MSW -BL-100 User Manual

Electric bike lift
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
ELECTRIC BIKE LIFT
E X P O N D O . C O M

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSW-BL-100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MSW MSW-BL-100

  • Page 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Page 2 Nome do produto Elevador elétrico para bicicletas Názov produktu Elektrický zdvihák na bicykle Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell MSW-BL-100 Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant...
  • Page 3: Technische Daten

    Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Elektrischer Fahrradlift Modell MSW-BL-100 Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 Nennleistung [W] Schutzart IP IP54 Tragfähigkeit [kg] Hubhöhe [m]...
  • Page 4: Elektrische Sicherheit

    ACHTUNG! Schwebendes Gewicht! Nothalt! ACHTUNG! Heiße Oberfläche, Verbrennungsgefahr! Nur in Innenräumen verwenden. HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
  • Page 5 Wenn Sie Zweifel an der korrekten Funktion des Geräts haben, wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers. Das Gerät darf nur von der Servicestelle des Herstellers repariert werden. Versuchen Sie keine eigenständigen Reparaturen! Verwenden Sie im Falle eines Brandes einen Pulver- oder Kohlendioxid (CO2)-Feuerlöscher (der für die Verwendung an stromführenden Geräten vorgesehen ist), um den Brand zu löschen.
  • Page 6: Vorbereitung Für Den Einsatz

    Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät während des Gebrauchs aufgrund übermäßiger Belastung nicht mehr funktioniert. Dies kann zu einer Überhitzung der Antriebselemente und zu Schäden am Gerät führen. Berühren Sie keine beweglichen Teile oder Zubehörteile, es sei denn, das Gerät ist von der Stromquelle getrennt worden.
  • Page 7 Es ist sehr wichtig, dass die Montagemethode von dem Material der Decke abhängt, an der der Lagerlift montiert werden soll. Wenn die Decke eine Holzbalkenstruktur hat, sollte die Zugschraube verwendet werden. Bei Stahlträgerkonstruktionen sollten Schraube und Mutter verwendet werden. Für die Betonstruktur sollte die Dehnschraube verwendet werden.
  • Page 9 Befestigen Sie die Motorwinde an der Montageplatte. Schieben Sie die Befestigungslaschen des Motorhebers über die 2 festen Gewindebolzen auf der Montageplatte (Wenn zwischen den Unterlegscheiben und der Montageplatte nicht genug Platz für die Befestigungslaschen des Motorhebers ist, müssen Sie die Muttern durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen).
  • Page 10 Montieren Sie die Umlenkplatte an der Decke. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine 4 Vorbohrungen in die Decke. Ziehen Sie die 4 Schrauben mit dem verstellbaren Schraubenschlüssel in der Decke fest, bis die Montageplatte sicher befestigt ist. Gurte anbringen. Nachdem der Gurt über die Riemenscheibe gelegt wurde, bringen Sie die Riemenscheibe wieder in ihre ursprüngliche Position, setzen den Gabelbolzen ein und befestigen den Splint wieder.
  • Page 11: Verwendung Des Geräts

    Niveau. Die Schnalle ist verstellbar, damit Ihre Gurte und Haken perfekt ausgerichtet sind. 3.3. Verwendung des Geräts 1 - Not-Aus 2 - Taste zum Anheben 3 - Taste zum Absenken...
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    3.4. Reinigung und Wartung Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder weglegen. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht ätzende Reinigungsmittel. Nach der Reinigung des Geräts sollten alle Teile vollständig getrocknet sein, bevor Sie es wieder benutzen.
  • Page 13: Technical Data

    User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Electric Bike Lift Model MSW-BL-100 Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 Rated power [W] Protection rating IP IP54 Lifting Capacity [kg] Lifting Height [m]...
  • Page 14: Usage Safety

    ATTENTION! Suspended weight! Emergency stop! ATTENTION! Hot surface, risk of burns! Only use indoors. PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death.
  • Page 15: Personal Safety

    Use the “EMERGENCY STOP” if there is a risk of injury or death, accident or damage. Regularly inspect the condition of the safety labels. If the labels are illegible, they must be replaced. Please keep this manual available for future reference. If this device is passed on to a third party, the manual must be passed on with it.
  • Page 16: Use Guidelines

    of additional elements protecting the operator, there is still a slight risk of accident or injury when using the device. Stay alert and use common sense when using the device. 3. Use guidelines The product allows bicycle to be safely stored suspended from the ceiling. The product is intended for home use only.
  • Page 17 Warning: For wooden structure ceiling, the lag screws must be fastened to the centre of the joists. Use the hole saw drill bit or cut away the drywall with a utility knife to obtain an unobstructed view of the width of the joists so the exact centre can easily be determined (covered ceilings only). Also, the weight limit is based on all lag screws being secured in the CENTER of the joists.
  • Page 18 Attach the motor hoist to the mounting plate. Slide the mounting tabs on the motor hoist over the top of the 2 fixed, threaded bolts on the mounting plate (If there is not enough room between the washers and the mounting plate for the motor hoist mounting tabs, it will be necessary to loosen the nuts by turning them counterclockwise.) Once the motor hoist is properly positioned on the motor mounting plate tighten the nut with the ratchet or the adjustable wrench until the motor hoist is securely attached to the mounting plate.
  • Page 19 Install the pulley plate to the ceiling. Using a power drill, make 4 pilot holes into the ceiling. Using the adjustable wrench fasten the 4 bolts into the ceiling until the mounting plate is securely fastened. Install straps. Once the strap has been placed over the pulley, reinstall the pulley to its original position, insert the clevis pin and refasten the cotter pin.
  • Page 20: Device Use

    Level. The buckle is adjustable to make your straps and hooks perfectly level. 3.3. Device use 1 – Emergency stop 2 – Lifting button 3 – Lowering button...
  • Page 21: Cleaning And Maintenance

