Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

®
TURNADO
35
Deutsch
3
English
15
Français
27
Italiano
39
Nederlands
51
Español
63
Português
75
Dansk
87
Norsk
99
Svenska
110
Suomi
121
Ελληνικά
132
Türkçe
144
Русский
155
Magyar
167
Čeština
179
Slovenščina
191
Polski
203
Româneşte
215
Slovenčina
227
Hrvatski
239
Srpski
251
Български
263
Eesti
275
Latviešu
286
Lietuviškai
298
Українська
310
‫ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
331
1350000
09/23

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TURNADO 35 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hefter TURNADO 35

  • Page 1 ® TURNADO Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська ‫ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ 1350000 09/23...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Symbole in der Betriebsanleitung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Gefahr und bewahren Sie diese für späteren Ge- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die brauch oder für Nachbesitzer auf. zu schweren Körperverletzungen oder zum Inhaltsverzeichnis Tod führt.
  • Page 4: Funktion

    Warnung Funktion – Vor jeder Benutzung Gerät und Netzka- Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nass- bel auf Beschädigung kontrollieren. Be- reinigung von ebenen Böden eingesetzt. schädigte Geräte nicht mehr Sie kann durch Einstellen der Wassermen- verwenden und beschädigte Teile nur ge leicht an die jeweilige Reinigungsaufga- von Fachpersonal instand setzen las- be angepasst werden.
  • Page 5: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Deckel Frischwassertank 18 Kupplung Frischwasser ablassen 2 Flusensieb 19 Trittmulde 20 Batterielade-Anzeige 3 Lenkrad 4 Sterngriff, Höhenverstellung Lenkrad 21 Kabelhaken, drehbar 5 Sterngriff, Transportstellung Lenkrad 22 Sicherheitsschalter 6 Entriegelung, Deckel Schmutzwasser- tank 7 Deckel Schmutzwassertank 8 Schmutzwassertank 9 Tragegriff Schmutzwassertank 10 Drehgriff Bürstenanpressdruck (1=min, 4=max) 11 Wasserverteilleiste...
  • Page 6: Vor Inbetriebnahme

    Bei Bedarf kann das Gerät auch wieder verwendet werden, bevor die Batterie voll- ständig aufgeladen wurde.  Netzstecker in Steckdose stecken. Batterielade-Anzeige 1 Dosierung Reinigungslösung 2 Schalter Reinigungslösung 3 Kontrollleuchte Reinigungslösung auf- 1 Batterie ist geladen (grün) tragen 2 Batterie wird geladen (gelb, blinkend) 4 Kontrollleuchte Saugen 3 Störung (rot) Grün: Saugturbine in Betrieb...
  • Page 7  Reinigungsmittel beigeben. Hinweise Reinigen zur Dosierung beachten. Empfohlene Reinigungsmittel: Vorsicht Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge- Anwendung Reinigungs- rät nicht auf der Stelle betreiben. mittel Beschädigungsgefahr. Saugbalken anhe- Unterhaltsreinigung HCT Unterhalts- ben bevor das Gerät eine längere Strecke (auch bei alkaliempfind- reinger rückwärts gezogen wird.
  • Page 8: Außerbetriebnahme

     Kupplung nach unten schieben. Schmutzwassertank entleeren  Schlauch der Füllstandsanzeige abzie- hen und nach unten schwenken. Warnung Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- Frostschutz lung beachten. Bei Frostgefahr:  Griff des Schmutzwassertanks nach  Frisch- und Schmutzwassertank ent- oben schwenken und einrasten lassen. leeren.
  • Page 9: Lagerung

    Lagerung Wöchentlich  Wasserverteilleiste am Reinigungskopf Vorsicht abziehen und Wasserkanal reinigen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- gert werden. Pflege und Wartung Gefahr Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
  • Page 10: Entsorgung

    Hinweis: Die Sauglippen sind durch das Lochmuster verwechslungssicher. Sie können nicht ge- wendet und erneut eingesetzt werden.  Sauglippen ersetzen.  Halter mit Sauglippen in den Saugbal- ken einsetzen und einrasten. Bürstenwalze wechseln Warnung Quetschgefahr durch Einklappen der Park- stütze während des Bürstenwechsels. Vor 1 Schraube dem Bürstenwechsel Lenkrad 90°...
  • Page 11: Störungen

    Störungen Beschädigungsgefahr für das Gerät durch Gefahr auslaufendes Wasser. Schmutzwasser Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am und restliches Frischwasser vor Arbeiten Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und am Gerät ablassen. Netzstecker des Ladegerätes ziehen. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle Warnung nicht behoben werden können, Kunden- dienst rufen.
  • Page 12: Zubehör

    Zubehör Entsprechend der jeweiligen Fragen Sie nach unserem Katalog oder be- Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit suchen Sie uns im Internet unter www.hef- verschiedenem Zubehör ausgestattet wer- ter-cleantech.de. den. Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Bürstenwalze, weiß (weich) 13500002 Zum Polieren von Böden. Bürstenwalze, rot (mittel, 13500001 Zur Reinigung gering verschmutzter oder...
  • Page 13: Eu-Konformitätserklärung . De

    Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit Geschäftsführerin / Managing Director uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Dokumentationsbevollmächtigte: Produkt: Scheuersaugmaschine Isabel Merkel Typ: 13500000 HEFTER Cleantech GmbH Einschlägige EU-Richtlinien Zeppelinstraße 24 2006/42/EG (+2009/127/EG) 82205 Gilching (Germany) Gilching, 2023/09/01 2014/30/EU 2011/65/EU...
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten Leistung Nennspannung 25,9 Batteriekapazität Ah (5h) 22 Batterietyp Li-Ionen Mittlere Leistungsaufnahme Schutzklasse Saugmotorleistung Bürstmotorleistung Einsatztemperaturbereich °C 0...40 Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck Reinigungsbürsten Arbeitsbreite Bürstendurchmesser Bürstendrehzahl 1/min 1050 Ladegerät Spannung V/Hz 220...240/50...60 Leistungsaufnahme Maße und Gewichte Theoretische Flächenleistung 1400 Volumen Frisch-/Schmutzwassertank Zulässiges Gesamtgewicht...
  • Page 15: Safety Instructions

    Please read and comply with these Caution original instructions prior to the ini- Possible hazardous situation that could tial operation of your appliance and store them lead to mild injury to persons or damage to for later use or subsequent owners. property.
  • Page 16: Function

    – Avoid contact with liquids oozing out of Proper use defective battery packs. Rinse thor- Use this appliance only as directed in these oughly if you accidentally come in con- tact with the fluid. Also consult a doctor operating instructions. The appliance should only be used for if the fluid comes in contact with your –...
  • Page 17: Operating Elements

    Operating elements 1 Fresh water tank cover 15 Vacuum bar lift pedal 2 Fluff filter 16 Vacuum bar 3 Steering wheel 17 Fresh water level display 4 Star knob, height adjustment of the 18 Coupling for draining the fresh water steering wheel 19 Step depression 5 Star knob, transport position of the...
  • Page 18: Before Startup

    Battery charging display 1 Battery is charged (green) 2 Battery is being charged (yellow, flash- 1 Dosage cleaning solution ing) 2 Switch for detergent solution 3 Malfunction (red) 3 Control lamp to apply detergent solution 4 Indicator lamp vacuuming Operation Green: Suction turbine in operation ...
  • Page 19  Pull the safety switch towards the steer-  Close the cover of the fresh water res- ervoir. ing wheel, the brush drive and the appli- cation of the cleaning solution are  Place the waste water tank on the appli- switched on (if preset).
  • Page 20: Shutting Down

     Remove the cover of the waste water Shutting down tank.  Empty the waste water tank.  Completely charge the battery prior to longer operational breaks extending Swivel the waste water tank sideways during emptying so that the tank is com- over several weeks.
  • Page 21  Drain off dirt water. Maintenance Works  Remove the lid of the waste water tank and wash the inside of the lid and the Replacing the suction lips float with water.  Rinse the waste water tank with clear water.
  • Page 22: Disposal

    Disposal Removing the battery Danger The removal of the battery may only be per- formed by the after sales service or a spe- cialist. The evaluation, whether the battery is dam- aged or not, is done by an authorised after- sales technician The Chapter "Safety instructions"...
  • Page 23: Faults

    Faults Danger Warning Risk of injury. Turn the appliance switch to Risk of damage to the appliance on ac- "0" and pull the mains plug of the charger count of water leakage. Drain out dirty wa- prior to performing any work on the appli- ter and the remaining free water before ance.
  • Page 24: Accessories

    Accessories The appliance can be equipped with vari- Ask for our catalogue or visit us online at ous accessories depending on the cleaning www.hefter-cleantech.de. task. Description Part no.: Description Brush roller, white (soft) 13500002 For polishing floors. Brush roller, red (medium, 13500001 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors.
  • Page 25: Declaration Of Conformity

    EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1 Documentation supervisor: The signatories act on behalf of and with Isabel Merkel the authority of the company management. HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germany) Gilching, 2023/09/01 Isabel Merkel Declaration of Conformity...
  • Page 26: Technical Specifications

    Technical specifications Power Nominal voltage 25,9 Battery capacity Ah (5h) 22 Battery type Li-ion Average power consumption Suction engine output Protective class Brush engine output Operating temperature range °C 0...40 Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, negative pressure Cleaning brushes Working width Brush diameter Brush speed...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Symboles utilisés dans le mode nal avant la première utilisation d'emploi de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Danger futur propriétaire. Pour un danger immédiat qui peut avoir Table des matières pour conséquence la mort ou des bles- sures corporelles graves.
  • Page 28: Fonction

    – Ne jamais approcher une flamme, Fonction émettre d'étincelles ou fumer à proximi- Cette aspirateur à friction est mis en œuvre té d'une batterie ou d'une station de charge pour batteries. Risque d'explo- pour nettoyer des sols plans par voie hu- mide.
  • Page 29: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Couvercle réservoir d'eau fraîche 13 Rouleau de brosse 2 Crible à peluches 14 Bac à déchets 15 Pédale levage barre d'aspiration 3 Volant 4 Poignée en étoile de réglage en hau- 16 Barre d'aspiration teur du volant 17 Jauge de niveau d'eau propre 5 Poignée en étoile de position de trans- 18 Ne pas remettre le raccord d'eau du ro-...
  • Page 30: Avant La Mise En Service

    Le chargeur achève le chargement de fa- çon autonome. En cas de besoin, l'appareil peut être de nouveau utilisé avant le chargement com- plet de la batterie.  Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Affichage du chargement de la batterie 1 Dosage solution de nettoyage 2 Commutateur solution de nettoyage 3 Lampe témoin Appliquer la solution de...
  • Page 31  Relever la poignée de transport du bac Nettoyage d'eau sale.  Détacher le réservoir d'eau sale et le Prudence basculer sur le côté. Risque d'endommagement pour le revête-  Retirer le couvercle du réservoir d'eau ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur propre.
  • Page 32: Mise Hors Service

     Pousser le raccord vers le bas. Vidange du réservoir d'eau sale  Tirer le flexible de l'indicateur de niveau et basculer vers le bas. Avertissement Tenir compte des prescriptions locales Protection antigel pour le traitement des eaux usées. En cas de risque de gel : ...
  • Page 33: Entreposage

     Contrôler l'usure de la brosse et la rem- Entreposage placer si nécessaire (cf. "travaux d'en- tretien"). Prudence  Charger la batterie, en cas de besoin. Risque de blessure et d'endommagement ! Hebdomadairement Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
  • Page 34: Mise Au Rebut

     Comprimer les éléments de fixation et Mise au rebut tirer les lèvres d'aspiration vers le bas pour les sortir de la barre d'aspiration. Démonter la batterie  Sortir les lèvres d'aspiration du support. Danger Le démontage de la batterie doit être effec- Remarque : tué...
  • Page 35: Pannes

    Pannes Danger Avertissement Risque de blessure. Avant d'effectuer des Risque de dommage pour l'appareil par travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- eau que fuit. Vider l'eau sale et l'eau propre teur principal sur "0" et retirer la fiche sec- résiduaire avant comencer les travaux à teur du chargeur.
  • Page 36: Accessoires

    Accessoires L'appareil peut être équipé de différents ac- De plus amples détails figurent dans notre cessoires en fonction du travail de net- catalogue ou sur notre site Internet toyage. www.hefter-cleantech.de. Désignation Référence Description Brosse d'aération, blanche 13500002 Pour le polissage des sols.
  • Page 37: Déclaration De Conformité Ue

    Directrice générale / Managing Director notre accord annule cette déclaration. Produit : Autolaveuse Responsable de la documentation : Type : 13500000 Isabel Merkel Directives UE en vigueur HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 82205 Gilching (Germany) 2011/65/UE Gilching, 2023/09/01 2014/53/EU (TCU) Normes harmonisées appliquées...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Performances Tension nominale 25,9 Capacité de la batterie Ah (5h) 22 Type de pile Li-ion Puissance absorbée moyenne Classe de protection Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses plage de températures d'utilisation °C 0...40 Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression Brosses de nettoyage Largeur de travail...
  • Page 39: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio Simboli riportati nel manuale d'uso per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Pericolo servarle per un uso futuro o in caso di riven- Per un rischio imminente che determina le- dita dell'apparecchio. sioni gravi o la morte.
  • Page 40: Funzione

    Attenzione Funzione – Prima di ogni utilizzo verificare che l'ap- La lavasciugapavimenti è impiegata per la parecchio e il cavo di alimentazione non pulizia ad umido di superfici piane. siano danneggiati. Non mettere in fun- Mediante l'impostazione della quantità zione apparecchi danneggiati e fare ri- d'acqua può...
  • Page 41: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Coperchio serbatoio acqua pulita 14 Contenitore dello sporco grossolano 2 Filtro pelucchi 15 Pedale sollevatore barra di aspirazione 3 Volante 16 Barra di aspirazione 4 Manopola a stella, regolazione in altez- 17 Indicatore di livello acqua pulita za del volante 18 Giunto per lo scarico di acqua pulita 5 Manopola a stella, posizione di traspor-...
  • Page 42: Prima Della Messa In Funzione It

    Se necessario, è possibile fare funzionare l'apparecchio anche prima che la batteria sia stata completamente ricaricata.  Inserire la spina in una presa elettrica. Visualizzatore di carica batteria 1 Dosaggio della soluzione di detergente 2 Interruttore soluzione detergente 3 Spia di controllo Applicazione soluzione 1 Batteria caricata (verde) detergente 2 La batteria viene ricaricata (giallo, lam-...
  • Page 43  Rimuovere il coperchio del serbatoio  Posizionare l'interruttore dell'apparec- dell'acqua pulita. chio su "I".  Aggiungere acqua pulita (massimo 50 °C).  Attivare l'interruttore per la soluzione detergente.  Aggiungere del detergente. Osservare le indicazioni relative al detergente.  Azionare l'interruttore della turbina di aspirazione, l'aspirazione si avvia.
  • Page 44: Messa Fuori Servizio

    1 Giunto per lo scarico di acqua pulita Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco 2 Indicatore di livello acqua pulita Attenzione  Inclinare il giunto in basso. Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- mento delle acque di scarico.  Estrarre il tubo flessibile dell'indicatore ...
  • Page 45: Trasporto

     Sciacquare il contenitore dell'acqua Trasporto sporca con acqua pulita.  Pulire la barra di aspirazione. Attenzione  Estrarre e svuotare il contenitore di Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- sporco grossolano. spettare il peso dell'apparecchio durante il  Pulire l'apparecchio esternamente con trasporto.
  • Page 46: Smaltimento

