T.I.P. HWK 50/42 Translation Of Original Operating Instructions
T.I.P. HWK 50/42 Translation Of Original Operating Instructions

T.I.P. HWK 50/42 Translation Of Original Operating Instructions

Booster set
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Originalgebrauchsanweisung
D
Hauswasserwerk
Translation of original operating instructions
GB
Booster set
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
Groupe de surpression
Traduzione istruzioni per l'uso originali
I
Autoclave
HWK 50/42 | HWW 3600 I
E
H
PL
HR
Traducción de las instrucciones de uso originales
Autoclave
Az eredeti használati útmutató fordítása
Házi vízellátó
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Hydrofor
Originalni prijevod uputa za uporabu
Kućni hidrofor

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HWK 50/42 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for T.I.P. HWK 50/42

  • Page 1 HWK 50/42 | HWW 3600 I Originalgebrauchsanweisung Traducción de las instrucciones de uso originales Hauswasserwerk Autoclave Translation of original operating instructions Az eredeti használati útmutató fordítása Booster set Házi vízellátó Traduction du mode d’emploi d’origine Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Groupe de surpression Hydrofor Traduzione istruzioni per l‘uso originali...
  • Page 2 AfPS GS 2019:01 PAK Noise Emission / Geräusch Emission: HWK 50/42: EN ISO 3744: 2010 LWA: meas.: 82,1 dB ±1,5 dB / guar.: 84 dB Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC HWW 3600 I: EN ISO 3744: 2010 LWA: meas.: 81,3 dB ±1,5 dB / guar.: 83 dB Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC HWK 50/42 - Informationen gemäß...
  • Page 3: Table Of Contents

    Originalgebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Page 4: Technische Daten

    Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. 2. Technische Daten Modell HWK 50/42 HWW 3600 I Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz...
  • Page 5: Lieferumfang

    Originalgebrauchsanweisung 4. Lieferumfang Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten: Ein Hauswasserwerk mit Anschlusskabel, eine Gebrauchsanweisung. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Je nach Anwendungszweck kann weiteres Zubehör erfor- derlich sein (siehe Kapitel „Installation“, „Trockenlaufschutz“, „Betrieb der Pumpe mit Vorfilter von T.I.P.“ und „Be- stellung von Ersatzteilen“).
  • Page 6: Elektrischer Anschluss

    Originalgebrauchsanweisung 5.4. Festinstallation Bei Festinstallationen ist beim elektrischen Anschluss darauf zu achten, dass der Stecker gut zugänglich und sichtbar ist. Zur Festinstallation sollten Sie die Pumpe auf einer geeigneten stabilen Auflagefläche befestigen. Zur Reduzie- rung von Schwingungen empfiehlt es sich, Antivibrationsmaterial - z. B. eine Gummischicht - zwischen der Pum- pe und der Auflagefläche einzufügen.
  • Page 7: Trockenlaufschutz

    Originalgebrauchsanweisung Das Trockenlaufen - Betrieb der Pumpe, ohne Wasser zu fördern - muss verhindert werden, da Wassermangel zum Heißlaufen der Pumpe führt. Dies kann zu erheblichen Schäden am Gerät führen. Außerdem befindet sich dann sehr heißes Wasser im System, so dass die Ge- fahr von Verbrühungen besteht.
  • Page 8: Einstellung Des Druckschalters

    Originalgebrauchsanweisung 9. Einstellung des Druckschalters Die Änderung des voreingestellten Einschalt- und Abschaltdrucks darf nur durch Fachpersonal vorgenommen werden. Die Elektropumpen der Serie T.I.P. HWW schalten sich ein, wenn durch Druckabfall im System - in aller Regel durch Öffnen eines Wasserhahns oder eines anderen Verbrauchers - der Einschaltdruck erreicht wird. Die Ab- schaltung erfolgt, wenn durch Schließen eines Verbrauchers der Druck im System wieder ansteigt, bis der Ab- schaltdruck erreicht ist.
  • Page 9: Garantie