    3.4. Cleaning and maintenance Always unplug the device before cleaning or putting it away. Use only non-corrosive cleaners to clean the surface. After cleaning the device, all parts should be dried completely before using it again. Store the unit in a dry, cool place, free from moisture and direct exposure to sunlight. Do not spray the device with a water jet or submerge it in water.
  • Page 22: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Elektryczny podnośnik rowerowy Model MSW-BL-100 Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] 230/50 Moc znamionowa [W] Klasa ochrony IP IP54 Maksymalny udźwig [kg] Wysokość podnoszenia [m] Prędkość...
  • Page 23: Bezpieczeństwo Użytkowania

    UWAGA! Wiszący ciężar! Zatrzymanie awaryjne! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać...
  • Page 24: Bezpieczeństwo Osobiste

    W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione. Nieuwaga może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. W przypadku zagrożenia życia lub zdrowia, wypadku lub awarii zatrzymać urządzenie przyciskiem „WYŁĄCZNIK AWARYJNY”! Należy regularnie sprawdzać...
  • Page 25: Zasady Użytkowania

    Nie wolno uruchamiać pustego urządzenia. Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy. Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła. m) Nie należy przeciążać urządzenia. Utrzymuj uchwyty suche, czyste i wolne od oleju lub smaru. UWAGA! Pomimo, iż...
  • Page 26 Bardzo ważne jest, aby metoda montażu zależała od materiału sufitu, na którym zostanie zamontowany podnośnik. W przypadku sufitu z drewnianą konstrukcją prętową należy użyć śruby do drewna. W przypadku konstrukcji z belek stalowych należy użyć śruby z nakrętką. W przypadku konstrukcji betonowej należy użyć...
  • Page 27 Przymocować wciągarkę do płyty montażowej. Wsunąć zaczepy montażowe wciągarki silnikowej na 2 stałe, gwintowane śruby na płycie montażowej (jeśli między podkładkami a płytą montażową nie ma wystarczającej ilości miejsca na zaczepy montażowe wciągarki silnikowej, konieczne będzie poluzowanie nakrętek poprzez obrócenie ich w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).
  • Page 28 Zamontować płytę koła pasowego do sufitu. Za pomocą wiertarki elektrycznej wykonać 4 otwory pilotażowe w suficie. Za pomocą klucza nastawnego przykręcić 4 śruby do sufitu, aż płyta montażowa zostanie dobrze zamocowana. Zamontować paski. Po założeniu paska na koło pasowe, ponownie zamontować koło pasowe w pierwotnym położeniu, włożyć zawleczkę...
  • Page 29: Praca Z Urządzeniem

    Poziom. Klamra jest regulowana, dzięki czemu paski i haki są idealnie wypoziomowane. 3.3. Praca z urządzeniem 1 – Przycisk zatrzymania awaryjnego 2 – Przycisk podnoszenia 3 – Przycisk opuszczania...
  • Page 30: Czyszczenie I Konserwacja

    3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.
  • Page 31: Technické Údaje

    řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Elektrický zvedák na jízdní kola Model MSW-BL-100 Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Jmenovitý výkon[W] Krytí IP IP54 Nosnost [kg] Výška zdvihu [m]...
  • Page 32: Elektrická Bezpečnost

    Nouzové zastavení! POZORNOST! Horký povrch, nebezpečí popálení! Používejte pouze uvnitř. NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2. Bezpečnost používání POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení...
  • Page 33: Osobní Bezpečnost

    Uschovejte prosím tento návod k dispozici pro budoucí použití. Pokud je toto zařízení předáno třetí straně, je nutné s ním předat i návod. Uchovávejte obalové prvky a malé montážní díly na místě, které není dostupné dětem. Zařízení uložte mimo dosah dětí a zvířat. Pokud je toto zařízení...
  • Page 34 3. Použijte pokyny Výrobek umožňuje bezpečné uložení jízdního kola zavěšeného na stropě. Výrobek je určen pouze pro domácí použití. Uživatel je odpovědný za jakékoli škody způsobené neúmyslným použitím zařízení. 3.1. Příprava k použití UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE Teplota prostředí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost nižší než 85%. Zajistěte dobré větrání v místnosti, ve které...
  • Page 35 výhled na šířku nosníků, aby bylo možné snadno určit přesný střed (pouze kryté stropy). Hmotnostní limit je také založen na tom, že všechny šrouby se zadržovacími šrouby jsou zajištěny ve STŘEDU nosníků. Namontujte montážní desku na strop. Pomocí elektrické vrtačky vytvořte 4 vodicí otvory do stropu. Pomocí...
  • Page 36 Připevněte motorový kladkostroj k montážní desce. Nasuňte montážní výstupky na motorovém kladkostroji přes horní část 2 pevných šroubů se závitem na montážní desce (Pokud mezi podložkami a montážní deskou není dostatek místa pro montážní úchyty motorového kladkostroje, bude nutné uvolnit matice otáčením proti směru hodinových ručiček.) Jakmile je motorový...
  • Page 37 Namontujte desku kladky ke stropu. Pomocí elektrické vrtačky vytvořte 4 vodicí otvory do stropu. Pomocí nastavitelného klíče upevněte 4 šrouby do stropu, dokud není montážní deska bezpečně upevněna. Nainstalujte popruhy. Jakmile je popruh umístěn přes kladku, nainstalujte kladku zpět do původní polohy, vložte čep vidlice a znovu upevněte závlačku.
  • Page 38 Úroveň. Přezka je nastavitelná, aby byly vaše popruhy a háčky dokonale vyrovnané. 3.3. Použití zařízení 1 – Nouzové zastavení 2 – Zvedací tlačítko 3 – Tlačítko spouštění...
  • Page 39 3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním nebo odkládáním zařízení vždy odpojte ze sítě. K čištění povrchu používejte pouze nekorozivní čisticí prostředky. Po vyčištění zařízení by měly být všechny části před dalším použitím zcela vysušeny. Skladujte jednotku na suchém, chladném místě, bez vlhkosti a přímého slunečního záření. Zařízení...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Lève vélo électrique Modèle MSW-BL-100 Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 230/50 Puissance nominale [W] Indice de protection IP IP54 Capacité de levage [kg]...
  • Page 41: Sécurité D'utilisation