    Smaltimento Interventi di manutenzione Sostituzione delle labbra di aspirazione Smontaggio batteria Pericolo Lo smontaggio della batteria deve essere eseguito solo dal servizio clienti o da un tecnico qualificato. La classificazione se una batteria è dan- neggiata, viene eseguita da un montatore del servizio clienti autorizzato Osservare asoolutamente il capitolo „Av- vertenze di sicurezza“...
  • Page 47: Guasti

    Guasti Pericolo Attenzione Pericolo di lesioni. Prima di svolgere qualsi- Pericolo di danneggiamento per l'apparec- asi lavoro sull'apparecchio, posizionare il chio a causa della fuoriuscita di acqua. selettore apparecchio su "0" e staccare la Scaricare l'acqua sporca e l'acqua pulita re- spina del caricabatterie.
  • Page 48: Accessori

    Accessori L'apparecchio può essere equipaggiato Richiedete il nostro catalogo o visitate il no- con diversi accessori in funzione dei rispet- stro sito internet alla pagina www.hefter- tivi lavori di pulizia. cleantech.de. Denominazione Codice Descrizione componen- Rullo della spazzola, bianco 13500002 Per la lucidatura di pavimenti.
  • Page 49: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la pre- Responsabili della documentazione: sente dichiarazione perde ogni validità. Isabel Merkel Prodotto: Lavasciugapavimenti Tipo: 13500000 HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germania) Direttive UE pertinenti Gilching, 2023/09/01 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/30/UE...
  • Page 50: Dati Tecnici

    Dati tecnici Potenza Tensione nominale 25,9 Capacità della batteria Ah (5h) 22 Tipo batteria ioni al litio Medio assorbimento di potenza Classe di protezione Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole Campo della temperatura d'impiego °C 0...40 Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità...
  • Page 51 Lees vóór het eerste gebruik Symbolen in de gebruiksaanwijzing van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Gevaar en bewaar hem voor later gebruik of voor Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat een latere eigenaar. leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Inhoudsopgave lijke letsels.
  • Page 52: Functie

    Waarschuwing Functie – Voor ieder gebruik apparaat en net- Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt snoer op beschadiging controleren. Be- voor de natte reiniging van vlakke vloeren. schadigde apparaten niet meer Door het instellen van de waterhoeveelheid gebruiken en beschadigde onderdelen kan het eenvoudig aan de betreffende rei- alleen door vaklui laten repareren.
  • Page 53: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Deksel schoonwatertank 17 Peilindicatie schoon water 2 Pluizenzeef 18 Koppeling verswater aflaten 19 Trog 3 Stuurwiel 4 Stervormige handgreep, in hoogte ver- 20 Weergave batterijlading stelbaar stuurwiel 21 Kabelhaak, zwenkbaar 5 Stervormige handgreep, transportstand 22 Veiligheidsschakelaar stuurwiel 6 Ontgrendeling, deksel vuilwatertank 7 Deksel reservoir vuil water 8 Vuilwaterreservoir 9 Draaggreep vuilwaterreservoir...
  • Page 54: Voor De Inbedrijfstelling

    Weergave batterijlading 1 Batterij is opgeladen (groen) 2 Batterij wordt opgeladen (geel, knippe- 1 Dosering reinigingsoplossing rend) 2 Schakelaar reinigingsoplossing 3 Storing (rood) 3 Controlelampje Reinigingsoplossing aanbrengen Werking 4 Controlelampjes zuigen  Stervormige handgreep voor transport- Groen: zuigturbine in werking Oranje, knipperend: zuigturbine over- stand losmaken.
  • Page 55  Deksel van het schoonwaterreservoir  Pedaal voor het opheffen van de zuig- sluiten. balk voor het neerlaten van de zuigbalk achteraan naar beneden drukken.  Vuilwatertank op het apparaat zetten.  Veiligheidsschakelaar naar het stuur- Instellingen wiel trekken, borstelaandrijving en op- dracht voor reinigingsoplossing worden ...
  • Page 56: Buitenwerkingstelling

    Stuurkolom neerklappen Om minder plaats in te nemen bij transport en opslag kan de stuurkolom neergeklapt worden.  Stervormige handgreep transportstand losmaken.  Stuurwiel helemaal naar voren zwenken.  Stervormige handgreep aanspannen. Buitenwerkingstelling  Deksel vuilwatertank afnemen.  Voor wekenlange bedrijfsonderbrekin- ...
  • Page 57 2 Pluizenzeef Voorzichtig Gevaar voor beschadiging van het appa-  Filter schoonwater reinigen. raat door uitlopend water. Vuilwater en res-  Pluizenzeef reinigen. terend vers water vóór werkzaamheden aan het apparaat aflaten. Maandelijks  Apparaat op een egaal oppervlak neer- ...
  • Page 58: Verwijdering

    Onderhoudscontract Voor een betrouwbare werking van het ap- paraat kunnen onderhoudsovereenkom- sten afgesloten worden met de bevoegde verkoops-/serviceadviseur. Verwijdering Batterij uitbouwen Gevaar De uitbouw van de batterij mag enkel ge- beuren door de klantenservice of een ex- pert. De classificatie, of de batterij beschadigd is, vindt plaats door een bevoegde monteur van de klantendienst.
  • Page 59: Storingen

    Storingen Gevaar Waarschuwing Gevaar voor verwonding. Vóór alle werken Beschadigingsgevaar voor het apparaat aan het apparaat de apparaatschakelaar door uitlopend water. Vuil water en reste- op „0“ draaien en netstekker van het op- rend schoon water voor de werkzaamhe- laadapparaad uit het stopcontact trekken. den aan het apparaat aflaten.
  • Page 60: Toebehoren

    Toebehoren In functie van de overeenkomstige reini- gingstaak kan het apparaat uitgerust wor- den met verschillende toebehoren. Vraag onze catalogus of neem een kijkje op onze internetpagina onder www.hefter- cleantech.de. Benaming Onderde- Beschrijving len-nr. Borstelwals, wit (zacht) 13500002 Voor het polijsten van vloeren.
  • Page 61: Eu-Conformiteitsverklaring . Nl

    Gedelegeerd bestuurster / Managing direc- deze verklaring zijn geldigheid. Product: Schuurzuigmachine Type: 13500000 Gevolmachtigde voor de documentatie: Isabel Merkel Relevante EU-richtlijnen HEFTER Cleantech GmbH 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU Zeppelinstraße 24 2011/65/EU 82205 Gilching (Germany) 2014/53/EU (TCU) Gilching, 2023/09/01...
  • Page 62: Technische Gegevens

    Technische gegevens Vermogen Nominale spanning 25,9 Accucapaciteit Ah (5h) 22 Batterijtype Li-Ion Gemiddeld opgenomen vermogen Beschermingsklasse Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor Inzettemperatuurbereik °C 0...40 Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid Zuigvermogen, onderdruk Reinigingsborstels Werkbreedte Borsteldiameter Borsteltoerental 1/min 1050 Oplaadapparaat Spanning V/Hz 220...240/50...60 Netbelasting Maten en gewichten Theoretische oppervlaktecapaciteit 1400 Volume reservoirs schoon/vuil water...
  • Page 63: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Símbolos del manual de rato, lea este manual original, instrucciones actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Peligro propietario posterior. Para un peligro inminente que acarrea le- Índice de contenidos siones de gravedad o la muerte.
  • Page 64: Función

    Advertencia Función – Compruebe si el aparato y el cable de La fregadora/aspiradora sirve para efec- alimentación están dañados antes de tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. usarlos. No vuelva a usar los aparatos Puede adaptarse fácilmente a la tarea de dañados y encargue solo al personal limpieza que corresponda ajustando el técnico que repare las piezas dañadas.
  • Page 65: Elementos De Mando

    Elementos de mando 1 Tapa depósito de agua limpia 14 Depósito de partículas gruesas de su- ciedad 2 Filtro de pelusas 15 Pedal para subir la barra de aspiración 3 Volante 16 Barra de aspiración 4 Mango en estrella, ajuste de la altura del volante de dirección 17 Indicador de nivel de agua limpia 5 Mango en estrella, ajuste de transporte...
  • Page 66: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Antes de la puesta en marcha Carga de batería Nota El aparato dispone de una protección de descarga total, es decir, cuando se alcance la capacidad mínima permitida, el aparato se desconectará. El tiempo de carga es de 3 horas aproxima- damente.
  • Page 67 Nota: Adición de combustibles Si el aparato en funcionamiento tira dema- siado fuerte hacia delante, reducir la pre- Advertencia sión de apriete. Peligro de daños en la instalación. Utilice  Poner el interruptor Eco Mode en la po- únicamente el detergente recomendado. sición deseada.
  • Page 68 Detención y apagado Vaciado del depósito de agua limpia  Soltar el interruptor de seguridad. Advertencia  Conduzca el aparato entre 1-2 m hacia Respete la normativa local vigente en ma- delante para aspirar el agua restante. teria de tratamiento de aguas residuales. ...
  • Page 69: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio Plan de mantenimiento  Cargar totalmente la batería si el equi- Después del trabajo po no se va a utilizar durante varias se- Advertencia manas. Peligro de daños en la instalación. No sal-  Colocar el interruptor principal en la po- pique al aparato con agua ni utilice deter- sición "0".
  • Page 70: Eliminación De Desechos

     Insertar los nuevos cepillos rotativos en Mensualmente el arrastrador y encajarlos en el lado  Compruebe el estado de las juntas si- contrario. tuadas entre el depósito de agua sucia y la tapa y, en caso necesario, cámbie- Contrato de mantenimiento las.
  • Page 71: Averías

    Averías Peligro Advertencia Peligro de lesiones: Antes de realizar cual- Si se sale agua se puede dañar el aparato. quier tipo de trabajo en el aparato colocar Purgar el agua sucia y el resto de agua lim- el interruptor a "0" y desenchufar el carga- pia antes de trabajar en el aparato.
  • Page 72: Accesorios

    Accesorios En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al apa- rato de distintos accesorios. Solicite nuestro catálogo o visítenos en In- ternet www.hefter-cleantech.de. denominación No. de pieza Descripción Cepillo rotativo, blanco 13500002 Para pulir pavimentos.
  • Page 73: Declaración Ue De Conformidad Es

    Si se producen modificaciones no acordadas Responsable de documentación: en la máquina, esta declaración pierde su Isabel Merkel validez. Producto: Fregadora aspiradora HEFTER Cleantech GmbH Tipo: 13500000 Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Alemania) Gilching, 2023/09/01 Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE)
  • Page 74: Datos Técnicos

    Datos técnicos Potencia Tensión nominal 25,9 Capacidad de batería Ah (5h) 22 Tipo de batería Li-Iones Consumo medio de potencia Clase de protección Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido Rango de temperatura de servicio °C 0...40 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire Potencia de aspiración, depresión...
  • Page 75: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- Símbolos no Manual de Instruções nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Perigo manual e guarde o manual para uma con- Para um perigo eminente que pode condu- sulta posterior ou para terceiros a quem zir a graves ferimentos ou à...
  • Page 76: Funcionamento

    Advertência Funcionamento – Controlar antes de cada utilização o Esta máquina de esfrega e aspiração só aparelho e o cabo de rede quanto a pode ser utilizada para a limpeza húmida eventuais danos. Não utilizar aparelhos de soalhos planos. danificados e requerer a reparação de Através da regulação do caudal de água, aparelhos avariados somente por técni- este pode ser facilmente adaptado à...
  • Page 77: Elementos De Manuseamento Pt

    Elementos de manuseamento 1 Tampa do depósito de água limpa 13 Cilindro da escova 2 filtro de fiocos 14 Depósito de sujidade grossa 3 Volante 15 Pedal da elevação da barra de aspira- ção 4 Manípulo em estrela, ajuste em altura do volante 16 Barra de aspiração 5 Manípulo em estrela, posição de trans-...
  • Page 78: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Antes de colocar em funcionamento Carregar a bateria Aviso O aparelho dispõe de uma protecção con- tra descarregamento profundo. Quando for atingido um valor mínimo admissível da ca- pacidade, o aparelho desliga. O tempo de carga é de cerca de 3 horas. O carregador termina o processo de carre- gamento automaticamente.
  • Page 79  Ajustar o manípulo rotativo da pressão Funcionamento de encosto das escovas no valor pre- tendido.  Soltar o manípulo em estrela para a po- Ajustar a pressão de encosto das esco- sição de transporte. vas apenas com a cabeça de limpeza ...
  • Page 80  Deslocar o aparelho sobre a superfície  Esvaziar o depósito de água suja. que pretende limpar. Girar o depósito de água suja lateral- Aviso: mente durante o esvaziamento, de O aparelho desloca-se para trás se o vo- modo que o depósito seja esvaziado. lante for rodado em 180°.
  • Page 81: Colocar Fora De Serviço

    Colocar fora de serviço Plano de manutenção  Carregar completamente a bateria an- Após o trabalho tes de interrupções de funcionamento Advertência de várias semanas. Perigo de danos. Não borrifar o aparelho  Colocar o selector na posição "0". com água e não usar nenhum detergente ADVERTÊNCIA agressivo.
  • Page 82: Eliminação

    Mensalmente Contrato de manutenção  Verificar o estado das juntas entre o de- Para um serviço seguro do aparelho po- pósito de água suja e a tampa e, se ne- dem ser concluídos contratos de manuten- cessário, substituí-las. ção com o consultor de venda/serviço responsável.
  • Page 83: Avarias

    Avarias Perigo Advertência Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer Perigo de danos para o aparelho devido á trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor saída de água. Retirar a água suja e a água do aparelho na posição "O" e retirar a ficha limpa residual antes de iniciar os trabalhos de rede do carregador.
  • Page 84: Acessórios

    Acessórios O aparelho pode ser equipado com vários acessórios conforme as respectivas tare- fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na Internet, em www.hefter-cleantech.de. Denominação Refª Descrição Escova rotativa, branca 13500002 Para o polimento de soalhos. (macia) Escova rotativa, vermelha...
  • Page 85: Declaração Ue De Conformida- De

    Administradora/Managing Director o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Mandatários da documentação: Produto: Varredora-aspiradora Isabel Merkel Tipo: 13500000 HEFTER Cleantech GmbH Directivas da União Europeia pertinen- Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germany) 2006/42/CE (+2009/127/CE) Gilching, 2023/09/01 2014/30/UE 2011/65/UE...
  • Page 86: Dados Técnicos

    Dados técnicos Potência Tensão nominal 25,9 Capacidade da bateria Ah (5h) 22 Tipo de bateria Li-iões Consumo de potência médio Classe de protecção Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas Gama de temperatura de aplicação °C 0...40 Aspirar Potência de aspiração, quantidade de ar Potência de aspiração, depressão...
  • Page 87 Læs original brugsanvisning in- Forsigtig den første brug, følg anvisnin- En muligvis farlig situation, som kan føre til gerne og opbevar vejledningen til senere personskader eller til materialeskader. efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til batterier (akku) og Indholdsfortegnelse opladeapparatet Der er sat lithium-ion batterier i apparatet.
  • Page 88: Funktion

    kontakt. Ved kontakt med øjnene kon- Miljøbeskyttelse takt yderligere en læge. Emballagen kan genbruges. Smid Forsigtig ikke emballagen ud sammen med det – Driftsvejledningen skal overholdes. Tag almindelige husholdningsaffald, men hensyn til lovgivningen med hensyn til aflever den til genbrug. håndtering med batterier.
  • Page 89: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Dæksel til friskvandsbeholder 17 Indikator til ferskvandets påfyldnings- stand 2 Fnugfilter 18 Kobling dræn ferskvandet 3 Rat 19 Fodfordybning 4 Stjernegreb, højdejusterbart rat 20 Display-batteriopladning 5 Stjernegreb, transportstilling rat 21 Kabelholder, drejeligt 6 Oplåsning, dæksel snavsevandsbehol- 22 Sikkerhedsafbryder 7 Dæksel til snavsevandsbeholder 8 Snavsevandsbeholder 9 Håndtag "Snavsevandstank"...
  • Page 90: Inden Ibrugtagning

