour un usage commercial ou en extérieur. 10. Cette machine à eau pétillante est conçue exclusivement pour la gazéification de l’eau. N'utilisez pas cet appareil pour gazéifier des liquides autres que de l'eau potable.
  • Page 14 2. Respectez la date de péremption sur le cylindre de CO2. N'utilisez pas de cylindres périmés. 3. N'utilisez jamais un cylindre de CO2 s’il est endommagé. Avant utilisation, inspectez le cylindre de CO2 et la valve pour vérifier qu’il n’y a pas de bosse, de perforation ou d’autres dommages. AVERTISSEMENT : Risque d'explosion ! Rangez toujours les cylindres de CO2 dans un endroit frais et sec, à...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    1.2. BOUTEILLE DE GAZÉIFICATION D'EAU 1. La bouteille de gazéification peut être utilisée pour une durée allant jusqu'à 2 ans à compter de la date de la première utilisation. Cessez d'utiliser la bouteille à la fin de sa durée de vie utile. AVERTISSEMENT : Ne gazéifiez pas une bouteille vide.
  • Page 16: Description Du Produit

    3. DESCRIPTION DU PRODUIT Ouverture du compartiment Bouton de gazéification Compartiment pour cylindre de CO2 Bouteille de gazéification Sortie CO2 et buse de gazéification Cylindre de CO2 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ■ Déballez le produit et vérifiez que toutes les pièces sont présentes et en bon état. Si une pièce est endommagée ou manquante, n'utilisez pas le produit et retournez-le au magasin.
  • Page 17: Installation De L'appareil

    INSTALLATION DE L’APPAREIL Placez l'appareil à la verticale sur un plan de travail à la surface plane, horizontale et stable. L'appareil est maintenant prêt à gazéifier l'eau. GAZÉIFICATION DE L’EAU Remplissez la bouteille de gazéification avec de l'eau potable froide jusqu'au repère de niveau «...
  • Page 18: Après L'utilisation

    Faites tourner la bouteille de gazéification dans le sens de la flèche, comme illustré, pour la retirer de l'appareil. L'eau pétillante peut alors être servie. RETRAIT DU CYLINDRE DE CO2 Pour retirer le cylindre de CO2 de l'appareil, suivez toujours les étapes dans cet ordre : 1) Retirez la bouteille de gazéification en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Page 19 Nettoyez l'appareil et les accessoires comme suit : Appareil : Nettoyez l'appareil après chaque utilisation avec un chiffon doux et humide. ■ Ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiffon si nécessaire. Séchez bien l’appareil après le nettoyage. ■...
  • Page 20: Guide De Dépannage

    7. GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible ■ Le bouton de ■ Maintenez le bouton gazéification a été appuyé pendant 2 à maintenu appuyé trop 4 secondes. L'eau déborde de la bouteille longtemps. ■ Ne dépassez pas pendant la gazéification. ■...
  • Page 21: Medidas De Seguridad

    DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD P. 21 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 24 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 24 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 25 5. MODO DE EMPLEO P. 25 6. LIMPIEZA Y CUIDADOS P. 27 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS P.
  • Page 22 10. Esta máquina para hacer agua con gas está diseñada exclusivamente para carbonatar agua. No utilice el aparato para carbonatar líquidos que no sean agua potable. 11. Coloque el aparato en una superficie plana, estable y nivelada. 12. Nunca utilice el aparato si no está colocado en posición vertical. ADVERTENCIA: ¡Riesgo congelación...
  • Page 23 ADVERTENCIA: ¡Peligro de explosión! Guarde siempre los recipientes de CO2 en un lugar fresco y seco, lejos de cualquier tipo de exposición al calor. Exponer el recipiente al calor puede hacer que explote o libere gas CO2 inesperadamente. ADVERTENCIA: Nunca guarde el recipiente de CO2 en el congelador o frigorífico.
  • Page 24: Especificaciones Técnicas

    ADVERTENCIA: No carbonate una botella vacía. 3. Cuando use la botella de carbonatación, llénela con agua potable hasta la línea de nivel «MAX». 4. No meta nunca la botella de carbonatación en el congelador. 5. La botella de carbonatación no es apta para lavavajillas. No limpie ni llene la botella con agua a más de 40 °C.
  • Page 25: Antes Del Primer Uso

