Do you have a question about the ROADRUNNER and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for BabyTrold ROADRUNNER
Page 1
User manual READ THIS MANUAL CAREFULLY, SAVE FOR FUTURE REFERENCE! LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT, GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE TĘ INSTRUKCJĘ, ZACHOWAJ DO PRZYSZŁOŚCI! ENGLISH DANSK POLISH...
Page 2
Child Trailer - User Manual Congratulations to the purchase of high quality roadrunner. For safety reasons we suggest you to study this manual carefully. Step 1. This picture shows the package contents. • Trailer frame(x1PC) • Back wheel(x2PC) • Jogger wheel (x1PC) •...
Unfolding the trailer: Pull up the handle bar The handle bar under the main frame Turn the hook up Press the handle bar back Fix the tubes with the hook Finish like this picture WARNING Both safety pins must be locked in place before using trailer. Otherwise roll bar or tongue could shift and cause an accident or serious injury.
Folding the trailer: Adjust the handle bar to the Open the velcro of back lower position Press down the hooks Press down the tube of handle Put it down as the picture Folded like this...
Page 5
Proper use of a 5-point safety Proper use of a 5-point safety harness for one child harness for two children ATTENTION! Adjust the shoulder straps to the smaller proportions of a child. Strap buckles and hooks near the child’s neck can cause serious injuries. Avoid making those too close to the neck. One or two children Remove the shoulder strap from the nooks in the seat Seat the children in the trailer...
Page 6
A: Stroller/Trailer style: two7’ stroller wheels installation The wheel is quick release wheel. Press and hold the blue button, insert it into the hole until you hear the click. B: Jogger style: 16’ wheel with wheel arms...
Page 7
Step 1. Rear wheels installation. Insert rear wheels to the axle under the frame until hearing “click” sound. CLICK ‘‘ ‘‘ Step 2. Open the screw on the coupling and move the coupling over the frame. Make sure the cou- pling sits tightly on the frame and can’t loosen itself.
Page 8
Step 4. In case of rain, pull down the attached transparent rain protector and connect it to the velcro. The canopy of the trailer is water resistant. Eventually use some waterproofing spray. Step 5. The trailer with a suspension system. Step 6.
Please pay attention to the security notes below! Maximum load (double): 40 KG Maximum load (single): 18 kg Do not technically modify the trailer Do not attach additional loads to the draw bar Maximum allowed speed of the trailer: max. 16 km/h Don’t use the trailer on rocky roads or other dangerous roads Never leave children in the trailer unattended The rider has to be 18 years old and in a good physical condition...
Loading Your Trailer Do not overload the trailer. Maximum trailer load limit for children and/or cargo is 88 Ibs. When placing children or cargo into the trailer, keep the load centered or forward of the axle. Pack the load as low as possible and make sure items cannot shift around. Loose, heavy ob- jects can injure passengers in event of a sudden stop or tip over.
Page 11
No Motorized Vehicles Your trailer is only intended for use with pedal-powered bicycles; never pull it with a motor- ized vehicle, as the increased acceleration and speed could damage the trailer or cause the trailer to tip over. Avoid Riding in Traflic We recommend against riding in traffic.
Page 12
Navigating Curbs, Stairs, and Escalators Never tow your trailer over curbs; rider must dismount and walk over any curbs. If you must traverse stairs, prevent a hazardous loss of control: have the children get out of the trailer and disconnect it from the bike; carefully roll your trailer and bike, independently, up or down the stairs.
Page 13
Wear Helmets Numerous studies have shown that: . Head injury is the leading eause of bicycling fatalities; and, . Helmets prevent or reduce bicyclists’ head injuries. For safety, it is essential that both cyclist and passengers use approved bicycling helmets at all times.
Page 14
Observe Age and Height Restrictions The trailer seat is intended only for children old enough to wear a helmet and sit upright alone. Your child must have adequate neck strength to hold his or her head up while trailering. Check with your pediatrician if you are unsure about your child’s ability to sit upright and hold his or her head up.