    ATTENTION! Pièces en rotation, risque d'emmêlement ! ATTENTION! Poids suspendu ! Arrêt d’urgence ! ATTENTION! Surface chaude, risque de brûlure ! Utiliser uniquement à l’intérieur. N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d’illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel.
  • Page 42: Sécurité Personnelle

    N'utilisez pas l'appareil dans un environnement potentiellement explosif, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. L'appareil génère des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. En cas de doute sur le bon fonctionnement de l'appareil, contactez le service d'assistance du fabricant. Seul le point de service du fabricant est autorisé...
  • Page 43: Préparation À L'utilisation

    Évitez les situations dans lesquelles l'appareil cesse de fonctionner pendant l'utilisation en raison d'une charge excessive. Cela pourrait entraîner une surchauffe des éléments d'entraînement et endommager l'appareil. Ne touchez pas les pièces articulées ou les accessoires à moins que l'appareil n'ait été débranché de la source d'alimentation.
  • Page 44 Il est très important que la méthode de montage dépende du matériau du plafond sur lequel l'ascenseur de stockage sera monté. Si le plafond est doté d'une structure en barres de bois, le tire-fond doit être utilisé. Pour la structure en poutres d'acier, le boulon et l'écrou doivent être utilisés. Pour la structure en béton, le boulon à...
  • Page 46 Fixez le palan motorisé à la plaque de montage. Faites glisser les languettes de montage du palan motorisé sur le dessus des 2 boulons filetés fixes sur la plaque de montage (s'il n'y a pas assez d'espace entre les rondelles et la plaque de montage pour les languettes de montage du palan motorisé, il sera nécessaire de desserrer les languettes de montage du palan motorisé.
  • Page 47 Installez la plaque de poulie au plafond. À l'aide d'une perceuse électrique, faites 4 avant-trous dans le plafond. À l'aide de la clé à molette, fixez les 4 boulons au plafond jusqu'à ce que la plaque de montage soit solidement fixée. Installez les sangles.
  • Page 48: Utilisation De L'appareil

    Niveau. La boucle est réglable pour que vos sangles et crochets soient parfaitement de niveau. 3.3. Utilisation de l'appareil 1 – Arrêt d’urgence 2 – Bouton de levage 3 – Bouton descente...
  • Page 49: Nettoyage Et Entretien

    3.4. Nettoyage et entretien Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer ou de le ranger. Utilisez uniquement des nettoyants non corrosifs pour nettoyer la surface. Après avoir nettoyé l'appareil, toutes les pièces doivent être complètement séchées avant de le réutiliser. Rangez l'appareil dans un endroit sec et frais, à...
  • Page 50: Dati Tecnici

    è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Sollevatore elettrico per biciclette Modello MSW-BL-100 Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230/50 Potenza nominale [W] Grado di protezione IP IP54 Capacità di sollevamento [kg] Altezza di sollevamento [m] Velocità...
  • Page 51: Sicurezza Elettrica

    ATTENZIONE! Peso sospeso! Arresto di emergenza! ATTENZIONE! Superficie calda, rischio di ustioni! Utilizzare solo in ambienti chiusi. ATTENZIONE! I disegni contenuti in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 52: Sicurezza Personale

    In caso di incendio, utilizzare un estintore a polvere o ad anidride carbonica (CO2) (destinato all'uso su dispositivi elettrici sotto tensione) per spegnerlo. È vietato l'accesso alla postazione di lavoro ai bambini o alle persone non autorizzate. Una distrazione può comportare la perdita del controllo del dispositivo. Utilizzare l'“ARRESTO DI EMERGENZA”...
  • Page 53: Preparazione Per L'uso

    È vietato intervenire sulla struttura del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione. Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e calore. m) Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio o grasso. ATTENZIONE! Nonostante la struttura sicura dell'apparecchio e le sue caratteristiche protettive, e nonostante l'utilizzo di elementi aggiuntivi per la protezione dell'operatore, durante l'utilizzo dell'apparecchio sussiste comunque un leggero rischio di incidenti o lesioni.
  • Page 54 È molto importante che il metodo di montaggio dipenda dal materiale del soffitto su cui verrà montato il montacarichi. Se il soffitto ha una struttura a barre di legno, è necessario utilizzare la vite da testa. Per la struttura con travi in acciaio, è necessario utilizzare bullone e dado. Per la struttura in calcestruzzo è...
  • Page 55 Fissare il paranco motore alla piastra di montaggio. Far scorrere le linguette di montaggio sul paranco a motore sopra i 2 bulloni filettati fissi sulla piastra di montaggio (se non c'è spazio sufficiente tra le rondelle e la piastra di montaggio per le linguette di montaggio del paranco a motore, sarà...
  • Page 56 Installare la piastra della puleggia al soffitto. Usando un trapano elettrico, fai 4 fori pilota nel soffitto. Utilizzando la chiave regolabile, fissare i 4 bulloni al soffitto finché la piastra di montaggio non è fissata saldamente. Installa le cinghie. Una volta posizionata la cinghia sulla puleggia, reinstallare la puleggia nella sua posizione originale, inserire il perno con testa e serrare nuovamente la coppiglia.
  • Page 57: Utilizzo Del Dispositivo

    Livello. La fibbia è regolabile per mantenere le cinghie e i ganci perfettamente a livello. 3.3. Utilizzo del dispositivo 1 – Arresto di emergenza 2 – Pulsante di sollevamento 3 – Pulsante di discesa...
  • Page 58: Pulizia E Manutenzione