    Originalgebrauchsanweisung Störung Mögliche Ursache Behebung 2. Der Motor läuft, aber die 1. Das Pumpengehäuse ist nicht mit Flüssig- 1. Das Pumpengehäuse mit Flüssigkeit befül- Pumpe fördert keine Flüssig- keit befüllt. len (siehe Abschnitt „Inbetriebnahme“). keit. 2. Eindringen von Luft in die Ansaugleitung. 2.
  • Page 10: Bestellung Von Ersatzteilen

    Originalgebrauchsanweisung Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflich- tig. IV. Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der Garantie nicht, es sei denn zwingende gesetzliche Haftungsvorschriften kommen zur Anwendung, wie zum Beispiel das Produkthaf- tungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit sowie wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit durch T.I.P..
  • Page 11 Originalgebrauchsanweisung Informationen zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz 3 (ElektroG3) Symbolerklärung Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte be- zeichnet.
  • Page 12 Originalgebrauchsanweisung Weitere Informationen Weitere Informationen zum Elektrogesetz finden Sie auf www.elektrogesetz.de. Informationen zur Erfüllung der quantitativen Zielvorgaben nach § 10 Abs. 3 ElektroG (Sammelquote) und § 22 Abs. 1 ElektroG (Verwertungsquoten): Das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, nukleare Sicherheit und Verbraucher- schutz veröffentlicht jährlich ausführliche Daten zu Elektro- und Elektronikgeräten und die in Deutschland erreichten und an die EU-Kommission zu übermittelnden quantitati- ven Zielvorgaben auf seiner Internetseite:...
  • Page 13: General Safety Information

    Translation of the Original Operating Instructions Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Page 14: Range Of Use

    Please observe the max. and min. temperatures of the liquids to be discharged stated in the technical data. 3. Technical Data Model HWK 50/42 HWW 3600 I Mains voltage / frequency 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz...
  • Page 15: Installation

    Translation of the Original Operating Instructions 5. Installation 5.1. General installation information During the entire process of installation, the device must not be connected to the electrical mains. The pump should be installed in a dry place with an ambient temperature not to exceed 40 °C and not to fall below 5 °C.
  • Page 16: Electrical Conection

    Translation of the Original Operating Instructions 5.5. Using the pump for garden ponds and similar places Operating the pump next to garden ponds and similar places is generally only admissible if no persons are in contact with the water. If the pump is used for garden ponds and similar places it has to be operated using a residual current circuit- breaker (FI switch) with a nominal trigger current of ≤...
  • Page 17: Anti Dry-Running Feature

    Translation of the Original Operating Instructions Each time the pump is put into operation, please make sure that the pump is set up securely and firmly standing. The unit must always be positioned upright on an even surface. Please inspect the pump visually prior to each use. This applies in particular to the mains connection line and the mains plug.
  • Page 18: Maintenance And Troubleshooting

    Translation of the Original Operating Instructions 11. Maintenance and troubleshooting Prior to carrying out any maintenance work, the pump must be separated from the electrical mains. If you fail to separate the unit from mains, there is a risk of an inadvertent start of the pump.
  • Page 19: Warranty

    Translation of the Original Operating Instructions MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE ELIMINATION 3. The pump stops after a short 1. The electrical supply does not correspond 1. Please use a device complying with GS time of operation because the to the information given on the type plate. (German technical supervisory authority) thermal motor protection to check the voltage of the lines of the...
  • Page 20: How To Order Spare Parts

    Translation of the Original Operating Instructions 13. How to order spare parts The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our www.tip-pumpen.de website you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple of clicks.
  • Page 21: Avis De Sécurité

    Traduction du mode d’emploi original Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Page 22: Données Techniques

    Vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat. 2. Données techniques Modèle HWK 50/42 HWW 3600 I Tension de réseau/ Fréquence 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Puissance absorbée...
  • Page 23: Installation