    Batteriopladningsindikator 1 Batteriet er opladet (grøn) 2 Batteriet oplades (gul, blinkende) 1 Dosering rengøringsopløsning 3 Fejl (rød) 2 Kontakt "Rengøringsopløsning" 3 Kontrollampe "Påfør rensemiddel" Drift 4 Kontrollampe "Sugning"  Løsn stjernegrebet for transportstilling. Grøn: Sugeturbine i drift  Sæt styresøjlen lige. Orange, blinkende: Sugeturbine over- ...
  • Page 91  Skub maskinen over den flade, som Indstillinger skal renses.  Løsn stjernegrebet for at kunne højde- Bemærk: justere rattet. Hvis rattet drejes 180°, kører apparatet  Juster rattet til den ønskede højde. også baglæns.  Stram stjernegrebet. Standse og stille til siden ...
  • Page 92: Ud-Af-Drifttagning

    Transport Tømning af friskvandstanken Advarsel Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold Følg de lokale bestemmelser vedrørende øje med maskinens vægt ved transporten. behandling af spildevand.  Tag børsten ud for at undgå skader på børsterne.  Ved transport i biler skal renseren fast- spændes i.h.t.
  • Page 93  Rengør børsten.  Tryk fastgørelseselementerne sammen og træk sugelæberne nedad og ud af  Kontroller børsterne for slid, udskift sugebjælken. dem ved behov (se "Vedligeholdelses- arbejder).  Træk sugelæberne af holderen.  Batteriet oplades efter behov. Bemærk: Sugelæberne kan ikke ombyttes pga. hulmøn- En gang om ugen stret.
  • Page 94: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Afmontere batteriet Risiko Afmontering af batterier må kun gennemfø- res af kundeservice eller af faguddannet personale. En autoriseret kundeservice-montør afgø- rer om batteriet er defekt. Læs kapitlet "Sikkerhedsanvisninger" mht. håndtering af batteri. 1 Skrue 2 Dæksel  Skru 2 skruer ud. ...
  • Page 95: Fejl

    Fejl Risiko Advarsel Risiko for tilskadekomst. Før alle arbejder Risiko for beskadigelse af maskinen på på maskinen påbegyndes, skal maskinens grund af udløbende vand. Snavsvand og kontakt stilles på "0" og opladerens netstik resterende ferskvand skal tømmes inden trækkes ud. der arbejdes på...
  • Page 96: Tilbehør

    Tilbehør Svarende til den enkelte rengøringsopgave kan maskinen udstyres med forskelligt til- behør. Spørg efter vores katalog eller besøg os på Internettet på www.hefter-cleantech.de. Navn Partnr. Beskrivelse Børstevalse, hvid (blød) 13500002 Til polering af gulve. Børstevalse, rødt (medium, 13500001 Til rengøring af let tilsmudsede eller følsomme standard) gulve.
  • Page 97: Ring

    ændres uden aftale med os, mister denne Administrerende direktør/Managing Direc- attest sin gyldighed. Produkt: Skuresugemaskine Type: 13500000 Dokumentationsbefuldmægtigede: Isabel Merkel Relevante EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) HEFTER Cleantech GmbH 2014/30/EU Zeppelinstraße 24 2011/65/EU 82205 Gilching (Germany) 2014/53/EU (TCU) Gilching, 2023/ 09/ 01 Anvendte harmoniserede standarder EN 60335-1...
  • Page 98: Tekniske Data

    Tekniske data Effekt Mærkespænding 25,9 Batterikapacitet Ah (5h) 22 Batteritype Li-ion Mellemste optagne effekt Beskyttelsesklasse Sugemotorydelse Børstemotorydelse Anvendelsestemperaturområde °C 0...40 Sugning Sugeeffekt, luftmængde Sugeeffekt, undertryk Rengøringsbørster Arbejdsbredde Børstediameter Børsteomdrejningstal 1/min 1050 Oplader Spænding V/Hz 220...240/50...60 Kapacitet Mål og vægt Teoretisk fladeydelse 1400 Volumen frisk-/snavsevandsbeholder Tilladt totalvægt...
  • Page 99 Før første gangs bruk av appa- Forsiktig! ratet, les denne originale bruks- For en mulig farlig situasjon som kan føre til anvisningen, følg den og oppbevar den for mindre personskader eller til materielle skader. senere bruk eller for overlevering til neste Anvisninger for batteri (oppladbart) eier.
  • Page 100: Funksjon

    ken ved hjelp av vann. Ved kontakt med Miljøvern øynene skal du kontakte lege. Materialet i emballasjen kan resirku- Forsiktig! leres. Ikke kast emballasjen i hus- – Denne bruksanvisningen skal alltid føl- holdningsavfallet, men lever den inn ges. Følg lovpålagte retningslinjer om til resirkulering.
  • Page 101: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Deksel friskvanntank 19 Stigtrinn 2 Losil 20 Batterieladeindikator 21 Kabelkroker, dreibare 3 Ratt 4 Stjernehåndtak, høyderegulering ratt 22 Sikkerhetsbryter 5 Stjernehåndtak, transportstilling ratt 6 Opplåsing, deksel spillvannstank 7 Deksel spillvanntank 8 Spillvannstank 9 Bærehåndtak bruktvannstank 10 Dreiehåndtak børstetrykk (1=min, 4=max) 11 Vannfordelingslist 12 Låseknapp, børstevalse...
  • Page 102: Før Den Tas I Bruk

    Batterieladeindikator 1 Batteriet er ladet (grønn) 2 Batteriet lades (gul, blinkende) 1 Dosering rengjøringsvæske 3 Feil (rød) 2 Bryter rengjøringsmiddelløsning 3 Kontrollampe Påføre rengjøringsløs- Drift ning 4 Kontrollampe suging  Løsne stjernehåndtak for transportstil- ling. Grønn: Sugeturbin i drift  Rett opp rattstammen. Oransje, blinkende: Sugeturbin overbe- lastet ...
  • Page 103 Merk: Innstillinger Dersom rattet dreies 180°, kjører maskinen  Løsne stjernehåndtaket for høyderegu- også bakover. lering av rattet. Stansing og parkering  Still inn rattet til ønsket høyde.  Slipp sikkerhetsbryteren.  Skru til stjernehåndtaket.  Kjør maskinen enda 1 – 2 meter for- ...
  • Page 104: Stans Av Driften

     Demonter børste for å forhindre at bør- Tømming av ferskvannstanken sten skades.  Ved transport i kjøretøyer skal appara- Advarsel tet sikres mot å skli eller velte etter de til Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. enhver tid gjeldende regler. Lagring Forsiktig! Fare for personskader og materielle ska-...
  • Page 105: Avfallshåndtering

     Sett inn holderen med sugeleppene i Ukentlig sugebommen og lås på plass.  Trekk av vannfordelingslisten på ren- gjøringshodet og rengjør vannkanalen. Skifte børstevalse Advarsel Klemfare ved innfolding av parkeringsstøt- ten ved børsteskifte. Vri rattet 90° til venstre før skifte av børste. ...
  • Page 106: Feil

    Feil Fare Advarsel Fare for personskader. Før det foretas ar- Fare for skade på maskinen fra utstrøm- beider på maskinen må maskinbryteren mende vann. Spillvann og resten av frisk- settes i "0"-stilling, ta ut kabelen fra ladeap- vannet tappes av ved arbeide på maskine. Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- paratet.
  • Page 107: Tilbehør

    Tilbehør Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbe- hør, avhengig av den enkelte rengjørings- oppgave. Spør etter vår katalog eller besøk oss på in- ternett under www.hefter-cleantech.de. Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Børstevalse, hvit (myk) 13500002 Til polering av gulv Børstevalse, rød (middels, 13500001 Til rengjøring av lite skitne eller ømfintlige gulv...
  • Page 108: Eu-Samsvarserklæring

    Isabel Merkel Produkt: Gulvvaskemaskin Daglig leder / Managing Director Type: 13500000 Dokumentasjonsfullmektig: Gjeldende EU-direktiver Isabel Merkel 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2014/30/EU HEFTER Cleantech GmbH 2011/65/EU Zeppelinstrasse 24 2014/53/EU (TCU) 82205 Gilching (Germany) Anvendte harmoniserte standarder Gilching, 2023/09/01 EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 60335-2-29...
  • Page 109: Tekniske Data

    Tekniske data Effekt Nettspenning 25,9 Batterikapasitet Ah(5h) Batteritype Li-ione Gjennomsnittlig effektbehov Beskyttelsesklasse Sugemotoreffekt Børstemotoreffekt Brukstemperaturområde °C 0...40 Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum Rengjøringsbørster Arbeidsbredde Børstediameter Børsteturtall o/min. 1050 Batterilader Spenning V/Hz 220...240/50...60 Effektuttak Mål og vekt Teoretisk flateeffekt 1400 Volum rent-/bruktvannstank Tillatt totalvekt Transportvekt...
  • Page 110 Läs bruksanvisning i original innan Anvisningar beträffande (uppladd- aggregatet används första gången, ningsbart) batteri och laddare följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Det finns litium-jon-batterier inbyggda i ma- skinen. Dessa omfattas av särskilda kriteri- Innehållsförteckning er.
  • Page 111: Funktion

    Var försiktig Miljöskydd – Denna bruksanvisning ska ovillkorligen Emballagematerialen kan återvinnas. beaktas och följas. Observera lagstifta- Kasta inte emballaget i hushållsso- rens rekommendationer angående porna utan för dem till återvinning. hantering av batterier. Skrotade aggregat innehåller återvin- – Nätspänningen måste överensstämma ningsbara material som bör gå...
  • Page 112: Reglage

    Reglage 1 Lock färskvattentank 18 Koppling tömma färskvatten 2 Luddsil 19 Fotsteg 20 Indikering batteriladdning 3 Ratt 4 Stjärnratt, höjdinställning ratt 21 Sladdlindningshake, vridbar 5 Stjärnratt, transportläge ratt 22 Skyddsbrytare 6 Upplåsning, lock smutsvattentank 7 Skydd smutsvattentank 8 Smutsvattentank 9 Bärhandtag smutsvattentank 10 Virdhandtag borstanläggningstryck (1=min, 4=max) 11 Vattenfördelningslist...
  • Page 113: Före Ibruktagande

    Indikering batteriladdning 1 Batteri är uppladdat (grön) 2 Batteriet laddas (gul,blinkande) 1 Dosering rengöringslösning 3 Störning (röd) 2 Brytare rengöringslösning 3 Kontrollampa Applicera rengöringsmedel Drift 4 Kontrollampa uppsugning  Lossa stjärnratten för transportläge. Grön: Sugturbin i drift  Rikta in styrpelaren så att den står rakt. Orange, blinkande: sugturbin överbe- ...
  • Page 114 Inställningar Stoppa och parkera  Lossa stjärnhandtaget för höjdinställ-  Släpp säkerhetskontakten. ning av ratten.  Kör maskinen 1-2 m framåt för att suga  Ställ in ratten till önskad höjd. upp restvatten.  Drag fast stjärnratt.  Tryck pedalen för att sänka ner sugbal- ken framåt och nedåt för att lyfta upp ...
  • Page 115: Ta Ur Drift

     Vid transport i fordon ska maskinen säk- ras enligt respektive gällande bestämmel- ser så den inte kan tippa eller glida. Förvaring Var försiktig Risk för person och egendomsskada! Ob- servera maskinens vikt vid lagring. Denna maskin får endast lagras inomhus. Skötsel och underhåll 1 Koppling tömma färskvatten Fara...
  • Page 116: Avfallshantering

     Byta ut sugläppar. Varje vecka  Sätt i fästet med sugläpparna i sugbal-  Dra av vattenfördelningslisten på ren- ken och haka fast det. göringshuvudet och gör rent vattenka- nalen. Byta borstvals Varning klämrisk på grund av att parkeringsstödet kan fällas in under borstbytet.
  • Page 117: Störningar

    Störningar Fara Varning Risk för skada. Vrid strömbrytaren till "0" Risk för skador på maskinen genom vatten- innan arbeten utförs på maskinen, och dra läckage. Släpp ut smutsvatten och färsk- ur nätkontakten till laddaren. vattenrester innan arbeten utförs på maskinen. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell.
  • Page 118: Tillbehör

    Tillbehör Maskinen kan utrustas med olika tillbehör, beroende på den aktuella rengöringsupp- giften. Fråga efter vår katalog eller besök oss på Internet, på www.hefter-cleantech.de. Beteckning Artikelnr. Beskrivning Borstvals, vit (mjuk) 13500002 För polering av golv. Borstvals, röd (mellan, stan- 13500001 För rengöring av minimalt nedsmutsade eller...
  • Page 119: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-direktivet. Denna försäkran upphör att Verkställande direktör / Managing Director gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Dokumentationsbefullmäktigad: Produkt: Kombiskurmaskin Isabel Merkel Typ: 13500000 HEFTER Cleantech GmbH Gällande EU-direktiv Zeppelinstraße 24 2006/42/EG (+2009/127/EG) 82205 Gilching (Germany) 2014/30/EU Gilching, 2023/09/01 2011/65/EU 2014/53/EU (TCU) Tillämpade harmoniserade standarder...
  • Page 120: Tekniska Data

    Tekniska data Effekt Märkspänning 25,9 Batterikapacitet Ah (5h) 22 Batterityp Li-Ion Mellersta effektupptagning Skyddsklass Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt Temperaturområde för användning °C 0...40 Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck Rengöringsborstar Arbetsbredd Borstdiameter Borstvarvtal 1/min 1050 Laddare Spänning V Hz 220...240/50...60 Effektförbrukning Mått och vikt Teoretisk yteffekt 1400 Volym färsk-/smutvattentank...
  • Page 121 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Varo ennen laitteesi käyttämistä, säi- Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel- mahdollista myöhempää omistajaa varten. lisia vahinkoja. Sisällysluettelo Akkuun ja latauslaitteeseen liittyviä ohjeita Turvaohjeet ... . .
  • Page 122: Toiminta

    – Vältä koskettamasta viallisiin, akkunes- Ympäristönsuojelu tettä vuotaviin akkuihin. Jos vahingossa joudut kosketuksiin nesteen kanssa, Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- huuhdo vedellä. Jos nestettä pääsee viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- kosketuksiin silmiisi, ota yhteys lääkä- lousjätteenä, vaan toimita ne riin. jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita Varo kierrätettäviä...
  • Page 123: Hallintaelementit

    Hallintaelementit 1 Raikasvesisäiliön kansi 16 Imupalkki 2 Nukkasihti 17 Raikasveden täyttötasonäyttö 18 Kytkin, raikasveden laskeminen pois 3 Ohjauspyörä 4 Tähtikahva, ohjauspyörän korkeussää- 19 Astinkouru tö 20 Akun latausnäyttö 5 Tähtikahva, ohjauspyörän kuljetus- 21 Kaapelikoukku, kiertyvä asento 22 Turvakytkin 6 Lukituksen vapautus, likavesisäiliön kansi 7 Likavesisäiliön kansi 8 Likavesisäiliö...
  • Page 124: Ennen Käyttöönottoa