    4. ANTES DEL PRIMER USO ■ Desembale el producto y compruebe que todas las piezas están completas y en buen estado. Si alguna pieza está dañada o falta, no utilice el producto y devuélvalo a la tienda. ■ Antes del primer uso, limpie el aparato y los accesorios siguiendo las instrucciones del apartado Limpieza y cuidados.
  • Page 26 CARBONATACIÓN DE AGUA Llene la botella de carbonatación con agua potable fría hasta la línea de nivel «MAX». No exceda ni llene por debajo de la línea de nivel «MAX». La temperatura recomendada del agua para la carbonatación es de 1 °C a 4 °C. ADVERTENCIA: NO agregue ningún saborizante o ingrediente (jugos, té, alcohol, hierbas, etc.) al agua de la botella de carbonatación, ya que esto puede obstruir la boquilla de carbonatación y presentar un riesgo para la seguridad.
  • Page 27: Limpieza Y Cuidados

    EXTRACCIÓN DEL RECIPIENTE DE CO2 Para retirar el recipiente de CO2 del aparato, siga siempre este orden: 1) Retire la botella de carbonatación girándola en sentido antihorario. 2) A continuación, coloque el aparato boca arriba y gire el recipiente de CO2 en sentido antihorario para retirarlo.
  • Page 28 6.2. ALMACENAMIENTO Antes de almacenar o transportar el aparato, retire siempre el recipiente de CO2. Guarde el recipiente de CO2, la botella de carbonatación y el aparato en un lugar fresco, seco y seguro, con ventilación adecuada. Manténgalos alejados de la luz solar directa, las llamas abiertas y cualquier fuente de calor.
  • Page 29: Resolución De Problemas

    7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Posible solución ■ El botón Carbonatación ■ Mantenga presionado se ha mantenido el botón durante 2 a 4 El agua se desborda presionado durante segundos. de la botella durante la demasiado tiempo. ■ No exceda la línea carbonatación ■...
  • Page 30: Instruções De Segurança

    ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 30 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 33 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 33 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 34 5. FUNCIONAMENTO P. 34 6. LIMPEZA E CUIDADOS P. 36 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P. 38 1.
  • Page 31 10. Esta máquina de preparar água com gás foi criada exclusivamente para água gaseificada. Não use o aparelho para gaseificar quaisquer outros líquidos para além de água potável. 11. Coloque o aparelho numa superfície plana, estável e nivelada. 12. Nunca use o aparelho se não estiver na vertical. AVISO: Risco de queimaduras associadas ao gelo! Nunca retire a garrafa de gaseificação ou a botija de CO2 durante a gaseificação, para evitar o risco de...
  • Page 32 AVISO: Perigo de explosão! Guarde sempre as botijas de CO2 num local fresco e seco, afastadas de qualquer tipo de exposição ao calor. Expor uma botija ao calor pode fazer com que a botija expluda ou liberte gás CO2 inesperadamente. AVISO: Nunca guarde a botija de CO2 no congelador ou frigorífico.
  • Page 33: Características Técnicas

    AVISO: Não gaseifique uma garrafa vazia. 3. Quando usar a garrafa de gaseificação, encha-a com água potável até à linha do nível “MAX”. 4. Nunca coloque a garrafa de gaseificação no congelador. 5. A garrafa de gaseificação não pode ser lavada na máquina de lavar loiça.
  • Page 34: Antes Da Primeira Utilização

    4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ■ Retire o produto da caixa e verifique se tem todas as peças e que estas estão em bom estado. Se houver peças danificadas ou em falta, não use o aparelho e devolva-o na loja. ■...
  • Page 35 GASEIFICAR A ÁGUA Encha a garrafa de gaseificação com água potável fresca até à linha do nível “MAX”. Não encha acima ou abaixo da linha do nível “MAX”. A temperatura recomendada da água para gaseificar é de 1 ºC - 4 ºC. AVISO: NÃO adicione aromas nem ingredientes (sumos, chá, álcool, ervas, etc.) à...
  • Page 36: Limpeza E Cuidados

    RETIRAR A BOTIJA DE CO2 Para retirar a botija de CO2 do aparelho, siga sempre esta ordem: 1) Retire a garrafa de gaseificação, rodando-a no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. 2) Depois, coloque o aparelho de costas e rode a botija de CO2 no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para a retirar.
  • Page 37 6.2. ARMAZENAMENTO Antes de guardar ou transportar o aparelho, retire sempre a botija de CO2. Guarde a botija de CO2, garrafa de gaseificação e o aparelho num local fresco, seco e seguro, com uma ventilação adequada. Mantenha-os afastados da luz direta do Sol, chamas sem proteção e qualquer fonte de calor.
  • Page 38: Resolução De Problemas