    Traduction du mode d’emploi original Vérifiez que la livraison est complète. En fonction de la destination prévue, d’autres accessoires peuvent être nécessaires (cf. chapitres «Installation“, «Protection contre la marche à sec», «Fonctionnement de la pompe avec préfiltre de T.I.P.» et «Commande de pièces détachées»). Conservez si possible l’emballage jusqu’à...
  • Page 24: Branchement Électrique

    Traduction du mode d’emploi original Utilisez les pieds (18) en guise de gabarits pour marquer les trous de perçage. Mettez l’appareil dans la position souhaitée et introduisez un pointeau ou un crayon à travers les alésages dans les pieds pour marquer la position des trous à...
  • Page 25: Protection Anti-Marche À Vide

    Traduction du mode d’emploi original Il est absolument interdit de mettre les mains dans l’ouverture de la pompe quand l’appareil est branché au réseau. À chaque mise en service il faut s’assurer que la pompe est montée de maniére stable et sûre, debout et sur un appui plat.
  • Page 26: Entretien Et Détection Des Pannes

    Traduction du mode d’emploi original 11. Entretien et détection des pannes Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débranchez la pompe du réseau électrique. Si la pompe n’est pas débranchée on court le risque d’un démarrage involontaire de la pompe. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
  • Page 27: Garantie

    Traduction du mode d’emploi original PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 3. La pompe s’arrête après une 1. L’alimentation n’est pas conforme aux 1. Contrôler au moyen d’un appareil courte période de données de la plaque. conforme à la norme GS (sécurité fonctionnement à...
  • Page 28: Commande Des Pièces De Rechange

    Traduction du mode d’emploi original 13. Commande des pièces de rechange La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin comfortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant.
  • Page 29: Norme Di Sicurezza Generali

    Traduzione del manuale d’uso originale Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú...
  • Page 30: Campo Di Applicazione

    Non utilizzare la pompa in acqua salata, feci, liqiudi infiammabili, corrosivi esplosivi e comunque pericolosi. Il liquido pompato non deve superare i limiti massimi e minimi di temperatura indicati. 3. Dati tecnici Modello HWK 50/42 HWW 3600 I Tensione rete/frequenza 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz...
  • Page 31: Contenuto Della Confezione

    Traduzione del manuale d’uso originale 4. Contenuto della confezione Nella confezione è incluso: N. 1 autoclave con cavo di alimentazione, N. 1 manuale d’uso. Controllare l’integrità della confezione. Ulteriori accessori sono disponibili su richiesta (vedi i capitoli „Installazione“, „Protezione funzionamento a secco“, „Funzionamento con prefiltro T.I.P.“ e „Ordine pezzi di ricambio“).
  • Page 32: Allacciamento Elettrico

    Traduzione del manuale d’uso originale Per facilitare i lavori di manutenzione si consiglia inoltre l´installazione di una valvola di bloccaggio (7) dietro alla pompa e alla valvola antiriflusso grazie alla quale, in caso di smontaggio della pompa, la condotta forzata non si svuota.
  • Page 33 Traduzione del manuale d’uso originale Quando il macchinario viene messo in funzione per la prima volta ci si deve assolutamente accertare che anche per le pompe autoadescanti, il serbatoio della pompa sia completamente sfiatato - quindi riempito d´acqua, altrimenti la pompa non aspira l´acqua da convogliare. É vivamente consigliato, ma non strettamente necessario, togliere l´aria anche dalle tubature di aspirazione - cioe´...
  • Page 34: Protezione Contro Il Funzionamento A Secco

    Traduzione del manuale d’uso originale 8. Protezione contro il funzionamento a secco 8.1. Indicazioni generali Alcuni impianti idrici per uso domestico T.I.P. - i prodotti della serie T.I.P. TLS - sono forniti di una protezione contro il funzionamento a secco. Questo sistema di sicurezza protegge la pompa dai danni che possono verificarsi in caso di funzionamento in assenza di acqua e di surriscaldamento del sistema idraulico.
  • Page 35 Traduzione del manuale d’uso originale (12). Presso la valvola si puo´misurare, con un misuratore di pressione dell´aria, la pressione di accostamento, che deve risultare di 1,5 bar. In caso contrario si prega di correggere tale valore. Se dalla valvola esce acqua, significa che la membrana e´danneggiata e che deve quindi essere sostituita.
  • Page 36: Garanzia