    3.4. Pulizia e manutenzione Scollegare sempre il dispositivo prima di pulirlo o riporlo. Utilizzare solo detergenti non corrosivi per pulire la superficie. Dopo aver pulito il dispositivo, tutte le parti devono essere asciugate completamente prima di riutilizzarlo. Conservare l'unità in un luogo fresco e asciutto, privo di umidità e privo di esposizione diretta alla luce solare.
  • Page 59: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Elevador eléctrico de bicicletas Modelo MSW-BL-100 Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230/50 Potencia nominal [W] Grado de protección IP IP54 Capacidad de elevación [kg] Altura de elevación [m]...
  • Page 60: Seguridad De Uso

    ¡ATENCIÓN! ¡Peso suspendido! ¡Parada de emergencia! ¡ATENCIÓN! Superficie caliente, ¡peligro de quemaduras! Úselo únicamente en interiores. ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones.
  • Page 61: Seguridad Personal

    Sólo el punto de servicio del fabricante puede reparar el dispositivo. ¡No intente realizar reparaciones usted mismo! En caso de incendio, utilice un extintor de polvo o dióxido de carbono (CO2) (destinado a dispositivos eléctricos activos) para apagarlo. Está prohibido el acceso a un puesto de trabajo a niños o personas no autorizadas. Una distracción puede provocar la pérdida de control sobre el dispositivo.
  • Page 62: Montaje Del Dispositivo

    El dispositivo no es un juguete. Los niños no pueden realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto. No haga funcionar el dispositivo cuando esté vacío. Está prohibido interferir en la estructura del dispositivo para cambiar sus parámetros o su construcción.
  • Page 63 Es muy importante que el método de montaje dependa del material del techo en el que se montará el elevador de almacenamiento. Si el techo tiene estructura de barras de madera, se debe utilizar el tirafondo. Para estructuras de vigas de acero, se deben utilizar pernos y tuercas. Para la estructura de hormigón, se debe utilizar el perno de expansión.
  • Page 65 Fije el polipasto del motor a la placa de montaje. Deslice las pestañas de montaje del polipasto del motor sobre la parte superior de los 2 pernos roscados fijos en la placa de montaje (si no hay suficiente espacio entre las arandelas y la placa de montaje para las pestañas de montaje del polipasto del motor, será...
  • Page 66 Instale la placa de polea en el techo. Con un taladro eléctrico, haga 4 agujeros guía en el techo. Usando la llave ajustable, fije los 4 pernos en el techo hasta que la placa de montaje esté firmemente sujeta. Instale correas. Una vez que se haya colocado la correa sobre la polea, reinstale la polea en su posición original, inserte el pasador de horquilla y vuelva a ajustar la chaveta.
  • Page 67: Uso Del Dispositivo

    Nivel. La hebilla es ajustable para que las correas y los ganchos queden perfectamente nivelados. 3.3. Uso del dispositivo 1 – Parada de emergencia 2 – Botón de elevación 3 – Botón de descenso...
  • Page 68: Limpieza Y Mantenimiento

    3.4. Limpieza y mantenimiento Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo o guardarlo. Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limpiar la superficie. Después de limpiar el dispositivo, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a utilizarlo. Guarde la unidad en un lugar seco y fresco, libre de humedad y exposición directa a la luz solar. No rocíe el dispositivo con un chorro de agua ni lo sumerja en agua.
  • Page 69: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Elektromos kerékpár szerelő állvány Modell MSW-BL-100 Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Névleges teljesítmény [W] Védelmi fokozat IP IP54 Emelési kapacitás [kg] Emelési magasság [m]...
  • Page 70 FIGYELEM! Felfüggesztett súly! Vészleállítás! FIGYELEM! Forró felület, égési sérülések veszélye! Csak beltérben használható. NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
  • Page 71 Gyermekeknek vagy illetéktelen személyeknek tilos a munkahelyre belépni. A figyelemelterelés a készülék feletti irányítás elvesztéséhez vezethet. Használja a "Vészleállítót", ha fennáll a sérülés vagy halál, baleset vagy kár veszélye. Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági címkék állapotát. Ha a címkék olvashatatlanok, ki kell cserélni őket.
  • Page 72: Használati Útmutató

    m) Ne terhelje túl a berendezést! Tartsa a fogantyúkat szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen. FIGYELEM! A készülék biztonságos kialakítása és védőfunkciói, valamint a kezelőt védő kiegészítő elemek használata ellenére a készülék használata során még mindig fennáll a baleset vagy sérülés kockázata.
  • Page 73 Nagyon fontos, hogy a szerelési módszer függ a mennyezet anyagától, amelyre a tárolóliftet felszerelik. Ha a mennyezet fa rúdszerkezetű, a lag csavart kell használni. Acélgerenda szerkezet esetén a csavart és az anyát kell használni. A betonszerkezethez a tágulási csavart kell használni. Figyelmeztetés: Faszerkezetű...
  • Page 74 Csatlakoztassa a motoros emelőt a szerelőlemezhez. Csúsztassa a motoros emelő szerelőfüleket a szerelőlemez 2 rögzített, menetes csavarjának tetejére (Ha az alátétek és a szerelőlemez között nincs elég hely a motoros emelő szerelőfülei számára, akkor az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva meg kell lazítani az anyákat). Miután a motoremelő...
  • Page 75 Szerelje fel a csigalemezt a mennyezetre. Egy fúrógép segítségével készítsen 4 furatot a mennyezetbe. Az állítható csavarkulcs segítségével rögzítse a 4 csavart a mennyezetbe, amíg a szerelőlemez biztonságosan rögzül. Szerelje fel a hevedereket. Miután a hevedert a szíjra helyezte, szerelje vissza a szíjtárcsát az eredeti helyzetébe, helyezze be a villáscsapot, és rögzítse újra a csapszeget.
  • Page 76 Szint. A csat állítható, hogy a pántok és a horgok tökéletesen vízszintesek legyenek. 3.3. Eszközhasználat 1 - Vészleállás 2 - Emelőgomb 3 - Leengedés gomb...
  • Page 77: Tisztítás És Karbantartás