Page 15
WARNING Trailers can tip over causing damage to trailer and serious injury to cyclist or passengers. • AVOID causes of tip over especially. • Children leaning or bouncing. • Hitting potholes, curbs, other road obstructions. • Taking turns too fast. •...
Page 16
Roadrunner - Brugervejledning Tillykke med købet af din nye roadrunner. Af sikkerhedsmæssige årsager anbefaler vi, at du studerer denne manual omhyggeligt. Step 1. Dette billede viser pakkens indhold. • Trailerramme (x1PC) • Baghjul (x2PC) • Joggerhjul (x1PC) • Klapvognshjul (x2stk) •...
Page 17
Fold traileren ud: Træk styret op Styret under hovedrammen Drej krogen op Tryk styret tilbage Fastgør rørene med krogen Afslut som dette billede ADVARSEL Begge sikkerhedsnåle skal låses på plads, før traileren tages i brug. Ellers kan styrtbøjlen eller tungen flytte sig og forårsage en ulykke eller alvorlig personskade.
Page 18
Fold traileren: Juster styret til Åbn velcroen på ryggen lavere position Tryk krogene ned Tryk røret på styret ned Læg det ned som billedet Skal foldes sådan...
Page 19
Korrekt brug af en 5-punkts Korrekt brug af en 5-punkts sikkerhedssele til et barn sikkerhedssele til to børn OPMÆRKSOMHED! Juster skulderstropperne til et barns mindre proportioner. Stropspænder og kroge nær bar- nets hals kan forårsage alvorlige skader. Undgå at gøre dem for tæt på halsen. Et eller to børn Fjern skulderremmen fra krogene i sædet Sæt børnene i traileren...
Page 20
A: Klapvogn/trailer: installation af to 7’ klapvognshjul Hjulet er et quick release hjul. Tryk og hold den blå knap, indsæt den i hullet, indtil du hører et klik. B: Jogger: 16’ hjul med hjularme...
Page 21
Step 1. Montering af baghjul. Sæt baghjulene i akslen under rammen, indtil du hører “klik” lyd. CLICK ‘‘ ‘‘ Step 2. Åbn skruen på koblingen og flyt koblingen over rammen. Sørg for, at koblingen sidder tæt på rammen og ikke kan løsne sig. Sikkerhedstapen skal vikles rundt om rammen for at sikre børnenes sikkerhed, hvis koblingen løsnes.
Page 22
Step 4. I tilfælde af regn trækkes den vedlagte gennemsigtige regnbeskytter ned og forbindes med velcroen. Trailerens baldakin er vandafvisende. Brug til sidst noget vandtætningsspray. Step 5. Traileren med affjedringssystem. Step 6. Når du lukker bremsen på styret og trykker skruen “B” ned, så traileren ikke kan køre fremad. Gem venligst denne manual, så...
Page 23
Vær opmærksom på sikkerhedsbemærkningerne nedenfor! Maksimal total belastning (double): 40 KG Maksimal belastning (single): 18 kg Anhængeren må ikke ændres teknisk Fastgør ikke yderligere belastninger til trækstangen Anhængerens maksimalt tilladte hastighed: max. 16 km/t Brug ikke traileren på stenede veje eller andre farlige veje Efterlad aldrig børn i traileren uden opsyn Rytteren skal være fyldt 18 år og i god fysisk form Rytter og børn skal bære godkendte sikkerhedshjelme...
Page 24
Indlæsning af din trailer Overlæs ikke traileren. Maksimal anhængerlastgrænse for børn og/eller gods er 40 kg. Når du placerer børn eller gods i traileren, skal du holde lasten centreret eller foran akslen. Pak lasten så lavt som muligt, og sørg for, at genstande ikke kan flytte sig rundt. Løse, tunge genstande kan skade passagererne i tilfælde af pludselige stop eller væltning.