    Traduzione del manuale d’uso originale GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 4. La pompa si accende e si 1. La membrana della caldaia di pressione é 1. Far sostituire la membrana o l´intera spegne troppo frequentemente. danneggiata. caldaia da personale qualificato. 2. La pressione di accostamento nella caldia 2.
  • Page 37: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Traduzione del manuale d’uso originale 13. Ordinazione di pezzi di ricambio Il modo piu´ facile, veloce ed economico per ordinare pezzi di ricambio e´ attraverso internet. Il nostro sito www.tip-pumpen.de dispone di un comodo shop per i pezzi i ricambio che rende possibile l´ ordine solo con poche cliccate.
  • Page 38: Instrucciones Generales De Seguridad

    Traducción de las instrucciones de servicio originales Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Page 39: Datos Técnicos

    Compruebe si el dispositivo muestra daños de transporte. En caso de daños, el minorista debe ser informado inmediatamente - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la fecha de compra. 2. Datos técnicos Modelo HWK 50/42 HWW 3600 I Tensión / Frecuencia 230 V~ / 50 Hz...
  • Page 40: Instalación

    Traducción de las instrucciones de servicio originales Compruebe la integridad del suministro. En dependencia de la finalidad de empleo puede ser que se requieran otros accesorios (véase capítulo "Instalación", "Protección contra la marcha en seco", "Operación de la bomba con filtro previo de T.I.P. y "Pedido de piezas de recambio"). Guarde el embalaje hasta el final del plazo de garantía, si fuera posible.
  • Page 41: Conexión Eléctrica

    Traducción de las instrucciones de servicio originales Utilice los pies (18) como plantilla para marcar los agujeros de taladro. Ponga el equipo en la posición deseada e introduzca un punzón o marcador en los agujeros en los pies para marcar la posición de los agujeros de taladro. Ponga el equipo al lado y taladre los cuatro agujeros con una broca apropiada.
  • Page 42: Protección Contra Marcha En Seco

    Traducción de las instrucciones de servicio originales Está absolutamente prohibido agarrar con las manos la abertura de la bomba cuando el dispositivo está conectado a la red. En cada puesta en marcha debe ponerse minuciosamente la atención que la bomba esté colocada segura y estable.
  • Page 43: Mantenimiento Y Asistencia En Casos De Avería

    Traducción de las instrucciones de servicio originales La función de la filtración debe ser controlada regularmente. Dado el caso, el cartucho filtrante deberá ser limpiado o cambiado. 11. Mantenimiento y asistencia en casos de avería Antes de los trabajos de mantenimiento la bomba deberá ser desconectada de la red. En caso de no haber desconectado la bomba se correrá...
  • Page 44: Garantía

    Traducción de las instrucciones de servicio originales Interrupción Causas posibles Eliminación 3. La bomba queda paralizada 1. La conexión eléctrica no corresponde con 1. Compruebe con un equipo GS (de después de un corto tiempo de los datos que están indicados en la placa seguridad comprobada) la tensión en las funcionamiento, porque la de identificación.
  • Page 45: Pedido De Piezas De Repuesto

    Traducción de las instrucciones de servicio originales 13. Pedido de piezas de repuesto La manera más simple, económica y rápida para pedir piezas de repuesto es por internet. Nuestra página web www.tip-pumpen.de dispone de un mercado virtual extenso de piezas de repuesto que hace posible un pedido mediante de pocos clics.
  • Page 46 Az eredeti használati utasítás fordítása Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú...
  • Page 47: Műszaki Adatok

    Ellenőrizze a készüléket szállítási károsodások miatt. Kár esetén a kiskereskedőt haladéktalanul – de legkésőbb a vásárlás dátumától számított 8 napon belül - értesíteni kell. 2. Műszaki adatok Modell HWK 50/42 HWW 3600 I Hálózati feszültség / frekvencia 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény...
  • Page 48: Telepítés