    3.4. Tisztítás és karbantartás Tisztítás vagy elrakás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatból. A felület tisztításához csak nem korrozív tisztítószereket használjon. A készülék tisztítása után, mielőtt újra használná, minden alkatrészt teljesen meg kell szárítani. A készüléket száraz, hűvös, nedvességtől és közvetlen napfénytől védett helyen tárolja. Ne permetezze a készüléket vízsugárral, és ne merítse vízbe.
  • Page 78: Tekniske Data

    Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Cykelophæng loft Model MSW-BL-100 Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominel effekt[W] Beskyttelsesgrad IP IP54 Løftekapacitet [kg] Løftehøjde [m] Løftehastighed [m/min]...
  • Page 79: Elektrisk Sikkerhed

    OBS! Ophængt vægt! Nødstop! OBS! Varm overflade, risiko for forbrændinger! Må kun bruges indendørs. OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. 2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død.
  • Page 80: Personlig Sikkerhed

    Børn eller uautoriserede personer må ikke komme ind på arbejdspladsen. En distraktion kan resultere i tab af kontrol over enheden. Brug "NØDSTOP", hvis der er risiko for personskade eller død, ulykke eller skade. Kontrollér regelmæssigt sikkerhedsmærkaternes tilstand. Hvis etiketterne er ulæselige, skal de udskiftes.
  • Page 81: Klargøring Til Brug

    af ekstra elementer, der beskytter operatøren, er der stadig en lille risiko for ulykker eller skader, når enheden bruges. Vær opmærksom og brug din sunde fornuft, når du bruger enheden. 3. Brug retningslinjer Produktet gør det muligt at opbevare cykler sikkert nedhængt fra loftet. Produktet er kun beregnet til hjemmebrug.
  • Page 82 Advarsel: Ved lofter med trækonstruktion skal lagskruerne fastgøres til midten af bjælkerne. Brug hulsavsboret, eller skær gipspladen væk med en hobbykniv for at få frit udsyn til bjælkernes bredde, så den nøjagtige midte nemt kan bestemmes (kun ved inddækkede lofter). Vægtgrænsen er også baseret på, at alle skruer er fastgjort i midten af bjælkerne.
  • Page 83 Sæt motorløfteren fast på monteringspladen. Skub motorhejsens monteringsflige ind over de 2 faste gevindbolte på monteringspladen (hvis der ikke er plads nok mellem skiverne og monteringspladen til motorhejsens monteringsflige, er det nødvendigt at løsne møtrikkerne ved at dreje dem mod uret). Når motorløfteren er placeret korrekt på...
  • Page 84 Monter remskivepladen på loftet. Lav 4 pilothuller i loftet med en boremaskine. Brug den justerbare skruenøgle til at spænde de 4 bolte fast i loftet, indtil monteringspladen sidder godt fast. Monter stropper. Når stroppen er placeret over remskiven, skal du genmontere remskiven i dens oprindelige position, indsætte gaffelbolten og fastgøre splitten igen.
  • Page 85 Niveau. Spændet kan justeres, så dine stropper og kroge kommer helt i vater. 3.3. Brug af enhed 1 - Nødstop 2 - Løfteknap 3 - Knap til sænkning...
  • Page 86: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3.4. Rengøring og vedligeholdelse Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør eller lægger den væk. Brug kun ikke-ætsende rengøringsmidler til at rengøre overfladen. Efter rengøring af enheden skal alle dele tørres helt, før den bruges igen. Opbevar enheden på et tørt, køligt sted, fri for fugt og direkte sollys. Apparatet må...
  • Page 87: Tekniset Tiedot

    Jos jokin käyttöohjeen sisältämien tietojen tarkkuuteen liittyvä seikka askarruttaa sinua, käänny käyttöohjeiden virallisen englanninkielisen version puoleen. Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Sähkökäyttöinen polkupyörän nostin Malli MSW-BL-100 Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 230/50 Nimellisteho [W] Suojausluokka IP IP54 Nostokyky [kg] Nostokorkeus [m] Nostonopeus [m/min] Työvelvollisuus...
  • Page 88: Turvallisuus Työpaikalla

    HUOMIO! Riippuva kuorma! Hätäpysäytys! HUOMIO! Kuuma pinta, palovammavaara! Käytä vain sisätiloissa. HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
  • Page 89: Henkilökohtainen Turvallisuus

    Jos tulipalo syttyy, sammuta se jauhe- tai hiilidioksidisammuttimella (CO2) (joka on tarkoitettu käytettäväksi jännitteisten sähkölaitteiden sammuttamiseen). Lapset ja asiattomat henkilöt eivät saa mennä työpisteeseen. Häiriötekijät voivat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen. Käytä "HÄTÄPYSÄYTYS" -painiketta, jos on olemassa loukkaantumis- tai kuolemanvaara, onnettomuustilanne tai muu vahinko. Tarkasta säännöllisesti turvatarrojen kunto.
  • Page 90: Laitteen Kokoaminen