    7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Possível solução ■ O botão de gaseificação ■ Prima e mantenha foi premido durante premido o botão durante Há um transbordo de demasiado tempo. 2 a 4 segundos. água da garrafa durante a ■...
  • Page 39: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 39 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 42 3. OPIS URZĄDZENIA S. 42 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 43 5. UŻYTKOWANIE S. 43 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 45 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW S. 47 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.
  • Page 40 9. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach. Nie jest ono przeznaczone do zastosowań komercyjnych lub do używania na dworze. 10. Saturator jest przeznaczony wyłącznie do gazowania wody. Nie używaj urządzenia do nasycania dwutlenkiem węgla płynów innych niż zwykła woda pitna. 11.
  • Page 41 1.1. NABÓJ Z DWUTLENKIEMU WĘGLA (CO 1. Nabój zawiera gaz pod ciśnieniem. Zawsze obchodź się prawidłowo i bezpiecznie z nabojem z CO , aby uniknąć poważnych obrażeń ciała. 2. Przestrzegaj daty ważności na naboju z CO . Nie używaj przeterminowanych nabojów. 3.
  • Page 42: Specyfikacja Techniczna

    1.2. BUTELKA DO GAZOWANIA WODY 1. Butelka do gazowania wody może być używana przez okres 2 lat od daty pierwszego użycia. Przestań używać butelki po zakończeniu okresu przydatności. OSTRZEŻENIE: Nie nasycaj dwutlenkiem węgla pustej butelki. 3. Butelkę do wody gazowanej napełniaj wodą pitną do poziomu "MAX".
  • Page 43: Przed Pierwszym Użyciem

    4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ■ Rozpakuj produkt i sprawdź, czy nie brakuje części i czy nie są uszkodzone. Jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub brakuje jej, nie należy używać produktu, ale zwrócić go do sklepu. ■ Wyczyść urządzenie i akcesoria, postępując zgodnie z instrukcjami w sekcji CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
  • Page 44 WODA GAZOWANA Napełnij butelkę zimną wodą pitną do poziomu "MAX". Nie przekraczaj ani nie napełniaj poniżej linii poziomu "MAX". Zalecana temperatura wody do nasycania dwutlenkiem węgla wynosi od 1 do 4°C. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO dodawać żadnych aromatów ani składników (soków, herbaty, alkoholu, ziół...
  • Page 45: Czyszczenie I Konserwacja

    PO UŻYCIU URZĄDZENIA Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy wymontować z niego wszystkie akcesoria, postępując zgodnie z poprzednim krokami. WSKAZÓWKA: Aby nadać smak wodzie gazowanej, wymieszaj zimną wodę gazowaną w osobnym pojemniku (lub w pojedynczych szklankach) z zimnym sokiem owocowym, pokrojonymi świeżymi owocami, ziołami lub syropami, w zależności od osobistych preferencji.
  • Page 46 6.2. PRZECHOWYWANIE Przed przechowywaniem lub transportem urządzenia należy zawsze wyjąć zbiornik CO Nabój z CO , butelkę na wodę i urządzenie należy przechowywać w chłodnym, suchym i bezpiecznym miejscu z odpowiednią wentylacją. Przechowywać z dala od bezpośredniego światła słonecznego, otwartego ognia i wszelkich źródeł ciepła. PRZECHOWYWAĆ...
  • Page 47: Rozwiązywanie Problemów

    7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie ■ Przycisk nasycania ■ Naciśnij i przytrzymaj dwutlenkiem węgla przycisk przez 2-4 Woda wylewa się z butelki został przytrzymany sekundy. podczas nasycania zbyt długo. ■ Nie przekraczaj linii dwutlenkiem węgla ■ Butelka do nasycania poziomu "MAX"...
  • Page 48: Biztonsági Előírások

    TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 48. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 51. O. 3. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 51. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 52. O. 5. ÜZEMELTETÉS 52. O. 6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 54. O. 7. HIBAELHÁRÍTÁS 56. O. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1.
  • Page 49 9. Ez a készülék csak beltéri, háztartási használatra készült. Nem alkalmas kereskedelmi célú vagy kültéri használatra. 10. Ezt a szódavíz készítőt kizárólag víz szénsavval dúsítására tervezték. Ne használja a készüléket a sima ivóvízen kívül más folyadékok szénsavval dúsítására. 11. A készüléket sík, stabil és sík felületre helyezze. 12.
  • Page 50 3. Soha ne használja a CO2 patront, ha sérült. Használat előtt ellenőrizze a CO2 patront és a szelepet horpadások, lyukadások vagy egyéb sérülések szempontjából. FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély! palackokat mindig hűvös, száraz helyen tárolja, távol bármilyen hőhatástól. Ha a patront hőnek teszi ki, akkor a patron felrobbanhat, vagy váratlanul CO2-gázt bocsáthat ki.
  • Page 51: Műszaki Adatok

    FIGYELMEZTETÉS: Ne dúsítson szénsavval üres palackot. 3. A szódavíz-készítő palack használatakor töltse fel ivóvízzel a „MAX.” szint jelölésig. 4. Soha ne tegye a szódavíz-készítő palackot a fagyasztóba. 5. A szódavíz-készítő palack nem mosogatható mosogatógépben. Ne tisztítsa meg és ne töltse fel a palackot 40 °C-nál melegebb vízzel.
  • Page 52: Az Első Használat Előtt

    4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT ■ Csomagolja ki a terméket, és ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan és jó állapotban van-e. Ha valamelyik alkatrész sérült vagy hiányzik, ne használja a terméket, hanem küldje vissza az üzletbe. ■ Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket és a tartozékokat a „Tisztítás és gondozás” fejezetben leírtak szerint.
  • Page 53 VÍZ SZÉNSAVVAL DÚSÍTÁSA Töltse fel a szódavíz-készítő palackot hideg ivóvízzel a „MAX.” szint jelölésig. Ne töltse fel a palackot a „MAX.” szint jelölés alatt és felett. A szénsavval dúsításhoz ajánlott vízhőmérséklet 1 °C — 4 °C. FIGYELEMEZTETÉS: NE tegyen aromákat vagy összetevőket (gyümölcslevek, tea, alkohol, gyógynövények stb.) a szódavíz-készítő...
  • Page 54: Tisztítás És Ápolás

    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA UTÁN Amikor befejezte a készülék használatát, távolítsa el az összes tartozékot a készülékből az előző lépés végrehajtásával. TIPP: A szódavíz ízesítéséhez a hideg szódavizet külön palackban (vagy egyedi pohárban) keverje össze hideg gyümölcslével, szeletelt friss gyümölcsökkel, gyógynövényekkel vagy szörpökkel a személyes preferenciái szerint.
  • Page 55 6.2. TÁROLÁS A készülék tárolása vagy szállítása előtt mindig távolítsa el a CO2 patront. A CO2 patront, a szódavíz-készítő palackot és a készüléket hűvös, száraz és biztonságos, megfelelően szellőztetett helyen tárolja. Tartsa távol közvetlen napfénytől, nyílt lángtól és minden hőforrástól. CSECSEMŐK, GYERMEKEK ÉS KISÁLLATOK ELŐL ELZÁRVA TARTSA.
  • Page 56 7. HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás ■ A szénsavval dúsítás ■ Nyomja meg, és 2–4 gombot túl sokáig másodpercig tartsa A víz túlfolyik a palackból a tartották lenyomva. lenyomva a gombot. szénsavval dúsítás során ■ A szódavíz-készítő ■ Ne lépje túl a palackon palack túl van töltve.
  • Page 57: Instrucțiuni Privind Siguranța

    CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 57 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 60 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 60 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 61 5. FUNCȚIONAREA P. 61 6. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA P. 63 7. DEPANAREA P. 65 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA 1.
  • Page 58 10. Acest aparat pentru apă carbogazoasă este proiectat exclusiv pentru acidularea apei. Nu folosiți aparatul pentru a acidula alte lichide decât apa potabilă simplă. 11. Așezați aparatul pe o suprafață plană, stabilă și plană. 12. Nu utilizați niciodată aparatul dacă nu este așezat în poziție verticală.
  • Page 59 AVERTISMENT: Pericol de explozie! Depozitați întotdeauna buteliile de CO2 într-un loc răcoros și uscat, departe de orice tip de expunere la căldură. Expunerea buteliei la căldură poate cauza explozia acesteia sau eliberarea de gaz CO2 în mod neașteptat. AVERTISMENT: Nu depozitați niciodată butelia de CO2 în congelator sau frigider.
  • Page 60: Specificații Tehnice