    Az eredeti használati utasítás fordítása A csomagolást lehetőség szerint a garanciális időszak végéig őrizze meg. A csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontok figyelembevételével kell ártalmatlanítani. 5. Telepítés 5.1. Általános útmutatók a telepítéshez A készüléket a telepítés időtartama alatt nem szabad a villamos hálózatra csatlakoztatni. A szivattyút száraz helyen kell felállítani, ahol a helyiség hőmérséklete nem lépheti túl a 40 °C- t és nem csökkenhet 5 °C alá.
  • Page 49: Villamos Csatlakozás

    Az eredeti használati utasítás fordítása 5.5. A szivattyú használata kis kerti tavakban és hasonló helyeken A szivattyút kis kerti tavakban és ehhez hasonló helyeken csak akkor szabad használni, ha nincs olyan személy, aki a vízzel érintkezésbe kerül. A szivattyút kis kerti tavakban vagy ehhez hasonló helyeken ≤ 30 mA névleges hibaáram értékű hibaáram- védőkapcsolón (FI-relén) keresztül kell használni (DIN VDE 0100-702 és 0100-738).
  • Page 50: Szárazon Futás Elleni Védelem

    Az eredeti használati utasítás fordítása Minden üzembe helyezésnél pontosan ügyelni kell arra, hogy a szivattyú biztosan és stabilan legyen felállítva. A készüléket vízszintes talajon függőleges helyzetben kell elhelyezni. A szivattyút minden használat előtt alaposan szemlélje meg. Ez különösen érvényes a hálózati csatlakozó vezetékre és a hálózati dugaszra.
  • Page 51: Karbantartás És Segítség Üzemzavarok Esetén

    Az eredeti használati utasítás fordítása előszűrővel működtetni. Ez az ajánlott tartozék hatékonyan kiszűri a homokot és hasonló részecskéket a folyadékból, ezáltal minimalizálja a kopást és meghosszabbítja a szivattyú élettartamát. A T.I.P. néhány házi vízműve a szériának megfelelően fel van szerelve előszűrővel. Az ezen alapfelszerelés nélkül adott modelleknél szükség esetén előszűrő...
  • Page 52: Garancia

    Az eredeti használati utasítás fordítása HIBA LEHETSÉGES OKA MEGSZÜNTETÉSE 2. A motor működik, de a 1. A szivattyúház nincs feltöltve folyadékkal. 1. A szivattyúházat töltse fel folyadékkal (ld. szivattyú nem szállít az üzembe helyezés c. fejezetet). folyadékot. 2. A szívóvezetékbe levegő került. 2.
  • Page 53: Alkatrészek Rendelése

    Az eredeti használati utasítás fordítása További igények a garancia alapján nem állnak fenn. A vásárlónak a garancia igényét a vásárlást bizonyító nyugta bemutatásával kell igazolnia. A garancia igényt abban az országban lehet érvényesíteni, ahol a berendezést megvásárolták. Különleges útmutatások: 1. Ha az Ön berendezése már nem működik jól, először azt vizsgálja meg, hogy kezelési hiba történt-e vagy olyan ok áll fönn, amely nem vezethető...
  • Page 54: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Page 55: Zakres Zastosowania Pompy

    Sprawdź, czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy bezzwłocznie, w terminie do 8 dni, powiadomić o tym sprzedawcę. 2. Dane techniczne Modell HWK 50/42 HWW 3600 I Napięcie sieciowe / częstotliwość 230 V~ / 50 Hz...
  • Page 56: Instalacja