Page 25
Ingen motoriserede køretøjer Din trailer er kun beregnet til brug med pedaldrevne cykler; træk den aldrig med et motor- iseret køretøj, da den øgede acceleration og hastighed kan beskadige anhængeren eller få anhængeren til at vælte. Undgå at køre i trafikken Vi fraråder at køre i trafikken.
Page 26
Navigering af kantsten, trapper og rulletrapper Kør aldrig din trailer over kantsten; rytteren skal stige af og gå over eventuelle kantsten. Hvis du skal krydse trapper, skal du forhindre et farligt tab af kontrol: få børnene til at komme ud af traileren og koble den fra cyklen;...
Page 27
Bær hjelme Adskillige undersøgelser har vist, at: - Hovedskade er den største årsag til dødsulykker på cykel; og, - Hjelme forhindrer eller reducerer cyklisters hovedskader. For sikkerheden er det vigtigt, at både cyklister og passagerer til enhver tid bruger godkendte cykelhjelme.
Page 28
Overhold alders- og højdebegrænsninger Anhængersædet er kun beregnet til børn, der er gamle nok til at bære hjelm og sidde opre- jst alene. Dit barn skal have tilstrækkelig nakkestyrke til at holde hovedet op, mens det kører i traileren. Spørg din børnelæge, hvis du er usikker på dit barns evne til at sidde oprejst og hol- de hovedet op.
Page 29
ADVARSEL Trailere kan vælte og forårsage skade på anhængeren og alvorlige skader på cyklister eller passagerer. • UNDGÅ især årsager til væltning. • Børn, der læner sig eller hopper. • At ramme huller, kantsten og andre vejforhindringer. • Skifter for hurtigt. •...
Page 30
Przyczepka dla dzieci – instrukcja obsługi Gratulujemy zakupu wysokiej jakości Roadrunnera. Ze względów bezpieczeństwa zalecamy dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Krok 1. To zdjęcie przedstawia zawartość opakowania. • Rama przyczepy (x1 szt.) • Tylne koło (x2 szt.) • Koło jogger (x1 szt.) •...
Page 31
Rozkładanie przyczepy: Podciągnij uchwyt Kierownicę pociągnij pod ramą główną Obróć hak Naciśnij uchwyt do tyłu Zamocuj rurki za pomocą haka Zakończ jak na tym obrazku OSTRZEŻENIE Przed użyciem przyczepki pamiętaj, że oba haki muszą być zablokowane. W przeciwnym wypadku, jeden z elementów konstrukcji może się przesunąć i spowodować...
Page 32
Składanie przyczepy: Wyreguluj kierownicę do Otwórz rzep z tyłu dolnej pozycji Naciśnij i odblokuj haczyki Pociągnij w dół rurkę od kierownicy Połóż stelaż jak na obrazku Złożony w ten sposób...
Page 33
Prawidłowe używanie 5-punk- Prawidłowe używanie 5-punk- towych pasów bezpieczeństwa towych pasów bezpieczeństwa dla jednego dziecka dla dwójki dzieci UWAGA! Dopasuj pasy ramienne do mniejszych proporcji dziecka. Klamry i haczyki pasków w pobliżu szyi dziecka mogą spowodować poważne obrażenia. Unikaj robienia ich zbyt blisko szyi. Jedno lub dwoje dzieci Wyjmij pasek naramienny z zagłębień...
Page 34
A. Wersja wózka spacerowego: montaż dwóch 7-calowych kółka Koła są montowane na kliknięcie. Naciśnij i przytrzymaj niebieski przycisk, następnie włóż go do otworu aż usłyszysz kliknięcie. B. Wersja wózka biegowego: 16-calowe koło z ramionami...
Page 35
Krok 1. Montaż tylnych kół. Włóż tylne koła na oś pod ramą aż usłyszysz dźwięk kliknięcia. ‘KLIKNIJ’ Krok 2. Odkręć śrubę na sprzęgu łączącym koło z ramą i przesuń sprzęg nad ramę. Upewnij się, że złącze jest ściśle osadzone na ramie i nie może się poluzować. Taśma zabezpieczająca musi być...