    AVERTISMENT: Nu acidulați o sticlă goală. 3. Când utilizați sticla de acidulare, umpleți-o cu apă potabilă până la linia de nivel „MAX”. 4. Nu puneți niciodată sticla de acidulare în congelator. 5. Sticla de acidulare nu este lavabilă în mașina de spălat vase.
  • Page 61: Înainte De Prima Utilizare

    4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE ■ Despachetați produsul și asigurați-vă că toate piesele sunt complete și în stare bună. Dacă o piesă este deteriorată sau lipsește, nu utilizați produsul și returnați-l la magazin. ■ Înaintea primei utilizări, curățați aparatul și accesoriile urmând instrucțiunile din secțiunea Curățarea și îngrijirea.
  • Page 62 ACIDULAREA APEI Umpleți sticla de acidulare cu apă potabilă rece până la linia de nivel „MAX”. Nu depășiți linia de nivel „MAX" sau să umpleți sub linie. Temperatura recomandată a apei pentru acidulare este de 1 °C – 4 °C. AVERTISMENT: NU adăugați arome sau ingrediente (sucuri, ceai, alcool, plante etc.) în apa din sticla de acidulare, deoarece aceasta poate înfunda duza de acidulare și poate prezenta un risc de siguranță.
  • Page 63: Curățarea Și Îngrijirea

    DUPĂ UTILIZAREA APARATULUI După ce ați terminat de utilizat aparatul, scoateți toate accesoriile din aparat urmând pasul anterior. SFAT: Pentru a aroma apa acidulată, amestecați apa rece acidulată într-un recipient separat (sau în pahare individuale) cu suc rece de fructe, fructe proaspete feliate, plante sau siropuri, în funcție de preferințele dumneavoastră...
  • Page 64 6.2. DEPOZITAREA Înainte de depozitarea sau transportul aparatului, scoateți întotdeauna butelia de CO2. Depozitați butelia de CO2, sticla de acidulare și aparatul într-un loc răcoros, uscat și sigur, cu ventilație adecvată. Păstrați-le departe de lumina directă a soarelui, flacără deschisă și orice sursă...
  • Page 65 7. DEPANAREA Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă ■ Butonul de acidulare a ■ Apăsați și mențineți fost apăsat prea mult apăsat butonul timp de Apa se revarsă din sticlă în timp. 2 - 4 secunde. timpul acidulării ■ Sticla de acidulare este ■...
  • Page 66: Инструкция По Технике Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 66 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 70 3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА C. 70 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 70 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ C. 70 6. ОЧИСТКА И УХОД C. 72 7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК C. 74 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1.
  • Page 67 9. Данное устройство предназначено только для бытового использования внутри помещений. Устройство не предназначено для использования вне помещений. 10. Это устройство предназначено исключительно для приготовления газированной воды. Не используйте устройство для газирования каких-либо жидкостей, кроме обычной питьевой воды. 11. Установите устройство на плоскую, устойчивую и ровную поверхность.
  • Page 68 1.1. БАЛЛОНЧИК С УГЛЕКИСЛЫМ ГАЗОМ (CO2) 1. Баллончик с CO2 содержит газ под давлением. Во избежание серьезных травм всегда обращайтесь с баллончиками CO2 правильно и безопасно. 2. Обратите внимание на срок годности баллончика с CO2. Не используйте баллончики с истекшим сроком годности. 3.
  • Page 69 ВНИМАНИЕ! Не прикасайтесь к баллончику с CO2, когда он выделяет углекислый газ или сразу после использования. После использования баллончик с CO2 может быть очень холодным. Подождите, пока баллончик не достигнет комнатной температуры, прежде чем снимать его. 11. Не бросайте, не роняйте и не прокалывайте баллончик с CO2.
  • Page 70: Технические Характеристики

    2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Максимальное рабочее 9 бар давление Температура эксплуатации и От 1 до 40 °C хранения Баллончик с CO2 Емкость 0,6 л Температура хранения От 1 до 30 °C Бутылка для газирования Вместимость (максимальное 0,8 л заполнение) Температура хранения От...
  • Page 71 Совместите резьбу баллончика CO2 с входным отверстием и поверните баллончик по часовой стрелке рукой до упора. Не перетягивайте. Не используйте никаких инструментов. РАЗМЕЩЕНИЕ УСТРОЙСТВА Установите устройство вертикально на плоской, ровной и устойчивой поверхности. Теперь устройство готово к газированию воды. ГАЗИРОВАНИЕ ВОДЫ Наполните...
  • Page 72: Очистка И Уход