    HUOMIO! Huolimatta laitteen turvallisesta rakenteesta, suojaominaisuuksista ja käyttäjää suojaavien lisäelementtien käytöstä, laitteen käyttöön sisältyy silti aina pieni onnettomuus- tai loukkaantumisriski. Pysy valppaana ja käytä tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi. 3. Yleiset käyttöohjeet Tuote mahdollistaa polkupyörän turvallisen säilytyksen kattoon ripustettuna. Tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Käyttäjä...
  • Page 91 Varoitus: Puurakenteisissa katoissa viiveruuvit on kiinnitettävä palkkien keskelle. Käytä reikäsahan poranterää tai leikkaa kipsilevy pois veitsellä saadaksesi esteettömän näkymän palkkien leveydestä, jotta tarkka keskipiste voidaan määrittää helposti (vain peitetyissä katoissa). Painorajoitus perustuu myös siihen, että kaikki viiveruuvit on kiinnitetty palkkien KESKEEN. Asenna asennuslevy kattoon.
  • Page 92 Kiinnitä moottorinostin asennuslevyyn. Liu'uta moottorinostimen kiinnityskielekkeet kiinnityslevyssä olevien 2 kiinteän, kierrepultin päälle (jos aluslevyjen ja asennuslevyn välissä ei ole tarpeeksi tilaa moottorinostimen kiinnityskielekkeille, on irrotettava mutterit kääntämällä niitä vastapäivään.) Kun moottorinostin on kunnolla paikallaan moottorin asennuslevyllä, kiristä mutteria räikkäällä tai säädettävällä...
  • Page 93 Asenna hihnapyörän levy kattoon. Tee kattoon 4 ohjausreikää porakoneella. Kiinnitä 4 pulttia kattoon säädettävällä avaimella, kunnes asennuslevy on kunnolla kiinni. Asenna hihnat. Kun hihna on asetettu hihnapyörän päälle, asenna hihnapyörä takaisin alkuperäiseen asentoonsa, aseta haarukkatappi ja kiristä sokka uudelleen.
  • Page 94: Laitteen Käyttö

    Taso. Solki on säädettävissä, jotta hihnat ja koukut ovat täysin tasaiset. 3.3. Laitteen käyttö 1 – Hätäpysäytys 2 – Nostopainike 3 – Laskupainike...
  • Page 95: Puhdistaminen Ja Huolto

    3.4. Puhdistaminen ja huolto Irrota laite aina pistorasiasta ennen sen puhdistamista tai varastoimista. Käytä laitteen pintojen puhdistamiseen vain syövyttämättömiä puhdistusaineita. Laitteen puhdistuksen jälkeen kaikki osat on kuivattava kokonaan ennen seuraavaa käyttökertaa. Laite on säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa suojassa kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. Älä...
  • Page 96: Technische Gegevens

    Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Elektrische fietslift Model MSW-BL-100 Nominale spanning [V~] / frequentie [Hz] 230/50 Nominaal vermogen [W] Beschermingsgraad IP IP54 Hefvermogen [kg]...
  • Page 97: Elektrische Veiligheid

    ATTENTIE! Hangend gewicht! Noodstop! ATTENTIE! Heet oppervlak, kans op brandwonden! Alleen binnenshuis gebruiken. LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2. Gebruiksveiligheid ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of zelfs dodelijk letsel.
  • Page 98: Persoonlijke Veiligheid

    Gebruik het apparaat niet in een potentieel explosieve omgeving, bijvoorbeeld in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Het apparaat genereert vonken die stof of dampen kunnen ontsteken. Als u twijfelt over de juiste werking van het apparaat, neem dan contact op met de ondersteuningsdienst van de fabrikant.
  • Page 99: Klaarmaken Voor Gebruik

    Raak gelede onderdelen of accessoires niet aan, tenzij het apparaat van de stroombron is losgekoppeld. Verplaats, verstel of draai het apparaat niet tijdens het werk. Laat dit apparaat niet onbeheerd achter als het in gebruik is. Het apparaat is geen speelgoed. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht van een volwassen persoon.
  • Page 100 Het is van groot belang dat de montagemethode afhankelijk is van het materiaal van het plafond waarop de opslaglift wordt gemonteerd. Als het plafond een houten staafstructuur heeft, moet de houtdraadbout worden gebruikt. Voor stalen balkenconstructies moeten de bout en moer worden gebruikt.
  • Page 102 Bevestig de motortakel op de montageplaat. Schuif de montagelipjes op de motortakel over de bovenkant van de 2 vaste schroefdraadbouten op de montageplaat (als er niet genoeg ruimte is tussen de ringen en de montageplaat voor de montagelipjes van de motortakel, zal het nodig zijn om de montagelipjes los te maken moeren door ze tegen de klok in te draaien.) Zodra de motortakel correct op de motormontageplaat is geplaatst, draait u de moer aan met de ratel of de verstelbare sleutel totdat de motortakel stevig op de montageplaat is bevestigd.
  • Page 103 Installeer de katrolplaat aan het plafond. Maak met een boormachine 4 geleidegaten in het plafond. Draai met behulp van de verstelbare sleutel de 4 bouten in het plafond vast totdat de montageplaat stevig vastzit. Installeer riemen. Zodra de riem over de katrol is geplaatst, plaatst u de katrol terug in de oorspronkelijke positie, plaatst u de gaffelpen en maakt u de splitpen weer vast.
  • Page 104: Gebruik Van Het Apparaat

    Niveau. De gesp is verstelbaar zodat je riemen en haken perfect waterpas staan. 3.3. Gebruik van het apparaat 1 – Noodstop 2 – Hefknop 3 – Knop voor neerlaten...
  • Page 105: Reiniging En Onderhoud

    3.4. Reiniging en onderhoud Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of opbergt. Gebruik alleen niet-corrosieve reinigingsmiddelen om het oppervlak te reinigen. Na het reinigen van het apparaat moeten alle onderdelen volledig worden gedroogd alvorens het opnieuw te gebruiken.
  • Page 106: Generell Beskrivelse

    Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Sykkeloppheng - elektrisk Modell MSW-BL-100 Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Kapslingsgrad IP IP54 Løftekapasitet [kg] Løftehøyde [m] Løftehastighet [m/min]...
  • Page 107: Elektrisk Sikkerhet

    OBS! Opphengt vekt! Nødstopp! OBS! Varm overflate, fare for forbrenning! Skal kun brukes innendørs. OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall.
  • Page 108: Personlig Sikkerhet