    Akun latausnäyttö 1 Akku on ladattu (vihreä) 2 Akkua ladataan (keltainen, vilkkuva) 1 Puhdistusliuoksen annostelu 3 Häiriö (punainen) 2 Puhdistusliuos-kytkin 3 Merkkivalo puhdistusliuoksen suihkutus Käyttö 4 Merkkivalo, imurointi  Löysää kuljetusasennon tähtikahva. Vihreä: Imuturbiini käynnissä  Suorista ohjaustanko. Oranssi, vilkkuva: Imuturbiini ylikuormi- ...
  • Page 125  Työnnä laitetta eteenpäin, kunnes Asetukset seisontatuki kääntyy sisään ja puhdis-  Löysää ohjauspyörän korkeussäädön tuspää koskettaa lattiaa. tähtikahva.  Liikuta laitetta puhdistettavalla pinnalla.  Säädä ohjauspyörä haluttuun korkeu- Huomautus: teen. Jos ohjauspyörää käännetään 180°, laite  Kiristä tähtikahva. ajaa myös taaksepäin. ...
  • Page 126: Käytön Lopettaminen

     Poista harja, jotta harja ei vaurioidu. Raikasvesisäiliön tyhjennys  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- mista laite liukumisen ja kaatumisen va- Varoitus ralta kulloinkin voimassa olevien Noudata paikallisia jätevedenkäsittelyä ohjesääntöjen mukaisesti. koskevia määräyksiä. Säilytys Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Tätä...
  • Page 127: Hävittäminen

     Aseta pidike imuhuulineen imupalkkiin Viikoittain ja napsauta lukitukseen.  Vedä vedenlevityslista irti puhdistus- päästä ja puhdista vesikanava. Harjatelan vaihto Varoitus Puristuksiinjoutumisvaara, jos harjaa vaih- dettaessa seisontatuki pääsee käänty- mään sisään. Ennen harjan vaihtamista, käännä ohjauspyörä 90° vasemmalle.  Paina harjatelan lukituksen vapautinta ja käännä...
  • Page 128: Häiriöt

    Häiriöt Vaara Varoitus Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia lait- Laitteen vahingoittumisvaara ulosvaluvan teeseen kohdistuvia töitä, avainkytkin on veden johdosta. Päästä likavesi ja jäljellä asetettava asentoon "0" ja avain sekä lata- oleva raikasvesi valumaan pois, ennen lait- uslaitteen pistoke on vedettävä irti. teeseen kohdistuvia töitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- kaspalvelu paikalle.
  • Page 129: Tarvikkeet

    Tarvikkeet Laite voidaan varustaa erilaisilla lisävarus- teilla kulloisenkin puhdistustehtävän mu- kaan. Pyydä luettelomme tai katso nettiosoittees- tamme www.hefter-cleantech.de. Nimike Osa-nro Kuvaus Harjatela, valkoinen (peh- 13500002 Lattioiden kiillottamiseen. meä) Harjatela, punainen (keski- 13500001 Herkkien tai vain vähän likaisten lattioiden kova, vakio) puhdistamiseen.
  • Page 130 Jos konetta muutetaan ilman meidän hy- Dokumentointivastaavat: väksyntäämme, tämän vakuutuksen voi- massaolo raukeaa. Isabel Merkel Tuote: Hankausimulaite Tyyppi: 13500000 HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstrasse 24 82205 Winnenden (Deutschland) Sovellettavat EU-direktiivit Gilching, 2023/09/01 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/30/EU 2011/65/EU 2014/53/EU (TCU)
  • Page 131: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Teho Nimellisjännite 25,9 Akukapasiteetti Ah (5h) 22 Patterin tyyppi Litium-Ioni Keskimääräinen tehonotto Kotelointiluokka Imumoottorin teho Harjamoottorin teho Käyttölämpötila-alue °C 0...40 Imurointi Imuteho, ilmamäärä Imuteho, alipaine Puhdistusharjat Työleveys Harjan halkaisija Harjan kierrosluku 1/min 1050 Latauslaite Jännite V Hz 220...240/50...60 Tehonotto Mitat ja painot Teoreettinen pintateho...
  • Page 132: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Κίνδυνος χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ος...
  • Page 133: Λειτουργία

    χώρο επαναφόρτισής του. Κίνδυνος Λειτουργία έκρηξης. Αυτό το λειαντικό μηχάνημα χρησιμοποιεί- Προειδοποίηση ται για τον υγρό καθαρισμό επιπέδων δα- – Πριν από κάθε χρήση ελέγξτε τη συ- πέδων. σκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας για Mπορεί να προσαρμοστεί εύκολα στην εκά- βλάβες.
  • Page 134: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού 1 Κάλυμμα δοχείου καθαρού νερού 13 Κύλινδρος βούρτσας 2 Φίλτρο χνουδιών 14 Δοχείο ογκωδών ρύπων 15 Πεντάλ ανύψωσης ράβδου αναρρόφη- 3 Τιμόνι σης 4 Αστεροειδής λαβή, ρύθμιση ύψους τι- μονιού 16 Ράβδος αναρρόφησης 5 Αστεροειδής λαβή, θέση μεταφοράς τι- 17 Ένδειξη...
  • Page 135: Λειτουργία

    Ο φορτιστής τερματίζει αυτόματα τη διαδι- κασία φόρτισης. Εάν είναι αναγκαίο, η συσκευή μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί πριν φορτιστεί πλή- ρως η μπαταρία.  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί- ζα. Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας 1 Δοσολογία διαλύματος απορρυπαντι- κού 2 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού 3 Ενδεικτική...
  • Page 136  Σηκώστε τη λαβή μεταφοράς της δεξα- Καθαρισμός μενής βρώμικου νερού.  Σηκώστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού Επισήμανση κινδύνου και μετακινήστε την στο πλάι. Κίνδυνος βλάβης στο δάπεδο. Μην χρησι-  Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής μοποιείτε τη συσκευή επί τόπου. φρέσκου...
  • Page 137  Βάλτε το πόδι σας στην εσοχή και ση- Εκκένωση του δοχείου καθαρού κώστε τη συσκευή από μπροστά τρα- νερού βώντας την από το τιμόνι, ώσπου να ανοίξει το στήριγμα στάθμευσης. Προειδοποίηση Κένωση του δοχείου βρόμικου Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την επεξεργασία...
  • Page 138: Απενεργοποίηση

    Απενεργοποίηση Πρόγραμμα συντήρησης  Φορτίζετε πλήρως τη μπαταρία πριν Μετά την εργασία από παύσεις που διαρκούν εβδομάδες. Προειδοποίηση  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συ- στο ”0”. σκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε σκλη- ΠΡΟΣΟΧΗ ρά...
  • Page 139: Απόσυρση

    προς τα κάτω την κυλινδρική βούρτσας Μηνιαίως αφαιρώντας την από τον υποδοχέα.  Ελέγχετε την κατάσταση των μονώσε-  Εισάγετε τη νέα κυλινδρική βούρτσα ων μεταξύ του δοχείου βρόμικου νερού στον υποδοχέα και ασφαλίστε την από και του καπακιού και αντικαταστήστε τις την...
  • Page 140: Βλάβες

    Βλάβες Κίνδυνος Προειδοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις Κίνδυνος βλάβης στο μηχάνημα λόγω του εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακό- εξερχόμενου νερού. Εκκενώστε το βρώμικο πτη συσκευής στη θέση "0" και βγάλτε το νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό πριν τις φις...
  • Page 141: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Ανάλογα με την εκάστοτε εργασία καθαρι- σμού, η συσκευή μπορεί να εξοπλιστεί με διάφορα εξαρτήματα. Ζητήστε τον κατάλογό μας ή επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο, στη διεύθυνση www.hefter-cleantech.de. Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Κύλινδρος βουρτσών, λευ- 13500002 Για τη στίλβωση δαπέδων.
  • Page 142: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Διευθύνων σύμβουλος / Managing Director συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται. Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου: Προϊόν: Μηχάνημα περιποίησης δαπέδου Isabel Merkel Τύπος: 13500000 HEFTER Cleantech GmbH Σχετικές Οδηγίες ΕΕ Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germany) 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) Gilching, 2023/09/01 2014/30/EΕ 2011/65/EΕ...
  • Page 143: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς Ονομαστική τάση 25,9 Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) 22 Τύπος μπαταρίας Ιόντα λιθίου Μέση ισχύς εισόδου Κατηγορία προστασίας Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς κινητήρα βουρτσών Εύρος θερμοκρασίας χρήσης °C 0...40 Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση Βούρτσες καθαρισμού Εύρος...
  • Page 144: Güvenlik Uyarıları

    Cihazın ilk kullanımından önce Dikkat bu orijinal kullanma kılavuzunu Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- bir durum için. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Akü...
  • Page 145: Fonksiyon

    yın. Gözlerle temas olması durumunda, Çevre koruma ek olarak bir doktora muayene olun. Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- Dikkat rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- – Bu kullanma kılavuzuna mutlaka uyul- zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar malıdır. Akülerle çalışmaya yönelik ola- kullan labilecekleri yerlere gönderin. rak yasalardaki önerileri dikkat edin.
  • Page 146: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları 1 Temiz su deposunun kapağı 16 Emme kolu 2 Toz süzgeci 17 Temiz su doluluk seviyesi göstergesi 18 Temiz suyu boşaltılma kavraması 3 Direksiyon simidi 4 Yıldız tutamak, direksiyon yükseklik 19 Basamak yuvası ayarı 20 Akü şarj göstergesi 5 Yıldız tutamak, direksiyon taşıma konu- 21 Kablo kancası, döner 22 Emniyet şalteri...
  • Page 147: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Akü şarj göstergesi 1 Akü şarj edildi (yeşil) 2 Akü şarj ediliyor (sarı, yanıp sönen) 1 Temizlik çözeltisi dozajı 3 Arıza (kırmızı) 2 Temizlik çözeltisi şalteri 3 Temizlik çözeltisi uygulama kontrol lambası Çalıştırma 4 Süpürme kontrol lambası  Taşıma konumu yıldız tutamağını gevşetin. Yeşil: Süpürme türbini devrede ...
  • Page 148 Not: Ayarlar Direksiyon 180° döndürülürse cihaz geriye  Direksiyon yükseklik ayarı yıldız tuta- doğru da hareket eder. mağını gevşetin. Durma ve durdurma  Direksiyonu istediğiniz yüksekliğe ayar-  Emniyet şalterini bırakın. layın.  Artık suyu emmek için cihazı 1-2 metre ...
  • Page 149: Kullanım Dışında

    Taşıma Temiz su deposunun boşaltılması Uyarı Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. sında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Fırçanın zarar görmesini önlemek için, fırçayı dışarı alın.  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı...
  • Page 150: İmha Edilmesi

     İhtiyaç anında aküyü şarj edin.  Süpürme dudaklarıyla birlikte tutucuyu süpürme kolonuna yerleştirin ve kilitleyin. Her hafta  Temizleme kafasındaki su dağıtım çıta- Fırça merdanesinin değiştirilmesi sını çekin ve su kanalını temizleyin. Uyarı Fırça değişimi sırasında park desteğinin içeri katlanması nedeniyle ezilme tehlikesi. Fırça değişiminden önce direksiyonu sonu- na kadar 90°...
  • Page 151: Arızalar

    Arızalar Tehlike Uyarı Yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalış- Dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar gör- malardan önce cihaz şalterini “0” konumu- me tehlikesi. Cihazda çalışmadan önce, pis na getirin ve şarj cihazının elektrik fişini su ve kalan temiz suyu boşaltın. Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar- çekin.
  • Page 152: Aksesuar

    Aksesuar Temizlik görevine uygun olarak cihaz çeşitli aksesuarlarla donatılabilir. Katalogumuza başvurun ya da İnternette www.hefter-cleantech.de adresi altında bizi ziyaret edin. Tanımlama Parça No. Tanımlama Fırça merdanesi, beyaz (yu- 13500002 Zeminlerin parlatılması için. muşak) Fırça merdanesi, kırmızı 13500001 Az kirlenmiş ya da hassa zeminlerin temizlen- (orta, standart) mesi için.
  • Page 153: Ab Uygunluk Beyanı

    Genel müdür / Managing Director ma geçerliliğini kaybeder. Ürün: Zemin temizleme makinesi Dokümantasyon yetkilisi: Tip: 13500000 Isabel Merkel İlgili AB direktifleri HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 2006/42/AT (+2009/127/AT) 2014/30/AB 82205 Gilching (Almanya) 2011/65/AB Gilching, 2023/09/01 2014/53/EU (TCU) Uygulanan uyumlaştırılmış...
  • Page 154: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Güç Nominal gerilim 25,9 Akü kapasitesi Ah (5h) 22 Pil tipi Li-İyon Ortalama güç alımı Koruma sınıfı Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü Kullanım sıcaklığı aralığı °C 0...40 Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, vakum Temizleme fırçaları Çalışma genişliği Fırça çapı...
  • Page 155 Перед первым применением Символы в руководстве по вашего прибора прочитайте эксплуатации эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- Опасность ственно и сохраните ее для Для непосредственно грозящей опа- дальнейшего пользования или для сле- сности, которая приводит к тяжелым дующего...
  • Page 156: Назначение

    – Ни в коем случае не обращаться с Защитные устройства огнем, искрить или курить вблизи Если отпустить предохранительный вы- аккумулятора или в аккумулятор- ключатель, то произойдет отключение ной. Опасность взрыва. щеточного привода. Предупреждение Назначение – Каждый раз перед использованием проверяйте прибор и сетевой кабель Машина...
  • Page 157: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Крышка резервуара чистой воды 15 Педаль подъема всасывающих пла- нок 2 Сетчатый фильтр 16 Всасывающая пластинка 3 Рулевое колесо 17 Указатель уровня чистой воды 4 Грибковая рукоятка, регулировка ру- левого колеса по высоте 18 Муфта слива чистой воды 5 Грибковая...
  • Page 158: Перед Началом Работы

    Время зарядки составляет приблизи- тельно 3 часа. Зарядное устройство завершает за- рядку самостоятельно. При необходимости прибор можно ис- пользовать и при неполной зарядке ак- кумулятора.  Вставить сетевую штепсельную вил- ку в розетку. Индикатор зарядки аккумулятора 1 Дозировка моющего раствора 2 Выключатель...
  • Page 159 Eco: Прибор работает со сниженной Указание частотой вращения щеток и всасыва- Не использовать сильно пенящиеся мо- ющей мощностью. При этом снижа- ющие средства. Соблюдать указания ется также потребление энергии. по дозировке. Увеличивается время использова-  Откинуть вверх ручку для переноски ния...
  • Page 160: Вывод Из Эксплуатации

    Остановка и парковка Удаление содержимого из резер- вуара для чистой воды  Отпустить предохранительный вы- ключатель. Внимание  для выкачивания оставшейся воды пе- Соблюдайте местные предписания по реместить прибор еще на 1-2 м вперед, обращению со сточными водами.  Для поднятия всасывающей планки следует...
  • Page 161: Транспортировка

    ВНИМАНИЕ План технического обслуживания Опасность повреждения аккумулятора После работы из-за глубокой разрядки. Во время перерывов в работе всегда Предупреждение устанавливать выключатель устрой- Опасность повреждения. Не опрыски- ства в положение «0». вайте прибор водой и не используйте Транспортировка агрессивные моющие средства. ...
  • Page 162: Утилизация

     Насадить новый щеточный вал на за- Ежемесячно хват и зафиксировать его на проти-  Проверьте состояние уплотнений воположной стороне. между резервуаром грязной воды и крышкой, при необходимости заме- Договор о техническом обслужива- ните. нии Для надежной работы устройства с соот- Ежегодно...
  • Page 163: Неполадки