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Sprawdzić zakres dostawy pod kątem kompletności. W zależności od celu stosowania mogą być potrzebne inne akcesoria (patrz rozdział „Instalacja“, „Ochrona przed pracą na sucho“, „Eksploatacja pompy z filtrem wstępnym T.I.P.“ oraz „Zamówienie części zamiennych“). Jeśli to możliwe przechować opakowanie do upływu okresu gwarancyjnego. Materiał opakowaniowy utylizować w sposób ekologiczny.
  • Page 57: Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Jako szablonu do zaznaczenia wierconych otworów użyć nóżek podstawy (18). Ustawić urządzenie na wymaganej pozycji i przez otwory w podstawie zaznaczyć ołówkiem lub pisakiem we właściwych pozycjach otwory do wiercenia. Odstawić urządzenie na bok i wywiercić cztery otwory odpowiednim wiertłem. Ustawić urządzenie na pozycję i zamocować...
  • Page 58: Zabezpieczenie Przed Pracą Na Sucho

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Bezwzględnie zabrania się chwytania rękoma za otwór pompy, gdy jest podłączona do sieci elektrycznej. Przed każdym uruchomieniem pompy należy bardzo dokładnie sprawdzić, czy została ustawiona w sposób bezpieczny i stabilny. Urządzenie zawsze należy umieszczać na równym podłożu w pionowej pozycji. Skontroluj pompę...
  • Page 59: Eksploatacja Pompy Z Użyciem Filtra Wstępnego Firmy T.i.p

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania 10. Eksploatacja pompy z użyciem filtra wstępnego firmy T.I.P. Zanieczyszczenia o właściwościach ściernych w pompowanej cieczy, np. piasek, skracają żywotność części narażonych na naturalne zużycie zmniejszając tym samym wydajność pompy. W przypadku pompowania cieczy zawierającej zanieczyszczenia tego typu zaleca się zastosowanie filtru wstępnego, który skutecznie wyłapuje z wody piasek i podobne zanieczyszczenia minimalizując naturalne zużycie części i przedłużając żywotność...
  • Page 60: Gwarancja

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Zakłócenie w pracy Usunięcie Prawdopodobna przyczyna 2. Silnik pracuje, ale pompa nie 1. Obudowa pompy nie została napełniona 1. Napełnij obudowę pompy cieczą (patrz tłoczy cieczy. cieczą. ustęp „Uruchomienie”). 2. Do przewodu ssawnego wdarło się 2. Skontroluj, czy powietrze.
  • Page 61: Zamawianie Części Zamiennych

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania W przypadku zgłoszenia reklamacji zastrzegamy sobie prawo do naprawy uszkodzonych części, bądź wymiany części lub całego urządzenia. Wymienione części przechodzą na naszą własność. Wyklucza się roszczenia o wypłacenie odszkodowania, o ile szkoda nie została wyrządzona celowo lub przez rażące niedbalstwo producenta.
  • Page 62 Originalni prijevod uputa za uporabu Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Page 63: Područja Uporabe

    Temperatura tekućine ne smije prelaziti dopuštenu donju, odnosno gornju granicu koje su navedene u popisu tehničkih podataka. 3. Tehnički podaci Model HWK 50/42 HWW 3600 I Napon/frekvencija 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz...
  • Page 64: Ugradnja

    Originalni prijevod uputa za uporabu 5. Ugradnja Opće upute za ugradnju 5.1. Za vrijeme ugradnje, aparat ne smije biti uključen u struju. Pumpa mora biti postavljena na suhom mjestu, u prostoru gdje temperatura ne prelazi 40 °C i ne pada ispod 5 °C. Pumpa i ukupni priključni sistem moraju biti zaštićeni od smrzavanja i utjecaja vremenskih prilika.
  • Page 65: Elektro Priključak

    Originalni prijevod uputa za uporabu Uporaba crpki u malim jezerima u vrtu i na sličnim mjestima 5.5. Crpka se u malim jezerima u vrtu i na sličnim mjestima može samo u tom slučaju koristiti, ako nema osobe koja može biti u dodiru s vodom. Crpka se u malim jezerima u vrtu i na sličnim mjestima može koristiti preko zaštitnog prekidača (FI-rele) od ≤...
  • Page 66: Zaštita Od Rada Na Suho