    Bruk "NØDSTOPP" hvis det er fare for personskade, dødsfall, ulykke eller skade. Kontroller regelmessig at sikkerhetsetikettene er i god stand. Hvis etikettene er uleselige, må de byttes Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk. Hvis dette apparatet gis videre til en tredjepart, må bruksanvisningen følge med.
  • Page 109: Klargjøring For Bruk

    3. Retningslinjer for bruk Produktet gjør at sykkelen kan oppbevares trygt hengende fra taket. Produktet er kun beregnet for hjemmebruk. Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår som følge av utilsiktet bruk av apparatet. 3.1. Klargjøring for bruk PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen må...
  • Page 110 nøyaktige senteret lett kan bestemmes (kun overbygde tak). Vektgrensen er også basert på at alle lagskruer er festet i SENTRUM av bjelkene. Monter monteringsplaten i taket. Bruk en boremaskin og lag 4 pilothull i taket. Bruk den justerbare skiftenøkkelen og fest de 4 boltene i taket til monteringsplaten er godt festet.
  • Page 111 Fest motortaljen til monteringsplaten. Skyv monteringstappene på motortaljen over toppen av de 2 faste, gjengede boltene på monteringsplaten (Hvis det ikke er nok plass mellom skivene og monteringsplaten for monteringstappene for motortaljen, vil det være nødvendig å løsne muttere ved å dreie dem mot klokken.) Når motortaljen er riktig plassert på...
  • Page 112 Monter remskiven i taket. Bruk en boremaskin og lag 4 pilothull i taket. Bruk den justerbare skiftenøkkelen og fest de 4 boltene i taket til monteringsplaten er godt festet. Monter stropper. Når stroppen er plassert over remskiven, setter du remskiven tilbake til sin opprinnelige posisjon, setter inn gaffelpinnen og fester splinten igjen.
  • Page 113 Nivå. Spennen er justerbar for å gjøre stroppene og krokene dine helt i vater. 3.3. Bruk av enheten 1 – Nødstopp 2 – Løfteknapp 3 – Senkeknapp...
  • Page 114: Rengjøring Og Vedlikehold

    3.4. Rengjøring og vedlikehold Trekk alltid ut støpselet før du rengjør eller legger det bort. Bruk kun ikke-etsende rengjøringsmidler til å rengjøre overflaten. Etter rengjøring må alle deler av apparatet tørkes helt før det tas i bruk igjen. Oppbevar enheten på et tørt og kjølig sted, uten fuktighet og direkte sollys. Apparatet må...
  • Page 115: Tekniska Data

    är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Elektrisk cykelupphängning Modell MSW-BL-100 Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] IP-skyddsklass (Kapslingsklass) IP54 Lyftkapacitet [kg] Lyfthöjd [m]...
  • Page 116: Säkerhet På Arbetsplatsen

    OBS! Upphängd vikt! Nödstopp! UPPMÄRKSAMHET! Het yta, risk för brännskador! Använd endast inomhus. OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall.
  • Page 117: Personlig Säkerhet

    Använd nödstoppet, "EMERGENCY STOP", om det finns risk för personskada eller dödsfall, olycka eller skada. Kontrollera regelbundet säkerhetsdekalernas skick. Om etiketterna är inte kan läsas måste de bytas ut. Förvara denna bruksanvisning så att den finns tillgänglig för framtida bruk/information. Om apparaten överlåts till en tredje part måste bruksanvisningen överlåtas tillsammans med apparaten.
  • Page 118: Riktlinjer För Användning

    OBS! Trots den säkra konstruktionen av apparaten och dess skyddsfunktioner, och trots användningen av ytterligare element som skyddar användaren, finns det fortfarande en liten risk för olycka eller skada vid användning av apparaten. Var hela tiden uppmärksam och använd sunt förnuft när du använder apparaten.
  • Page 119 Varning: För träkonstruktionstak måste släpskruvarna fästas i mitten av reglarna. Använd hålsågsborren eller skär bort gipsskivan med en redskapskniv för att få en fri sikt över reglarnas bredd så att den exakta mitten lätt kan bestämmas (endast täckta tak). Viktgränsen är också baserad på att alla eftersläpande skruvar är säkrade i mitten av reglarna.
  • Page 120 Fäst motorlyften på monteringsplattan. Skjut monteringsflikarna på motorlyften över toppen av de 2 fasta, gängade bultarna på monteringsplattan (om det inte finns tillräckligt med utrymme mellan brickorna och monteringsplattan för motorlyftens monteringsflikar, kommer det att vara nödvändigt att lossa muttrar genom att vrida dem moturs.) När motorlyften är korrekt placerad på...
  • Page 121 Montera remskivan i taket. Använd en borrmaskin och gör 4 styrhål i taket. Använd den justerbara skiftnyckeln och fäst de 4 bultarna i taket tills monteringsplattan är ordentligt fastsatt. Montera remmar. När remmen har placerats över remskivan, sätt tillbaka remskivan till sitt ursprungliga läge, sätt in gaffelsprinten och fäst saxpinnen igen.
  • Page 122: Användning Av Apparaten

    Nivå. Spännet är justerbart för att göra dina remmar och krokar perfekt i nivå. 3.3. Användning av apparaten 1 – Nödstopp 2 – Lyftknapp 3 – Sänkknapp...
  • Page 123: Rengöring Och Underhåll

    3.4. Rengöring och underhåll Koppla alltid ur apparaten innan du rengör den eller lägger undan den. Använd endast icke-korrosiva rengöringsmedel för att rengöra ytan. Efter att apparaten har rengjorts ska alla delar torkats helt innan den används igen. Förvara apparaten på en torr och sval plats som är skyddad mot fukt och direkt solljus. Apparaten får inte sprutas med en vattenstråle eller sänkas ned i vatten.
  • Page 124: Dados Técnicos