    Неполадки Опасность Предупреждение Опасность получения травм! Перед Опасность повреждения аппарата вы- любыми работами на приборе устано- текающей водой. Перед работой вить выключатель прибора в положе- слить с прибора грязную воду и остав- ние „0“ и вытянуть из розетки вилку шуюся чистую воду. При...
  • Page 164: Принадлежности

    Принадлежности В зависимости от цели уборки устройст- во можно оснащать различными принад- лежностями. Ознакомьтесь с нашим каталогом или посетите веб-сайт www.hefter- cleantech.de. Обозначение № детали Описание Вал щетки, белый (мяг- 13500002 Для полировки полов. кий) Вал щетки, красный (сред- 13500001 Для...
  • Page 165: Запасные Части

    Лицо, ответственное за ведение безопасности и охране здоровья. При документации: любых изменениях машины, не Изабель Меркель (Isabel Merkel) согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. HEFTER Cleantech GmbH Изделие: поломойно-всасывающая Zeppelinstraße 24 машина 82205 Gilching (Германия) Тип: 13500000 г. Гильхинг, 2023/09/01 Действующие...
  • Page 166: Технические Данные

    Технические данные Параметры Номинальное напряжение В 25,9 Емкость аккумулятора а/ч (5ч) 22 Тип батареек Литий-ионный Средняя потребляемая мощность Вт Класс защиты Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт Диапазон температур для применения °C 0...40 Уборка Всасывающая мощность, объем воздуха л/с...
  • Page 167: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Szimbólumok az üzemeltetési olvassa el ezt az eredeti hasz- útmutatóban nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a Veszély következő tulajdonos számára. Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Tartalomjegyzék testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Page 168: Funkció

    Figyelmeztetés Funkció – Minden használat előtt ellenőrizze a ké- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves szüléket és a hálózati kábelt esetleges tisztítására használható. sérülésekre. Sérült készülékeket ne A vízmennyiség beállításával könnyen le- használjon tovább és a sérült részeket het az adott tisztítási feladathoz igazítani. csak szakember által hozassa rendbe.
  • Page 169: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek 1 Friss víz tartály fedele 17 A friss víz mennyiségének kijelzője 2 Szálszűrő 18 A tiszta víz leengedés csatlakozója 19 Fellépő mélyedés 3 Kormány 4 Csillag markolat, a kormány magasság- 20 Akkumulátor töltés kijelző állítása 21 Kábel kampó, forgatható 5 Csillag markolat, a kormány szállítási 22 Biztonsági kapcsoló...
  • Page 170: Üzembevétel Előtt

    Szükség esetén a készüléket ismét lehet használni az akkumulátor teljes feltöltődé- se előtt.  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. Akkumulátor töltés kijelző 1 Tisztítószeroldat adagolása 2 A tisztítószer oldat kapcsolója 3 Tisztítószeroldat felvitel kontroll lámpa 1 Az akkumulátor feltöltődött (zöld) 4 Szívás jelzőlámpa 2 Az akkumulátor töltődik (sárga, villogó) Zöld: Szívóturbina üzemben...
  • Page 171  A szívófej leengedéséhez nyomja lefelé  Adja hozzá a tisztítószert. Vegye figye- a szívófej megemelés pedált hátul. lembe az adagolási javaslatokat.  A biztonsági kapcsolót a kormányhoz  Zárja be a friss víz tartály fedelét. húzni, a kefemeghajtó és a tisztítószer ...
  • Page 172: Üzemen Kívül Helyezés

     Vegye le a szennyvíztartály fedelét. Üzemen kívül helyezés  Ürítse ki a szennyvíztartályt.  Többhetes üzemszünet előtt teljesen A szennyvíztartályt kiürítéskor fordítsa töltse fel az akkumulátort. oldalra, hogy a tartály teljesen kiürüljön.  Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót.  Tiszta vízzel öblítse ki a szennyvíztar- FIGYELEM tályt.
  • Page 173 Havonta Karbantartási terv  Ellenőrizze a szennyvíz tartály és a fe- A munka után dél közötti tömítések állapotát, szükség esetén cserélje ki őket. Figyelmeztetés Rongálódásveszély. A készüléket ne per- Évente metezze le vízzel és ne használjon erős  A szervizzel végeztesse el az előírt ins- tisztítószereket.
  • Page 174: Hulladék Elszállítás

    Karbantartási szerződés A készülék megbízható üzemeltetésére az illetékes értékesítési / szerviz tanácsadóval karbantartási szerződést köthet. Hulladék elszállítás Akkumulátor kiszerelése Veszély Az akkumulátor kiszerelését csak a szerviz szolgálat vagy szakember végezheti el. Annak eldöntése, hogy egy akkumulátor hi- bás-e vagy sem jóváhagyott ügyfélszolgá- lati szerelő...
  • Page 175: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Veszély Figyelmeztetés Sérülésveszély. A készüléken végzett min- Rongálódásveszály a készülék számára ki- den munka előtt fordítsa a készülék kap- folyó víz által. A szennyvizet és a maradék csolót „0“-ra és húzza ki a töltő készülék friss vizet a készüléken történő munka előtt hálózati dugóját.
  • Page 176: Tartozékok

    Tartozékok Az adott tisztítási feladatnak megfelelően a készüléket különböző tartozékokkal lehet felszerelni. Nézzen utána katalógusunkban, vagy ke- ressen bennünket a www.hefter-clean- tech.de internet címünkön. Megnevezés Alkatrész Leírás szám Kefehenger, fehér (puha) 13500002 Padlózatok polírozására. Kefehenger, piros (köze- 13500001 Enyhén szennyezett vagy érzékeny padlóza- pes, standard) tok tisztítására.
  • Page 177: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Vezérigazgató/Managing Director Termék: Súroló-szívó gép Típus: 13500000 A dokumentációért felelős meghatalmazott személyek: Vonatkozó EU-irányelvek Isabel Merkel 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/EU HEFTER Cleantech GmbH 2011/65/EU Zeppelinstraße 24 2014/53/EU (TCU) 82205 Gilching (Germany - Németország) Gilching, 2023.09.01 Alkalmazott harmonizált szabványok EN 60335-1 EN 60335-2-72...
  • Page 178: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Teljesítmény Névleges feszültség 25,9 Akkumulátor kapacitás Ah (5h) 22 Elem típus Li-ion Közepes teljesítmény felvétel Védelmi osztály Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény Használati hőmérséklettartomány °C 0...40 Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség Szívás teljesítmény, nyomáshiány Tisztító kefék Munkaszélesség Kefe átmérő Kefe fordulatszáma 1/min 1050...
  • Page 179: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- Symboly použité v návodu k řízení si přečtěte tento původní obsluze návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Pozor tele. Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsah vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
  • Page 180: Funkce

    Varování Funkce – Před každým použitím zkontrolujte, zda Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- nejsou zařízení nebo napájecí kabel žívá na mokré čištění rovných podlah. poškozeny. Poškozená zařízení dále Nastavením množství vody lze přístroj nepoužívejte a poškozené součásti ne- snadno přizpůsobit na jakékoliv čištění.
  • Page 181: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Víko zásobníku na čerstvou vodu 15 Pedál pro zvedání sací lišty 2 Sítko na vlákna 16 Sací lišta 17 Ukazatel stavu čisté vody 3 Volant 4 Hvězdicová rukojeť, nastavení výšky 18 Spojka pro vypuštění čisté vody volantu 19 Nášlapný...
  • Page 182: Před Uvedením Do Provozu

    Displej nabíjení baterie 1 Baterie je nabitá (zelená) 2 Baterie se nabíjí (žlutá, bliká) 1 Dávkování čisticího roztoku 3 Porucha (červená) 2 Spínač čisticího roztoku 3 Světelná kontrolka nanášení čisticího Provoz prostředku 4 Kontrolka sání  Uvolněte hvězdicovou rukojeť pro pře- pravní...
  • Page 183  Zařízení posunujte po ploše určené k Nastavení vyčištění.  Uvolněte hvězdicovou rukojeť pro na- Upozornění: stavení výšky volantu. Pokud otočíte volantem o 180°, jede pří-  Nastavte volant na požadovanou výšku. stroj také zpět.  Utáhněte hvězdicovou rukojeť. Zastavení a vypnutí přístroje ...
  • Page 184: Zastavení Provozu

     Nádrž na špinavou vodu vypláchněte POZOR čistou vodou. Nebezpečí poškození baterie následkem  Nádrž na znečištěnou vodu opět na- hlubokého vybití. saďte na zařízení. Hlavní spínač musí být během provozních přestávek vždy v poloze „0“. Vyprázdnění nádrže s čistou vodou Přeprava Varování...
  • Page 185  Nádrž na špinavou vodu vypláchněte Údržba čistou vodou.  Vyčistěte sací lištu. Výměna chlopní  Vyjměte a vyprázdněte nádrž na hrubé nečistoty.  Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem namočeným v mírném čisticím roztoku.  Sací manžety vyčistěte, zkontrolujte je- jich opotřebení...
  • Page 186: Likvidace

    Likvidace Vymontujte baterii Pozor Demontáž baterií smí provádět pouze zá- kaznický servis nebo odborník. Posouzení, zda je baterie poškozená, musí provést výhradně autorizovaný zákaznický servisní technik. Při manipulaci s akumulátory je nezbytné dodržet pokyny v kapitole "Bezpečnostní pokyny". 1 Šroub 2 Kryt ...
  • Page 187: Poruchy

    Poruchy Pozor Varování Nebezpečí úrazu. Před jakoukoli prací na Nebezpečí poškození zařízení vytékající přístroji otočte přístrojový spínač do polohy vodou. Před pracemi na zařízení vypusťte „0“ a vytáhněte napájecí zástrčku nabíječ- špinavou vodu a zbytek čisté vody. Při poruchách, které nelze odstranit podle této tabulky, se obraťte na oddělení...
  • Page 188: Příslušenství

    Příslušenství V závislosti na druhu čištění lze přístroj vy- bavit různým příslušenstvím. Informujte se v našem katalogu nebo nás navštivte na webových stránkách www.hef- ter-cleantech.de.. Označení Č. dílu Popis válcový kartáč, bílý (měkký) 13500002 K leštění podlah. válcový kartáč, červený 13500001 K čištění...
  • Page 189: Eu Prohlášení O Shodě

    Jednatelka firmy / Managing Director ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Výrobek: Podlahový mycí stroj s Zmocněnkyně pro dokumentaci: odsáváním Isabel Merkelová Typ: 13500000 HEFTER Cleantech GmbH Př íslušné smě rnice EU Zeppelinstraße 24 2006/42/ES (+2009/127/ES) 82205 Gilching (Germany) Gilching, 2023/09/01 2014/30/EU...
  • Page 190: Technické Údaje

    Technické údaje výkon Jmenovité napětí 25,9 Kapacita baterií Ah (5 h) 22 Typ baterie Li-Ionty Průměrný příkon Třída krytí Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů Rozsah provozních teplot °C 0...40 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu Sací výkon, podtlak Čisticí kartáče Pracovní...
  • Page 191: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Simboli v navodilu za obratovanje ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Nevarnost shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi ali za naslednjega lastnika. do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 192: Delovanje

    Opozorilo Delovanje – Pred vsako uporabo napravo in omre- Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za žni kabel kontrolirajte glede poškodb. mokro čiščenje ravnih tal. Ne uporabljajte poškodovanih naprav, Z nastavljanjem količine vode se lahko eno- poškodovane dele pa sme popraviti le stavno prilagodi posamezni čistilni nalogi.
  • Page 193: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Pokrov rezervoarja za svežo vodo 15 Pedal za znižanje sesalnega nosilca 2 Sito za puh 16 Sesalni nosilec 17 Indikator stanja napolnjenosti s svežo 3 Volan vodo 4 Zvezdasti ročaj, nastavitev višine vola- 18 Spoj za izpust sveže vode 5 Zvezdasti ročaj, transportni položaj vo- 19 Nožna odprtina lana...
  • Page 194: Pred Zagonom

    Prikaz polnjenja baterije 1 Baterija je napolnjena (zelena) 2 Baterija se polni (rumena, utripajoča) 1 Doziranje čistilne raztopine 3 Motnja (rdeča) 2 Stikalo za čistilno raztopino 3 Kontrolna luč za nanos čistilne raztopine Obratovanje 4 Kontrolna lučka za sesanje  Odvijte zvezdasti ročaj za transportni Zelena: sesalna turbina deluje položaj.
  • Page 195 Opozorilo: Nastavitve Če se vola obrne za 180°, se naprava pelje  Odvijte zvezdasti ročaj za nastavitev vi- tudi vzvratno. šine volana. Zaustavljanje in odlaganje  Volan nastavite na želeno višino.  Izpustite varnostno stikalo.  Pritegnite zvezdasti ročaj.  Stroj premikajte še 1-2 m naprej, da po- ...
  • Page 196: Ustavitev Obratovanja

     Posodo za umazano vodo izperite s či- Ustavitev obratovanja sto vodo.  Pred večtedensko neuporabo povsem  Rezervoar za umazano vodo ponovno napolnite bateriji. namestite na napravo.  Stikalo naprave obrnite na "0". Praznjenje rezervoarja za svežo POZOR vodo Nevarnost poškodb baterij zaradi popolne- Opozorilo ga izpraznitve.
  • Page 197  Snemite pokrov rezervoarja za umaza- Vzdrževanje no vodo in sperite notranjo stran pokro- va in plovec z vodo. Menjava sesalnih nastavkov  Rezervoar za umazano vodo izperite s čisto vodo.  Očistite sesalni stolp.  Posodo za grobo umazanijo vzemite ven in jo izpraznite.
  • Page 198 Odstranjevanje med odpake Demontaža baterije Nevarnost Demontažo baterije sme izvajati le uporab- niški servis ali strokovnjak. Oceno, ali je baterija poškodovana, opravi pooblaščeni monter uporabniškega servisa Za ravnanje z akumulatorji obvezno upo- števajte poglavje „Varnostni napotki“. 1 Vijak 2 Pokrov ...
  • Page 199: Motnje

    Motnje Nevarnost Opozorilo Nevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na Nevarnost poškodovanja stroja zaradi izte- napravi postavite stikalo naprave na „0“ in kajoče vode. Pred deli na stroju izpustite izvlecite omrežni vtič polnilnika. umazano vodo in preostalo čisto vodo. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- niški servis.
  • Page 200: Pribor

    Pribor V skladu s posamezno čistilno nalogo se naprava lahko opremi z različnim priborom. Zaprosite za naš katalog ali pa nas obiščite na Internetu pod www.hefter-cleantech.de. Poimenovanje Št. dela Opis Krtačni valj, bel (mehek) 13500002 Za poliranje tal. Krtačni valj, rdeč (srednje 13500001 Za čiščenje manj umazanih ali občutljivih tal.
  • Page 201: Izjava Eu O Skladnosti