    Originalni prijevod uputa za uporabu Kod svakog puštanja u rad, treba paziti da pumpa čvrsto i sigurno stoji na podlozi. Aparat treba biti postavljen na ravnoj podlozi, okomito na nju. Prije svake uporabe, vizualno pregledajte pumpu. To posebno vrijedi za sve električne priključke. Pazite na pritegnutost svih vijaka, kao i na stanje svih priključaka.
  • Page 67: Održavanje I Pomoć Kod Smetnji

    Originalni prijevod uputa za uporabu 11. Održavanje i pomoć kod smetnji Prije radova na održavanju, iskopčajte pumpu iz mreže. Ukoliko to ne učinite, postoji opasnost od nenamjernog pokretanja pumpe. Ne snosimo odgovornost za štete nastale uslijed nestručnih pokušaja popravaka. Štete prouzročene nestručnim popravkom, gase naše obveze iz jamstva.
  • Page 68: Jamstvo

    Originalni prijevod uputa za uporabu MUGUĆI UZROK SMETNJA OTKLANJANJE 4. Pumpa se prečesto uključuje i 1. Oštećena je membrana tlačne posude. 1. Membranu tlačne posude mora zamjeniti isključuje. stručna osoba. 2. Premali predpritisak tlačne posude. 2. Pritisak ventila tlačne posude povećajte do vrijednosti od 1,5 bara.
  • Page 69: Dodatak: Slike

    Appendice: Apéndice: Aanhangsel: Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Imagenes Afbeeldingen Παράρτημα: Melléklet: Załącznik: Příloha: Приложение: Σχέδια & Ábrák rysunki Obrázky Resimler Картини Φωτογραφίες Anexe: Dodatak: Príloha: Dodatek: Приложение: Додаток: Desene Slike Obrázky Slike рисунки рисунки HWK 50/42 – HWW 3600 I...
  • Page 70 Funktionsteile / Details Sauganschluss Absperrventil * 13 Panzerschlauch Ansaugleitung * Pumpengehäuse 14 Druckschalter Rückschlagventil * Entlüftungs- und Einfüllschraube 15 Druckkessel Ansaugfilter * 16 Manometer Druckanschluss 11 Druckleitung * 17 Klemmkasten Rückschlagventil * 12 Kesselventil mit Schutzkappe 18 Standfüße HA: Ansaughöhe HI: Abstand zwischen Wasseroberfläche und Eingang der Ansaugleitung (min.
  • Page 71 Onderdelen / details Zuigaansluiting Afsluitventiel * 13 Gewapende slang Aanzuigleiding * Pompbehuizing 14 Drukschakelaar Terugslagventiel * Vulopening voor water 15 Drukketel Aanzuigfilter * 16 Manometer Drukaansluiting 11 Drukleiding * 17 Klemkast Terugslagventiel * 12 Ketelventiel met beschermdop 18 Voeten HA: Aanzuighoogte HI: Afstand tussen wateroppervlak en ingang van de aanzuigleiding (min.
  • Page 72 İşlev parçaları / Ayrıntılar Vakum bağlantısı Kilitleme valfı * 13 Kurşungeçirmez hortum Vakum iletim hattı * Pompa gövdesi 14 Basınç düğmesi Çek valfı * Su dolumu için giriş açıklığı 15 Basınç kazanı Vakum filtresi * 16 Manometre Basınç bağlantısı 11 Basınç iletim hattı * 17 Bağlantı...
  • Page 73 Deli / Detajli Sesalni priključek Zaporni ventil * 13 Pojačana cev Sesalni vod * Ohišje črpalke 14 Tlačno stikalo Nepovratni ventil * Odprtina za vlivanje vode 15 Tlačna posoda Sesalni filter * 16 Manometer Tlačni priključek 11 Tlačni vod * 17 Razdelilna omarica Nepovratni ventil * 12 Ventil tlačne posode z zaščitno kapo...
  • Page 74 Notizen / notes / note / notas...
  • Page 75 Notizen / notes / note / notas...
  • Page 76: Service Hotline

    Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profitieren und sich über das Produkt freuen.

This manual is also suitable for:

Hww 3600 i

Table of Contents