    é a versão oficial. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Elevador elétrico para bicicletas Modelo MSW-BL-100 Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 230/50 Potência nominal [W] Grau de proteção IP IP54 Capacidade de elevação [kg] Altura de elevação [m]...
  • Page 125: Segurança Elétrica

    ATENÇÃO! Peso suspenso! Paragem de emergência! ATENÇÃO! Superfície quente, risco de queimaduras! Utilizar apenas em espaços interiores. POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real. 2. Segurança de utilização ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções.
  • Page 126: Segurança Pessoal

    Apenas o ponto de assistência do fabricante pode reparar o dispositivo. Não tente nenhum reparo sozinho! Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar. É...
  • Page 127: Preparação Para Utilização

    Não deixar o aparelho sem vigilância enquanto estiver a ser utilizado. O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de um adulto. Não colocar o aparelho em funcionamento quando estiver vazio. É...
  • Page 128 É muito importante que o método de montagem dependa do material do teto no qual o elevador de armazenamento será montado. Se o teto for com estrutura em barra de madeira, deve-se utilizar o parafuso de fixação. Para estrutura em viga de aço, deve-se utilizar parafuso e porca. Para a estrutura de concreto deverá...
  • Page 130 Fixe a talha motorizada à placa de montagem. Deslize as abas de montagem na talha motorizada por cima dos 2 parafusos roscados fixos na placa de montagem (se não houver espaço suficiente entre as arruelas e a placa de montagem para as abas de montagem da talha motorizada, será...
  • Page 131 Instale a placa da polia no teto. Usando uma furadeira, faça 4 furos piloto no teto. Usando a chave ajustável, aperte os 4 parafusos no teto até que a placa de montagem esteja bem fixada. Instale as correias. Depois que a correia for colocada sobre a polia, reinstale a polia em sua posição original, insira o pino de segurança e reaperte a cupilha.
  • Page 132: Utilização Do Dispositivo

    Nível. A fivela é ajustável para deixar suas tiras e ganchos perfeitamente nivelados. 3.3. Utilização do dispositivo 1 – Parada de emergência 2 – Botão de levantamento 3 – Botão de descida...
  • Page 133: Limpeza E Manutenção

    3.4. Limpeza e manutenção Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar ou de o guardar. Utilizar apenas produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfície. Depois de limpar o aparelho, todas as peças devem ser completamente secas antes de o voltar a utilizar.
  • Page 134: Všeobecný Popis

    Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Elektrický zdvihák na bicykle Model MSW-BL-100 Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 230/50 Menovitý výkon [W] Stupeň ochrany IP IP54 Nosnosť [kg] Výška zdvihu [m] Rýchlosť...
  • Page 135: Elektrická Bezpečnosť

    POZOR! Závesné závažie! Núdzové zastavenie! POZOR! Horúci povrch, hrozí riziko popálenia! Používajte iba v interiéri. UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať...
  • Page 136: Osobná Bezpečnosť

    Deťom alebo nepovolaným osobám je vstup na pracovisko zakázaný. Rozptýlenie môže mať za následok stratu kontroly nad zariadením. Ak hrozí nebezpečenstvo úrazu alebo smrti, nehody alebo poškodenia, použite "EMERGENCY STOP". Pravidelne kontrolujte stav bezpečnostných štítkov. Ak sú štítky nečitateľné, je potrebné ich vymeniť. Túto používateľskú...
  • Page 137: Príprava Na Použitie

    ďalších prvkov chrániacich obsluhujúcu osobu existuje pri používaní zariadenia mierne riziko nehody alebo poranenia. Pri používaní zariadenia buďte ostražití a používajte zdravý rozum. 3. Pokyny na používanie Výrobok umožňuje bezpečné uloženie bicykla zaveseného na strope. Výrobok je určený len na domáce použitie. Používateľ...
  • Page 138 Upozornenie: V prípade stropu s drevenou konštrukciou musia byť upevňovacie skrutky upevnené do stredu nosníkov. Použite vrták alebo odrežte sadrokartón pomocou noža, aby ste získali voľný pohľad na šírku nosníkov, aby bolo možné ľahko určiť presný stred (iba kryté stropy). Hmotnostný limit je tiež založený...
  • Page 139 Pripevnite motorový kladkostroj k montážnej doske. Nasuňte montážne jazýčky na motorovom kladkostroji cez hornú časť 2 pevných, závitových skrutiek na montážnej doske (Ak medzi podložkami a montážnou doskou nie je dostatok miesta pre montážne úchytky motorového kladkostroja, bude potrebné uvoľniť matice ich otáčaním proti smeru hodinových ručičiek.) Keď...
  • Page 140 Nainštalujte dosku kladky na strop. Pomocou vŕtačky vytvorte 4 vodiace otvory do stropu. Pomocou nastaviteľného kľúča upevnite 4 skrutky do stropu, kým nebude montážna doska bezpečne upevnená. Nainštalujte popruhy. Po umiestnení popruhu cez kladku znovu nainštalujte kladku do pôvodnej polohy, vložte kolík vidlice a znova upevnite závlačku.
  • Page 141: Používanie Zariadenia

    úroveň. Pracka je nastaviteľná, aby boli vaše popruhy a háčiky dokonale vyrovnané. 3.3. Používanie zariadenia 1 – Núdzové zastavenie 2 – Zdvíhacie tlačidlo 3 – Tlačidlo spúšťania...
  • Page 142: Čistenie A Údržba

    3.4. Čistenie a údržba Pred čistením alebo odložením zariadenia ho vždy odpojte od elektrickej siete. Na čistenie povrchu používajte len nekorozívne čistiace prostriedky. Po vyčistení zariadenia je potrebné všetky časti pred ďalším použitím úplne vysušiť. Prístroj skladujte na suchom a chladnom mieste, bez prístupu vlhkosti a priameho slnečného žiarenia. Zariadenie nestriekajte prúdom vody ani ho do nej neponárajte.
  • Page 143 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table of Contents