    Generalni direktor/Managing Director ljavnost. Izdelek: Polirno-sesalni stroj Pooblaščena oseba za dokumentacijo: Tip: 13500000 Isabel Merkel Zadevne EU-direktive HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU 82205 Gilching (Nemčija) 2011/65/EU Gilching, 2023/ 09/ 01 2014/53/EU (TCU)
  • Page 202: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Zmogljivost Nazivna napetost 25,9 Kapaciteta baterije Ah (5h) 22 Tip baterije Li-ionske Srednji odvzem moči Razred zaščite Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja Področje delovne temperature °C 0...40 Sesanje Sesalna moč, količina zraka Sesalna moč, podtlak Čistilne krtače Delovna širina Premer krtač...
  • Page 203: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Symbole w instrukcji obsługi dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Niebezpieczeństwo według jej wskazań i zachować ją do póź- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, niejszego wykorzystania lub dla następne- prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub go użytkownika. do śmierci.
  • Page 204: Funkcja

    w przestrzeni ładowania akumulatora. Funkcja Niebezpieczeństwo wybuchu. Niniejsza maszyna ssąco-szorująca uży- Ostrzeżenie wana jest do czyszczenia na mokro rów- – Przed każdym użyciem sprawdzić urzą- nych powierzchni. dzenie i ładowarkę pod kątem uszko- Poprzez ustawienie ilości wody urządzenie dzeń. Nie używać uszkodzonych można łatwo dostosować...
  • Page 205: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi 1 Pokrywa zbiornika czystej wody 16 Belka ssąca 2 Sito 17 Wskazanie poziomu czystej wody 18 Spuścić złącze czystej wody 3 Kierownica 4 Uchwyt gwiazdowy, regulacja wysoko- 19 Podnóżek ści kierownicy 20 Wskaźnik ładowania akumulatorów 5 Uchwyt gwiazdowy, położenie trans- 21 Hak kabla, obrotowy portowe kierownicy 22 Wyłącznik bezpieczeństwa...
  • Page 206: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Przed pierwszym uruchomieniem Ładowanie akumulatora Wskazówka Urządzenie posiada zabezpieczenie aku- mulatora przed głębokim rozładowaniem, tzn., gdy osiągnięty zostanie dopuszczalny minimalny poziom energii, urządzenie zo- stanie wyłączone. Czas ładowania wynosi około 3 godzin. Ładowarka samoczynnie kończy ładowa- 1 Dozowanie roztworu czyszczącego nie.
  • Page 207: Działanie

     Ustawić pokrętło docisku szczotek na Działanie żądaną wartość.  Poluzować uchwyt gwiazdowy położe- Ustawiać docisk szczotek tylko przy podniesionej głowicy czyszczącej. nia transportowego.  Kolumnę kierowniczą ustawić na Wskazówka: wprost. Jeżeli urządzenie ciągnie w czasie pracy zbyt mocno do przodu, to należy zmniej- ...
  • Page 208 Zatrzymywanie i odstawianie Opróżnianie zbiornika czystej wody  Zwolnić wyłącznik bezpieczeństwa. Ostrzeżenie  Przejechać urządzeniem jeszcze 1-2 m Przestrzegać miejscowych przepisów doty- do przodu, aby odessać resztę wody. czących postępowania z brudną wodą.  Docisnąć ku dołowi pedał do podnosze- nia przedniej belki ssącej.
  • Page 209: Wyłączenie Z Ruchu

    Wyłączenie z ruchu Plan konserwacji  Przed kilkutygodniową przerwą w eks- Po pracy ploatacji całkowicie naładować akumu- Ostrzeżenie lator. Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spryski-  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji wać urządzenia wodą oraz nie stosować żad- „0”. nych agresywnych środków czyszczących. UWAGA ...
  • Page 210: Utylizacja

    Raz na miesiąc Umowa serwisowa  Sprawdzić stan uszczelki między zbior- W celu umożliwienia odpowiedniego dzia- nikiem brudnej wody a pokrywą, w razie łania urządzenia, z właściwym biurem konieczności wymienić. sprzedaży firmy wzgl. serwisem można podpisać umowę dotyczącą jego konser- Raz w roku wacji.
  • Page 211: Usterki

    Usterki Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zranienia. Przed wyko- Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze- naniem wszelkich prac w obrębie urządze- nia w wyniku wyciekającej wody. Przed nia należy ustawić przełącznik na „0“ i przystąpieniem do prac w obrębie urządze- wyjąć wtyczkę sieciową ładowarki. nia spuścić z urządzenia brudną wodę i po- zostałość...
  • Page 212: Akcesoria

    Akcesoria W zależności od wymaganego rodzaju czyszczenia, można urządzenie wyposa- żyć w różne akcesoria. Prosimy zapytać o nasz katalog wzgl. od- wiedzić stronę w internecie pod www.hef- ter-cleantech.de. Nazwa Nr części Opis Szczotka, biała (miękka) 13500002 Do polerowania podłoży. Szczotka, czerwona (śred- 13500001 Do czyszczenia słabo zabrudzonych i delikat- nia, standard)
  • Page 213: Deklaracja Zgodności Ue

    Dyrektor Zarządzający / Managing Director urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Administrator dokumentacji: Produkt: Szorowarka Isabel Merkel Typ: 13500000 HEFTER Cleantech GmbH Obowią zują ce dyrektywy UE Zeppelinstraße 24 2006/42/WE (+2009/127/WE) 82205 Gilching (Niemcz) Gilching, 2023/09/01 2014/30/UE 2011/65/UE...
  • Page 214: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie znamionowe 25,9 Pojemność akumulatora Ah (5h) 22 Typ baterii Litowo-jonowy Średni pobór mocy Klasa ochrony Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek Zakres temperatur eksploatacji °C 0...40 Odkurzanie Moc ssania, ilość powietrza Moc ssania, podciśnienie Szczotki czyszczące Szerokość robocza Średnica szczotki Liczba obrotów szczotki 1/min...
  • Page 215: Măsuri De Siguranţă

    Înainte de prima utilizare a apa- Precauţie ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea nil original, respectaţi instrucţiunile duce la vătămări corporale uşoare sau pa- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- gube materiale. buinţarea ulterioară sau pentru următorii Informaţii despre baterie (acumula- posesori.
  • Page 216: Funcţionarea

    – Nu încărcaţi bateriile deteriorate. Înlo- Utilizarea corectă cuiţi bateriile deteriorate la un service Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita- autorizat. te cu datele din aceste instrucţiuni de utili- – Nu aruncaţi bateriile defecte în gunoiul zare. menajer, anunţaţi service-ul autorizat Aparatul poate fi utilizat numai pentru –...
  • Page 217: Elemente De Operare

    Elemente de operare 1 Capac rezervor de apă proapătă 17 Indicator pentru nivelul de apă curată 2 Filtru de trecere 18 Coborâre cuplaj apă curată 19 Treaptă scobită 3 Volan 4 Mâner stea, reglare înălţime volan 20 Afişaj pentru încărcarea bateriei 5 Mâner stea, poziţie de transport volan 21 Suport pentru cablu, rotativ 6 Dispozitiv de deblocare, capac rezervor...
  • Page 218: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Dacă este nevoie puteţi folosi aparatul din nou, înainte ca bateria să se încarce complet.  Introduceţi ştecherul în priză. Afişaj pentru încărcarea bateriei 1 Dispozitiv de dozare soluţie de curăţat 2 Comutator pentru soluţia de curăţat 1 Bateria este încărcată (verde) 3 Lampă...
  • Page 219  Apoi porniţi comutatorul pentru turbina  Adăugaţi soluţia de curăţat. Respectaţi indicaţiile de dozare. aspiratoare, aspiraţia porneşte.  Închideţi capacul rezervorului pentru  Apăsaţi pedala pentru ridicarea tijei de aspiraţie din spate în jos pentru a cobo- apă curată. râ...
  • Page 220: Scoaterea Din Funcţiune

     Împingeţi cuplajul în jos. Golirea rezervorului pentru apă  Scoateţi furtunul pentru indicarea nive- uzată lului de umplere şi orientaţi-l în jos. Atenţie Protecţia împotriva îngheţului Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri- În caz de pericol de îngheţ: vind apele uzate. ...
  • Page 221: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Săptămânal  Scoateţi bara de distribuire a apei la ca- Pericol pul de curăţare şi curăţaţi canalul de apă. Pericol de accidentare. Înainte de orice lu- crare asupra aparatului rotiţi comutatorul aparatului în poziţia „0”, după care scoateţi ştecherul încărcătorului.
  • Page 222: Scoaterea Din Uz

    Notă: Scoaterea din uz Lamele de aspirare nu sunt interschimbabi- le datorită modelului de găuri. Acestea nu Demontarea bateriei pot fi întoarse şi utilizate din nou.  Înlocuiţi lamele de aspiraţie. Pericol  Introduceţi suportul cu lamele de aspi- Demontarea bateriei poate fi efectuată de raţie în tija de aspiraţie şi blocaţi-l.
  • Page 223: Defecţiuni

    Defecţiuni Pericol Avertisment Pericol de accidentare. Înainte de orice lu- Pericol de deteriorare a aparatului din cau- crare asupra aparatului rotiţi comutatorul za apei scurse. Înainte de a efectua lucrări aparatului în poziţia „0”, după care scoateţi la aparat, goliţi apa uzată şi restul de apă ştecherul încărcătorului.
  • Page 224: Accesorii

    Accesorii În funcţie de lucrarea de efectuat aparatul poate fi dotat cu diferite accesorii. Cereţi catalogul nostru sau căutaţi-ne pe internet la adresa www.hefter-cleante- ch.de. Denumire Nr. piesă Descriere Perie cilindrică, albă (moa- 13500002 Pentru lustruirea podelelor. Perie cilindrică, roşie (me- 13500001 Pentru curăţarea podelelor sensibile sau uşor...
  • Page 225 îşi pierde valabilitatea. Reprezentant autorizat cu eliberarea docu- Produs: Aparat de curăţat pardoseală mentelor: Tip: 13500000 Isabel Merkel HEFTER Cleantech GmbH Directive UE relevante 2006/42/UE (+2009/127/UE) Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germany - Germania) 2014/30/UE Gilching, 2023.09.01...
  • Page 226: Date Tehnice

    Date tehnice Putere Tensiunea nominală 25,9 Capacitatea acumulatorului Ah (5h) 22 Tipul de baterie Li-Ion Putere absorbită medie Clasa de protecţie Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor Domeniu de temperatură de utilizare °C 0...40 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, depresiune Perii de curăţat Lăţimea de lucru...
  • Page 227: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Použité symboly riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Nebezpečenstvo neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Obsah smrť.
  • Page 228: Funkcia

    Pozor Funkcia – Pred každým použitím skontrolujte prí- Tento zametací a vysávací stroj sa používa stroj a sieťovú šnúru, či nie sú poškode- na čistenie rovných podláh za mokra. né. Poškodené prístroje už viac Nastavením množstva vody a odsávania nepoužívajte a poškodené diely nechaj- znečistenej vody je ho možné...
  • Page 229: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky 1 Veko nádrže na čistú vodu 15 Pedál zdvihnutia vysávacieho rámu 2 Filtračné sito 16 Vysávacie rameno 17 Zobrazenie stavu naplnenia čistou vo- 3 Volant 4 Hviezdicová rukoväť, prestavenie výšky volantu 18 Spojka na vypustenie čerstvej vody 5 Hviezdicová rukoväť, prepravná poloha 19 Schodík volantu 20 Indikátor nabíjania batérie...
  • Page 230: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Indikátor nabíjania batérie 1 Batéria je nabitá (zelená) 2 Batéria sa nabíja (žltá, blikavá) 1 Dávkovanie čistiaceho roztoku 3 Porucha (červená) 2 Tlačidlo čistiaceho roztoku 3 Kontrolka Nanesenie čistiaceho roztoku Prevádzka 4 Kontrolná lampa vysávania  Uvoľnite hviezdicovú rukoväť transport- Zelená: Vysávacia turbína v prevádzke nej polohy.
  • Page 231  Ťahajte prístroj dopredu, kým nezak-  Nádrž na znečistenú vodu opäť nasaď- te na prístroj. lapne parkovacia podpera a čistiaca hlava sa nedotkne podlahy. Nastavenia  Zariadením pohybujte po čistenej plo-  Uvoľnite hviezdicovú rukoväť na výško- che. vé nastavenie volantu. Upozornenie: ...
  • Page 232: Vyradenie Z Prevádzky

     Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu. Vyradenie z prevádzky Otočte nádrž na znečistenú vodu pri vy-  Pred prevádzkovými prestávkami v prázdňovaní nabok, aby sa nádrž úplne trvaní viac týždňov batériu kompletne vyprázdnila. nabite.  Nádobu na znečistenú vodu vypláchni- ...
  • Page 233 Mesačne Plán údržby  Skontrolujte tesnenia medzi nádržou Po práci odpadovej vody a krytom na stav, v prí- pade potreby vymeňte. Pozor Nebezpečenstvo poškodenia. Stroj ne- Ročne ostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne ag-  Nechajte vykonať servisnú službu pred- resívne čistiace prostriedky. písanú...
  • Page 234: Likvidácia

    Zmluva o údržbe Pre spoľahlivú prevádzku prístroja môžete uzavrieť s príslušným obchodným/servis- ným poradcom zmluvy o údržbe. Likvidácia Vymontovať batériu Nebezpečenstvo Demontáž batérie môže vykonávať iba zá- kaznícky servis alebo odborník. Odhad, či je batéria poškodená, vykoná au- torizovaný montér zákazníckeho servisu. Bezpodmienečne dodržiavajte pri manipu- lácii s batériami kapitolu "Bezpečnostné...
  • Page 235: Poruchy

    Poruchy Nebezpečenstvo Pozor Nebezpečenstvo zranenia. Pred začatím Nebezpečie poškodenia zariadenia vypúš- všetkých prác na prístroji nastavte vypínač ťanou vodou. Pred začatím prác na zaria- prístroja do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú dení vypustite znečistenú vodu a zvyšnú zástrčku nabíjačky. čistú vodu. Pri poruchách, ktoré...
  • Page 236: Príslušenstvo

    Príslušenstvo Zhodne s príslušnými čistiacimi úlohami je možné prístroj vybaviť rôznym príslušen- stvom. Spýtajte sa na náš katalóg alebo nás nav- štívte v internete na www.hefter-clean- tech.de. Označenie Čís. dielu Popis Valcová kefa, biela (mäkká) 13500002 Na leštenie podláh. Valcová kefa, červená...
  • Page 237: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Isabel Merkel toto prehlásenie platnosť. Konateľka/Managing Director Výrobok: Umývací automat Typ: 13500000 Osoba zodpovedná za dokumentáciu: Isabel Merkel Príslušné smernice EÚ HEFTER Cleantech GmbH 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EÚ Zeppelinstraße 24 2011/65/EÚ 82205 Gilching (Germany) 2014/53/EU (TCU) Gilching, 2023/09/01 Aplikované harmonizované normy...
  • Page 238 Technické údaje Výkon Menovité napätie 25,9 Kapacita batérie Ah (5h) 22 Typ batérií Li-Ion Stredný príkon Krytie Výkon sacieho motora Výkon motorov kief Oblasť používanej teploty °C 0...40 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací výkon, podtlak Čistiace kefy Pracovná šírka Priemer kefy Počet otáčok kefy 1/min...
  • Page 239: Pregled Sadržaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Oprez ja pročitajte ove originalne radne Za eventualno opasnu situaciju koja može upute, postupajte prema njima i sačuvajte prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- nu štetu. Napomene o punjivoj bateriji (aku- Pregled sadržaja mulatoru) i punjaču U uređaj su ugrađene litij-ionske primarne...
  • Page 240: Funkcija

    Uređaj nije prikladan za čišćenje smr- – – Neispravnu bateriju nemojte odlagati u znutih podova (npr. u rashladnim komo- kućni otpad, nego obavijestite servisnu rama). službu. Uređaj se smije opremati isključivo origi- – – Izbjegavajte kontakt s tekućinom koja nalnim priborom i pričuvnim dijelovima. curi iz neispravnih baterija.
  • Page 241: Opslužni Elementi