    Для газирования воды нажмите и удерживайте кнопку газирования в течение 2–4 секунд, а затем отпустите ее. Можно нажать кнопку еще один или два раза, чтобы увеличить степень газирования воды в соответствии со своими предпочтениями. ВНИМАНИЕ! НЕ удерживайте кнопку газирования более 5 секунд. НЕ нажимайте...
  • Page 73 ■ Не используйте для очистки устройства и принадлежностей растворители, химические или абразивные чистящие средства, проволочные щетки, острые предметы или металлические губки. Снимите принадлежности с устройства в соответствии с инструкциями в разделе ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАЛЛОНЧИКА С УГЛЕКИСЛЫМ ГАЗОМ. Очищайте устройство и принадлежности следующим образом. ■...
  • Page 74: Устранение Неполадок

    7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Проблема Возможная причина Возможное решение ■ Кнопка газирования ■ Нажмите и удерживалась удерживайте кнопку в Во время газирования из слишком долго. течение 2–4 секунд. бутылки вытекает вода. ■ Бутылка для ■ Не превышайте линию газирования уровня «MAX» на переполнена.
  • Page 75: Правила Безпеки

    ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 75 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 78 3. ОПИС ВИРОБУ C. 79 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 79 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ C. 79 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 81 7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ C. 83 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ 1.
  • Page 76 9. Цей пристрій призначений тільки для побутового використання в приміщенні. Він не призначений для комерційного використання або використання надворі. 10. Цей апарат для газованої води призначений виключно для газування води. Не використовуйте прилад для газування будь-яких рідин, крім звичайної питної води. 11.
  • Page 77 2. Дотримуйтесь терміну придатності, зазначеного на балончику з CO2. Не використовуйте балончики з вичерпаним терміном придатності. 3. Ніколи не використовуйте балончик із CO2, якщо він пошкоджений. Перед використанням огляньте балончик із CO2 та клапан на наявність вм'ятин, проколів або інших пошкоджень.
  • Page 78: Технічні Характеристики

    12. Ніколи не намагайтеся модифікувати або спалювати балончик із CO2. 1.2. ПЛЯШКА ДЛЯ ГАЗУВАННЯ ВОДИ 1. Пляшку для газування можна використовувати до 2 років із дати першого використання. Припиніть використання пляшки після закінчення терміну його служби. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не газуйте порожню пляшку. 3.
  • Page 79: Опис Виробу

    3. ОПИС ВИРОБУ Відкриття відсіку Кнопка газування Відсік для каністри CO2 Пляшка для газування Вихідний отвір CO2 і насадка для Балончик із CO2 газування 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ■ Розпакуйте виріб і переконайтеся, що всі деталі є в наявності та перебувають у хорошому...
  • Page 80 РОЗМІЩЕННЯ ПРИЛАДУ Поставте прилад вертикально на плоску, рівну та стійку стільницю. Тепер прилад готовий до газування води. ГАЗУВАННЯ ВОДИ Наповніть пляшку для газування холодною питною водою до рівня «MAX.». Не заповнюйте вище або нижче лінії рівня «MAX». Рекомендована температура води для газування...
  • Page 81 ВИЙМАННЯ БАЛОНЧИКА З CO2 Завжди виймайте балончик із CO2 з приладу в такому порядку: 1) Вийміть пляшку для газування, повернувши її проти годинникової стрілки. 2) Потім покладіть прилад на задню частину та поверніть балончик із CO2 проти годинникової стрілки, щоб вийняти його. ПІСЛЯ...
  • Page 82 ■ Пляшка для газування та ковпачок: Вимийте пляшку для газування та ковпачок у теплій воді (не вище 40 °C), змішаній із м'яким засобом для миття посуду. Використовуйте м'яку губку та щітку для пляшок із довгою ручкою. Перед зберіганням добре промийте та...
  • Page 83: Усунення Несправностей

    7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Можливе рішення ■ Кнопка газування ■ Натисніть і утримуйте утримувалася занадто кнопку протягом 2–4 Вода переливається з довго. секунд. пляшки під час газування ■ Пляшка для газування ■ Не перевищуйте переповнена. лінію рівня «MAX.» на пляшці.
  • Page 84 600179524/600179525 EP1253-N...

Table of Contents

Save PDF