Page 36
Krok 4. W przypadku deszczu ściągnij dołączoną przezroczystą osłonę przeciwdeszczową i przy- mocuj ją do rzepu. Daszek przyczepki jest wodoodporny. Na koniec użyj sprayu wodoodpor- nego. Krok 5. Przyczepka z systemem amortyzacji. Krok 6. Po zaciągnięciu hamulca na kierownicy i wciśnięciu śruby „B”, przyczepa nie może jechać do przodu.
Page 37
Proszę zwrócić uwagę na poniższe uwagi dotyczące bezpieczeństwa! Maksymalne obciążenie całkowite: 36 KG Maksymalne obciążenie (jedno dziecko): 18 kg Nie modyfikuj technicznie przyczepy Nie mocuj dodatkowych obciążeń do dyszla Maksymalna dozwolona prędkość przyczepy: 16 km/h Nie używaj przyczepy na kamienistych drogach lub innych niebezpiecznych drogach. Nigdy nie zostawiaj dzieci w przyczepce bez opieki Kierowca musi mieć...
Ładowność przyczepy Maksymalne obciążenie przyczepy dla dzieci i/lub ładunku wynosi 88 funtów~40kg. Zapakuj ładunek tak nisko, jak to możliwe i upewnij się, że przedmioty nie mogą się przesuwać. Luźne, ciężkie przedmioty mogą zranić pasażerów w przypadku nagłego zatrzymania lub prze- wrócenia się.
Page 39
Żadnych pojazdów silnikowych Przyczepka jest przeznaczona wyłącznie do użytku z rowerami napędzanymi pedałami; nig- dy nie ciągnij jej pojazdem silnikowym, ponieważ zwiększone przyspieszenie i prędkość mogą spowodować uszkodzenie przyczepy lub jej przewrócenie. Unikaj jazdy w ruchu ulicznym Odradzamy jazdę w ruchu ulicznym. Jeśli musisz jeździć w ruchu ulicznym, nie ciągnij przy- czepki po drogach szybkiego ruchu, ruchliwych ulicach lub ulicach niebezpiecznych dla jazdy na rowerze z dziećmi.
Page 40
Poruszanie się po krawężnikach, schodach i schodach ruchomych Nigdy nie holuj przyczepy po krawężnikach; kierowca musi zsiąść i przejść po krawężnikach. Jeśli musisz przejść przez schody, zapobiegnij niebezpiecznej utracie kontroli: poproś dzie- ci o wyjście z przyczepki i odłącz ją od roweru. Ostrożnie przeprowadź przyczepkę i rower, niezależnie, w górę...
Page 41
Noś kaski Liczne badania wykazały, że: . Urazy głowy są najczęstszą przyczyną śmiertelnych wypadków na rowerze; I, . Kaski zapobiegają urazom głowy rowerzystów lub je ograniczają. Ze względów bezpieczeństwa ważne jest, aby zarówno rowerzyści, jak i pasażerowie zawsze korzystali z atestowanych kasków rowerowych. Nie ryzykuj. Odpowiednie koła i opony są...
Page 42
Przestrzegaj ograniczeń wieku i wzrostu Fotelik do przyczepki przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci w wieku pozwalającym na no- szenie kasku i samodzielne siedzenie w pozycji wyprostowanej. Twoje dziecko musi mieć od- powiednią siłę szyi, aby utrzymać głowę w górze podczas ciągnięcia na przyczepce. Jeśli nie masz pewności, czy Twoje dziecko potrafi siedzieć...
Page 43
OSTRZEŻENIE Przyczepy mogą się przewrócić, powodując uszkodzenie przyczepy i poważne obrażenia rowerzystów lub pasażerów. • Potencjalnych przyczyn przewrócenia się. • Pochylających się albo podskakujących dzieci. • Najeżdżania na dziury, krawężniki i inne przeszkody na drodze. • Zbyt szybkiego pokonywania zakrętów. •...
Need help?
Do you have a question about the ROADRUNNER and is the answer not in the manual?
Questions and answers