    Opslužni elementi 1 Poklopac spremnika svježe vode 16 Usisna konzola 2 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Pokazivač napunjenosti spremnika svježe vode 3 Upravljač 18 Spojka, ispuštanje svježe vode 4 Zvjezdasti pričvrsnik, namještanje visi- ne upravljača 19 Udubljenje za nogu 5 Zvjezdasti pričvrsnik, transportni polo- 20 Pokazivač...
  • Page 242: Prije Prve Uporabe

    Uređaj se prema potrebi može ponovno ko- ristiti i prije nego što se baterija napuni do kraja.  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Pokazivač punjenja akumulatora 1 Doziranje otopine sredstva za pranje 2 Prekidač otopine za pranje 3 Indikator nanošenja otopine sredstva 1 Akumulator je napunjen (zeleno) za pranje 2 Baterija se puni (žuto, treperi)
  • Page 243  Ulijte svježu vodu (najviše 50 °C). Čišćenje  Dodajte sredstvo za pranje. Obratite pozornost na upute za doziranje. Oprez  Zatvorite poklopac spremnika svježe Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne vode. dopustite da uređaj radi u mjestu.  Postavite spremnik prljave vode na ure- Opasnost od oštećenja.
  • Page 244: Stavljanje Izvan Pogona

     Gurnite spojku prema dolje. Pražnjenje spremnika prljave vode  Skinite crijevo na pokazivaču napunje- nosti i zakrenite prema dolje. Upozorenje Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja- Zaštita od mraza vanje otpadne vode. Pri opasnosti od mraza:  Rukohvat spremnika prljave vode zakre- ...
  • Page 245: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Opasnost Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na uređaju prebacite sklopku uređaja na „0“ i izvucite strujni utikač punjača. Oprez Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu- štanja vode. Prije obavljanja radova na stroju ispustite prljavu i preostalu svježu vo- 1 Filtar svježe vode ...
  • Page 246: Odlaganje U Otpad

    Odlaganje u otpad Radovi na održavanju Zamjena gumica za usisavanje prljavšti- Vađenje baterije Opasnost Vađenje baterija prepustite servisnoj službi ili stručnjaku. Samo ovlašteni monter servisne službe smije procijeniti je li baterija zaista ošteće- Pri radu s baterijama obavezno imajte u vidu poglavlje "Sigurnosne upute".
  • Page 247: Smetnje

    Smetnje Opasnost Upozorenje Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu- uređaju prebacite sklopku uređaja na „0“ i štanja vode. Prije obavljanja radova na izvucite strujni utikač punjača. stroju ispustite prljavu i preostalu svježu vo- U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć...
  • Page 248: Pribor

    Pribor Ovisno o zahtjevima stroj se može opremiti različitim priborom. Zatražite naš katalog ili posjetite našu Inter- net stranicu na www.hefter-cleantech.de. Oznaka Br. dijela Opis bijela (mekana) valjkasta 13500002 Za poliranje podova. četka crvena (srednje mekana, 13500001 Za čišćenje lako zaprljanih ili osjetljivih podo- standardna) valjkasta četka...
  • Page 249 Isabel Merkel toto prehlásenie platnosť. Konateľka/Managing Director Výrobok: Umývací automat Typ: 13500000 Osoba zodpovedná za dokumentáciu: Isabel Merkel Príslušné smernice EÚ HEFTER Cleantech GmbH 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EÚ Zeppelinstraße 24 2011/65/EÚ 82205 Gilching (Germany) 2014/53/EU (TCU) Gilching, 2023/09/01 Aplikované harmonizované normy...
  • Page 250: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Snaga Nazivni napon 25,9 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 22 Tip baterije litij-ionske Prosječna potrošnja energije Klasa zaštite Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Raspon radne temperature °C 0...40 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka Snaga usisavanja, podtlak Četke za čišćenje Radna širina Promjer četki Broj okretaja četki...
  • Page 251: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Oprez uređaja pročitajte ove originalno Ukazuje na eventualno opasnu situaciju uputstvo za rad, postupajte prema njemu i koja može dovesti do lakših telesnih sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za povreda ili izazvati materijalnu štetu. sledećeg vlasnika. Napomene o punjivoj bateriji Pregled sadržaja (akumulatoru) i punjaču...
  • Page 252: Funkcija

    – Neispravnu bateriju nemojte da Namensko korišćenje odlažete u komunalni otpad, nego Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa obavestite servisnu službu. navodima ovog radnog uputstva. – Izbegavajte kontakt sa tečnošću koja Uređaj sme da se koristi isključivo za curi iz neispravnih baterija. U slučaju –...
  • Page 253: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Poklopac rezervoara sveže vode 14 Rezervoar za grubu prljavštinu 2 Mrežica za skupljanje vlakana 15 Papučica dizača usisnih konzola 16 Usisna konzola 3 Upravljač 4 Zvezdasti pričvrsnik, podešavanje 17 Indikator napunjenosti rezervoara visine upravljača sveže vode 5 Zvezdasti pričvrsnik, transportni položaj 18 Spojnica, ispuštanje sveže vode upravljača 19 Udubljenje za nogu...
  • Page 254: Pre Upotrebe

    Indikator punjenja akumulatora 1 Akumulator je napunjen (zeleno) 2 Baterija se puni (žuto, treperi) 1 Doziranje rastvora deterdženta 3 Smetnja (crveno) 2 Prekidač za rastvor deterdženta 3 Indikator nanošenja rastvora deterdženta 4 Indikator usisavanja  Otpustite zvezdasti pričvrsnik za transportni položaj. Zeleno: Usisna turbina radi Treperi narandžasto: Usisna turbina je ...
  • Page 255  Sigurnosni prekidač povucite do  Zatvorite poklopac rezervoara sveže vode. upravljača tako da se uključe pogon četki i nanošenje rastvora deterdženta  Postavite rezervoar za prljavu vodu na (ako je namešteno). uređaj.  Gurnite uređaj prema napred, tako da Postavke se parkirni potpornik sklopi i blok ...
  • Page 256: Nakon Upotrebe

     Gurnite spojnicu na dole. Pražnjenje rezervoara prljave vode  Skinite crevo na pokazivaču napunjenosti i zakrenite na dole. Upozorenje Pridržavajte se lokalnih propisa za Zaštita od mraza otklanjanje otpadne vode. U slučaju opasnosti od mraza:  Ručku rezervoara za prljavu vodu ...
  • Page 257: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Sedmično  Skinite letvicu za distribuciju vode sa Opasnost bloka čistača i očistite kanal za vodu. Opasnost od povreda. Pre svih radova na uređaju prebacite prekidač uređaja na „0“ i izvucite strujni utikač punjača. Oprez Opasnost od oštećenja uređaja usled ispuštanja vode.
  • Page 258: Odlaganje U Otpad

    Napomena: Odlaganje u otpad Otvori onemogućavaju međusobnu zamenu gumica za usisavanje. Ne mogu Vađenje baterije da se prevrnu i koriste ponovo.  Zamenite gumice za usisavanje. Opasnost  Postavite držač sa gumicama za Vađenje baterija prepustite servisnoj službi usisavanje u usisnu konzolu i uglavite. ili stručnjaku.
  • Page 259: Smetnje

    Smetnje Opasnost Upozorenje Opasnost od povreda. Pre svih radova na Opasnost od oštećenja uređaja usled uređaju prebacite prekidač uređaja na „0“ i ispuštanja vode. Pre obavljanja radova na izvucite strujni utikač punjača. uređaju ispustite prljavu i preostalu svežu vodu. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć...
  • Page 260: Pribor

    Pribor Zavisno od zahteva čišćenja, uređaj može da se opremi različitim priborom. Potražite naš katalog ili posetite našu Internet stranicu na www.hefter- cleantech.de. Oznaka Br. dela Opis Bela (mekana) valjkasta 13500002 Za poliranje podova. četka Crvena (srednje mekana, 13500001 Za čišćenje lako zaprljanih ili osetljivih standardna) valjkasta četka...
  • Page 261: Eu Izjava O Usklađenosti

    Generalna direktorica / Managing Director saglasnosti ova izjava prestaje da važi. Proizvod: Mašina za ribanje i usisavanje Osoba ovlašćena za dokumentaciju: Tip: 13500000 Isabel Merkel Važeć e direktive EU HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2014/30/EU 82205 Gilching (Nemačka) 2011/65/EU Gilching, 2023/09/01...
  • Page 262 Tehnički podaci Snaga Nominalni napon 25,9 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 22 Tip baterije litijum-jonske Prosečna potrošnja energije Klasa zaštite Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Raspon radne temperature °C 0...40 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha Snaga usisavanja, podpritisak Četke za čišćenje Radna širina Prečnik četki Broj obrtaja četki...
  • Page 263: Указания За Безопасност

    Преди първото използване на Символи на Упътването за Вашия уред прочетете това употреба оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за Опасност по-късно използване или за следващия За непосредствено грозяща опасност, притежател. която води до тежки телесни повреди Съдържание...
  • Page 264: Функция

    – В никакъв случай не се занимавайте Функция в открит пламък, не създавайте ис- Търкащата изсмукваща машина се из- кри и не пушете в близост до акуму- латор или в помещение за ползва за мокро почистване на равни по- дове. зареждане...
  • Page 265: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи 1 Капак резервоар за чиста вода 15 Педал повдигане на лента засмуква- не 2 Цедка за власинки 16 Лента засмукване 3 Волан 17 Индикация за нивото на чистата вода 4 Звездообразна дръжка, регулиране на височината на волана 18 Куплунг за изпускане на чиста вода 5 Звездообразна...
  • Page 266: Преди Пускане В Експлоата

    Преди пускане в експлоатация Заредете акумулатора Указание Уредът разполага със защита против дълбоко разреждане, т.е. щом се дос- тигне все още допустимата минимал- на степен на капацитет, уредът се изключва. Времето на зареждане възлиза на око- ло 3 часа 1 Дозиране на почистващ разтвор Зарядното...
  • Page 267  Настройте дозирането на почиства- Експлоатация щия разтвор в съответствие със за- мърсяването и вида на подовата  Освободете звездообразната дръж- настилка. ка за транспортно положение.  Въртящата се ръчка за налягане на  Насочете управляващата колонка притискане на четките настройте на направо.
  • Page 268  Избутайте уреда напред, докато опо-  Свалете капака на резервоара за мръсна вода. рата при паркиране се прибере и по- чистващата глава докосне пода.  Изпразнете резервоара за мръсна вода. При изпразване завъртете настрани  Придвижете уреда над повърхността резервоара...
  • Page 269: Спиране На Експлоатация

     Завъртете волана докрай напред. План по поддръжка  Затегнете звездообразната дръжка. След работа Спиране на експлоатация Предупреждение  Преди паузи в експлоатацията от ня- Опасност от повреда. Уреда да не се колко седмици заредете напълно облива с вода и да не се използват аг- акумулатора.
  • Page 270: Отстраняване Като Отпадък

     Поставете нов валяк на четката на Ежемесечно мястото на захващане и го фикси-  Да се провери състоянието на уплът- райте на противоположната страна. ненията между резервоара за мръс- на вода и капака, при необходимост Договор за поддръжка да се сменят. За...
  • Page 271: Повреди

    Повреди Опасност Предупреждение Опасност от нараняване. Преди всички опасност от увреждане за уреда пора- работи по уреда поставете прекъсва- ди изтичаща вода. Мръсната вода и ос- ча на уреда на "0" и извадете щепсела таналата чиста вода да се източат на...
  • Page 272: Принадлежности

    Принадлежности В съответствие със съответната задача за почистване уредът може да се обо- рудва с различни принадлежности. Попитайте за нашия каталог или ни по- сетете в Интернет на адрес www.hefter- cleantech.de. Обозначение Части № Описание Валяк на четката, бял 13500002 За...
  • Page 273: Декларация За Съответствие На Ес

    на ЕС. При несъгласувана с нас промяна на машината тази декларация губи Пълномощник по документацията: своята валидност. Изабел Меркел Продукт: Миеща изсмукваща машина Тип: 13500000 HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germany) Приложими директиви на ЕС Gilching, 2023/09/01 2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО) 2014/30/ЕС...
  • Page 274: Технически Данни

    Технически данни Мощност Номинално напрежение 25,9 Капацитет на акумулатора Ah (5h) 22 Тип батерия Литиево йонен Средна консумирана мощност Клас защита Мощност на смукателния мотор Мощност на мотора на четките Температурен диапазон °C 0...40 Изсмукване Смукателна мощност, количество на въздуха л/сек...
  • Page 275: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Ettevaatust sutuselevõttu lugege läbi algu- Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib pärane kasutusjuhend, toimige sellele põhjustada kergeid vigastusi või materiaal- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- set kahju. se või uue omaniku tarbeks alles. Märkusi aku ja laadimisseadme Sisukord kohta Seadmesse on paigaldatud liitium-ioona-...
  • Page 276: Funktsioon

    – Vältige kokkupuutumist katkistest aku- Keskkonnakaitse dest väljavoolanud vedelikuga. Juhusli- Pakendmaterjalid on taaskasutata- ku kokkupuute korral loputage veega. Kui akuvedelikku sattub silma, tuleb li- vad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suuna- saks pöörduda arsti poole. ke need taaskasutusse. Ettevaatust Vanad seadmed sisaldavad taaska- –...
  • Page 277: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid 1 Puhta vee paagi kaas 18 Puhta vee väljalaskmise ühendus 2 Ebemesõel 19 Astmesüvend 3 Rool 20 Aku laadimisnäit 4 Tähtkäepide, rooli kõrguse reguleerimi- 21 Pööratav kaablikonks 22 Turvalüliti 5 Tähtkäepide, rooli transpordiasend 6 Vabastamine, musta vee paagi kaas 7 Musta vee paagi kaas 8 Musta vee paak 9 Musta vee paagi kandesang...
  • Page 278: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Aku laadimisnäit 1 Aku on laetud (roheline) 2 Akut laetakse (kollane, vilkuv) 1 Puhastuslahuse doseerimine: 3 Rike (punane) 2 Puhastuslahuse lüliti 3 Puhastusvahendi pealekandmise mär- Käitamine gutuli 4 Imemise märgutuli  Keerake lahti transpordiasendi tähtkäe- pide. Roheline: Imiturbiin töös  Rihtige roolisammas sirgeks. Oranž, vilkuv: Imiturbiin ülekoormatud ...
  • Page 279 Märkus: Seadistused Kui rooli keeratakse 180°, liigub seade ka  Keerake lahti rooli kõrguse reguleerimi- tagurpidi. se tähtkäepide. Peatumine ja seiskamine  Seadke rool soovitud kõrgusele.  Vabastage ohutuslüliti.  Keerake tähtnupp kinni.  Sõitke masinat veel 1-2 m edasi, et üle- ...
  • Page 280: Kasutuselt Võtmine

     Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Hoiulepanek Ettevaatust Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- mides. Korrashoid ja tehnohooldus 1 Puhta vee väljalaskmise ühendus 2 Puhta vee täituvusnäit Vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures ...
  • Page 281: Kõrvaldamine

     Vahetage imihuuled välja. Kord nädalas  Pange hoidik koos imihuultega imiotsa-  Tõmmake puhastuspealt ära veejao- kusse ja laske asendisse fikseeruda. tusliist ja puhastage veekanalit. Harjavaltsi vahetamine Hoiatus Muljumisoht parkimistoe sulgumise tõttu harja vahetamise käigus. Enne harja vahe- tamist keerake rooli 90° vasakule. ...
  • Page 282: Rikked

    Rikked Hoiatus Vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures Seadme vigastamise oht väljavoolava vee keerake seamelüliti asendisse „0“ ja võtke tõttu. Laske must vesi ja ülejäänud puhas laaduri toitepistik välja. vesi enne masina juures töötamist välja. Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõr- valdada, pöörduge klienditeeninduse poo- Rike Kõrvaldamine...
  • Page 283: Tarvikud

    Tarvikud Vastavalt konkreetsele puhastustööle võib seadme varustada erinevate tarvikuutega. Nõudke meie kataloogi või külastage meid internetis aadressil www.hefter-clean- tech.de. Nimetus Detaili nr.: Kirjeldus Harjavalts, valge (pehme) 13500002 Põrandate poleerimiseks. Harjavalts, punane (keskmi- 13500001 Vähe määrdunud või tundlike põrandate pu- ne, standard) hastamiseks.
  • Page 284 Tegevjuht / Managing Director sioon kehtivuse. Toode: Küüni imur Dokumentatsiooni eest vastutaja: Tüüp: 13500000 Isabel Merkel Asjaomased EL direktiivid HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) 2014/30/EL 82205 Gilching (Germany) 2011/65/EL Gilching, 2023/09/01 2014/53/EU (TCU) Kohaldatud ühtlustatud normid...
  • Page 285: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võimsus Imemine Puhastusharjad Laadimisseade Mõõtmed ja kaalud Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72 – 11...
  • Page 286: Satura Rādītājs

    Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Briesmas Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Satura rādītājs kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi. Brīdinājums Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju- mus vai izraisīt nāvi. Uzmanību Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus vai ma- teriālos zaudējumus.
  • Page 287: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Brīdinājums Noteikumiem atbilstoša – Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai lietošana aparātam un tīkla kabelim nav bojāju- mu. Bojātus aparātus vairs nelietojiet Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. un bojātās daļas nomainiet tikai ar spe- cializēta personāla palīdzību. Aparātu drīkst izmantot tikai pret mitru- –...
  • Page 288: Vadības Elementi

    Vadības elementi 1 Tīrā ūdens tvertnes vāks 16 Sūkšanas stienis 2 Šķiedru filtrs 17 Tīrā ūdens uzpildes līmeņa indikācija 18 Savienojums tīrā ūdens izlaišanai 3 Stūre 4 Spārnuzgrieznis, stūres augstuma re- 19 Atlokāms kāpslis gulēšana 20 Akumulatora uzlādes indikators 5 Spārnuzgrieznis, stūre transportēšanas 21 Kabeļa āķis, grozāms pozīcijā...
  • Page 289: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Akumulatora uzlādes indikators 1 Akumulators ir uzlādējies (zaļš) 2 Notiek baterijas uzlāde (dzeltena, mir- 1 Tīrīšanas šķīduma dozēšana 2 Tīrīšanas šķīduma slēdzis 3 Traucējums (sarkana) 3 Kontrollampiņa "Tīrīšanas šķīduma uz- klāšana" Darbība 4 Sūkšanas kontrollampiņa  Atbrīvojiet transportēšanas pozīcijas Zaļa: sūkšanas turbīna darbojas spārnuzgriezni.
  • Page 290  Pārvietojiet aparātu pa tīrāmo virsmu. Iestatījumi Norāde:  Atbrīvojiet spārnuzgriezni stūres aug- Ja stūri pagriež par 180°, aparāts pārvieto- stuma regulēšanai. jas arī atpakaļgaitā.  Noregulējiet stūri vajadzīgajā augstumā. Apturēšana un izslēgšana  Pievelciet spārnuzgriezni.  Atlaidiet drošības slēdzi. ...
  • Page 291: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Transportēšana Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Brīdinājums Uzmanību Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos Savainošanās un bojājumu risks! Trans- noteikumus. portējot ņemiet vērā aparāta svaru.  Izņemiet suku, lai novērstu tās bojāju- mus.  Transportējot automašīnā, saskaņā ar spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Glabāšana Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-...
  • Page 292  No ārpuses aparātu notīriet ar mitru lu- Apkopes darbi patiņu, kas piesūcināta ar maigi sārmai- nu ūdeni. Sūkšanas mēlīšu nomaiņa  Notīriet sūkšanas mēlītes, pārbaudiet to nodilumu un vajadzības gadījumā no- mainiet.  Notīriet suku.  Pārbaudiet sukas nodilumu, nepiecie- šamības gadījumā...
  • Page 293 Utilizācija Baterijas demontāža Briesmas Baterijas demontāžu drīkst veikt tikai klien- tu apkalpošanas dienests vai speciālists. To, vai baterija ir bojāta, nosaka autorizēts klientu apkalpošanas dienesta montieris. Attiecībā uz akumulatoru lietošanu noteikti ievērojiet nodaļu "Drošības norādījumi". 1 Skrūve 2 Vāks  Izskrūvējiet ārā 2 skrūves. ...
  • Page 294 Traucējumi Briesmas Brīdinājums Savainošanās risks. Pirms jebkuriem dar- Aparāta bojājuma risks no izplūstoša biem ar aparātu pagrieziet aparāta slēdzi ūdens. Pirms darba pie ierīces no tās jāiz- pozīcijā „0“ un atvienojiet lādētāja kontakt- laiž netīrais ūdens un atlikušais tīrais dakšu. ūdens.
  • Page 295: Rezerves Daļas

    Piederumi Atbilstoši attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- mam aparātu var aprīkot ar dažādiem pie- derumiem. Vaicājiet pēc mūsu kataloga vai apmeklē- jiet mūsu tīmekļa vietni www.hefter-clean- tech.de. Apzīmējums Daļas Nr. Apraksts Suku veltnis, balts (mīksts) 13500002 Grīdu pulēšanai. Suku veltnis, sarkans (vi- 13500001 Mēreni netīru un jutīgu grīdu tīrīšanai.
  • Page 296: Es Atbilstības Deklarācija

    EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1 Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās pilnvaru. Isabel Merkel Rīkotājdirektore / Managing Director Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: Isabel Merkel HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germany) Gilching, 2023/09/01 – 11...
  • Page 297: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Jauda Nominālais spriegums 25,9 Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 22 Bateriju tips Li-Ion Vidējā uzņemšanas jauda Aizsardzības klase Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda Darba temperatūras diapazons °C 0...40 Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums Sūkšanas jauda, zemspiediens Tīrīšanas sukas Darba platums Suku diametrs Sukas apgriezienu skaits...
  • Page 298: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Atsargiai naudotis prietaisu, būtina ati- Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- sužalojimus arba materialinius nuostolius. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pastabos dėl baterijos (akumuliato- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- riaus) ir įkroviklio naudojimo ninkui.
  • Page 299: Veikimas

    vandeniu. Skysčiui patekus į akis, papil- Aplinkos apsauga domai kreipkitės į gydytoją. Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Atsargiai bamos. Neišmeskite pakuočių kartu – Būtinai laikykitės šios naudojimo ins- su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- trukcijos. Laikykitės institucijų rekomen- te jas perdirbimui. dacijų...
  • Page 300: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai 1 Švaraus vandens bako dangtis 15 Siurbimo rėmelio pakėlimo pedalas 2 Filtro tinklelis 16 Siurbimo rėmelis 17 Švaraus vandens lygio indikatorius 3 Vairas 4 Vairo aukščio reguliatorius žvaigždinė 18 Švaraus vandens išleidimo jungtis rankenėlė 19 Mynimo įduba 5 Vairo transportavimo padėties žvaigždi- 20 Baterijų...
  • Page 301: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti Baterijų įkrovimas Pastaba Prietaise yra apsauga nuo per didelės iš- krovos, t. y., jei pasiekiama dar leistina ma- žiausia talpa, prietaisas išjungiamas. Įkrovimas trunka maždaug 3 valandų. Įkroviklis užbaigia įkrovimą automatiškai. Jei reikia, įrenginį galima vėl naudoti ir iki galo neįkrovus baterijos.
  • Page 302 Pastaba Valymas Nenaudokite stipriai putojančių valymo Atsargiai priemonių. Laikykitės nurodymų dėl dozavi- Pavojus pažeisti grindų paviršių. Su prietai- su negalima dirbti vienoje vietoje.  Paverskite aukštyn užteršto vandens Pažeidimo pavojus. Prieš traukdami įrengi- bako rankeną. nį ilgą atstumą atbulomis, pakelkite siurbi- ...
  • Page 303: Naudojimo Nutraukimas

    Vairo kolonėlės perdėjimas Norėdami sumažinti vietos poreikį transpor- tuojant ir laikant, galite perdėti vairo kolonėlę.  Atleiskite transportavimo padėties žvaigždinę rankenėlę.  Vairą paverskite kiek įmanoma pirmyn.  Tvirtai užveržkite žvaigždinę rankenėlę. Naudojimo nutraukimas  Prieš kelių savaičių eksploatacijos per- ...
  • Page 304 Kas mėnesį Aptarnavimo planas  Patikrinkite sandariklių tarp purvino Pabaigus darbą vandens rezervuaro ir gaubto būklę, jei reikia, juos pakeiskite. Įspėjimas Pažeidimo pavojus. Ant prietaiso negalima Kasmet pilti vandens ir negalima naudoti itin stipriai  Aprašytą apžiūrą patikėkite klientų ap- veikiančių...
  • Page 305: Atliekų Tvarkymas

    Sutartis dėl aptarnavimo darbų Su pardavimo / aptarnavimo biuru galite su- daryti prietaiso priežiūros sutartį, užtikrin- dami prietaiso patikimą veikimą. Atliekų tvarkymas Baterijos išmontavimas Pavojus Išmontuoti bateriją gali tik klientų aptarnavi- mo tarnyba arba kvalifikuoti specialistai. Įvertinti, ar baterija pažeista, turi klientų ap- tarnavimo tarnybos montuotojas.
  • Page 306: Gedimai

    Gedimai Pavojus Įspėjimas Sužalojimų pavojus. Prieš pradėdami bet Ištekantis vanduo gali pažeisti prietaisą. kokius įrenginio priežiūros darbus, įrenginio Prieš darbą išleiskite iš prietaiso užterštą ir jungiklį nusukite į padėtį „0“ ir ištraukite įkro- likusį švarų vandenį. Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti viklio tinklo kištuką.
  • Page 307: Dalys

    Dalys Priklausomai nuo valymo užduoties, prie- taisas gali būti komplektuojamas su įvai- riais priedais. Teiraukitės mūsų katalogo arba apsilanky- kite mūsų interneto svetainėje www.hefter- cleantech.de. Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Šepečio velenas, baltas 13500002 Grindims poliruoti. (minkštas) Šepečio velenas, raudonas 13500001 Lengvai užterštoms ir jautrioms grindims valy-...
  • Page 308: Es Atitikties Deklaracija

    Vykdančioji direktorė / vadovaujantysis di- Produktas: Šveitimo-siurbimo mašina rektorius Tipas: 13500000 Dokumentacijos tvarkytojas: Atitinkamos ES direktyvos Isabel Merkel 2006/42/EB (+2009/127/EB) „HEFTER Cleantech GmbH“ 2014/30/ES 2011/65/ES Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germany) 2014/53/EU (TCU) Gilching, 2023/09/01 Taikomi darnieji standartai EN 60335-1...
  • Page 309: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Galia Nominali įtampa 25,9 Baterijų talpa Ah (5h) 22 Baterijos tipas Ličio jonų Vidutinis galingumas Apsaugos klasė Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas Naudojimo temperatūros sritis °C 0...40 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis Valomieji šepečiai Darbinis plotis Šepečių...
  • Page 310 Перед першим застосуванням Знаки у посібнику вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з Обережно! експлуатації, після цього дійте Для небезпеки, яка безпосередньо відповідно неї та збережіть її для загрожує та призводить до тяжких подальшого користування або для травм чи смерті. наступного...
  • Page 311: Призначення

    Попередження Призначення – Кожен раз перед використанням Машина для догляду за підлогами перевіряйте прилад та мережевий призначена для вологого прибирання кабель на наявність пошкоджень. рівної підлоги. Забороняється користуватися За рахунок вибору параметрів кількості пошкодженими приладами. Ремонт води вона може бути легко налаштована пошкоджених...
  • Page 312: Елементи Пристрою

    Елементи пристрою 1 Кришка резервуара чистої води 14 Контейнер для крупного сміття 2 Фільтр для затримування волокон 15 Педаль підйому всмоктувальних планок 3 Кермо 16 Всмоктувальна пластина 4 Грибкова рукоятка, регулювання керма по висоті 17 Покажчик рівня чистої води 5 Грибкова рукоятка, 18 Муфта...
  • Page 313: Перед Початком Роботи

    Перед початком роботи Зарядити акумулятор Вказівка Пристрій оснащено захистом від надмірної розрядки, тобто при досягненні мінімально припустимого рівня заряду пристрій вимикається. Час заряджання становить приблизно 3 години. Зарядний пристрій завершую заряд самостійно У разі потреби пристрій можна 1 Дозування миючого розчину використовувати...
  • Page 314 Вказівка: Заповнення робочих рідин Якщо прилад під час роботи надто сильно тягне вперед, слід зменшити Попередження силу притиску. Небезпека ушкодження.  Установити перемикач режиму Eco в Застосовувати тільки рекомендовані потрібне положення. мийні засоби. У випадку використання Стандартний режим: Прилад працює інших...
  • Page 315 Вказівка:  Спорожнити резервуар для брудної води. Якщо повернути кермо на 180°, прилад Під час цього нахилити резервуар пересуватиметься в зворотному для брудної води вбік, щоб повністю напрямі. спорожнити його. Зупинка та відключення  Промити резервуар для забрудненої води чистою водою. ...
  • Page 316: Зняття З Експлуатації

     Встановити пристрій на рівній Зняття з експлуатації поверхні.  Перед тривалими (декілька тижнів) План техогляду перервами у роботі повністю зарядити акумулятор. Після роботи  Встановіть вимикач пристрою на "0". Попередження УВАГА Небезпека ушкодження. Не обприскуйте Небезпека пошкодження акумулятора пристрій водою й не використовуйте через...
  • Page 317: Утилізація

     Прочистити фільтр чистої води  Насадити новий щітковий вал на захоп та зафіксувати його на  Очистити фільтр для затримування протилежній стороні. волокон. Договір на техобслуговування Щомісяця Для надійної роботи пристрою з  Перевірте стан ущільнень між відповідним консультантом по збуту/ резервуаром...
  • Page 318: Неполадки

    Неполадки Обережно! Попередження Небезпека поранення. Перед усіма Небезпека ушкодження апарата водою, роботами на пристрої встановити що випливає. Перед роботою злити із вимикач пристрою в положення „0“ та пристрою брудну воду й чисту воду, витягнути штепсельну вилку що залишилася. В разі виникнення пошкоджень, які не зарядного...
  • Page 319: Аксесуари

    Аксесуари Відповідно до відповідних завдань по очищенню пристрій можливо оснащувати різним обладнанням. Ознайомтеся з нашим каталогом або відвідайте веб-сайт www.hefter - cleantech.de. Назва № деталі Характеристика Вал щітки, білий 13500002 Для полірування підлог. (середній, стандарт) Вал щітки, червоний 13500001 Для очищення делікатних або...
  • Page 320 Director данная декларация теряет свою силу. Изделие: поломойно-всасывающая Лицо, ответственное за ведение машина документации: Тип: 13500000 Изабель Меркель (Isabel Merkel) HEFTER Cleantech GmbH Действующие директивы ЕС Zeppelinstraße 24 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) 82205 Gilching (Германия) 2014/30/EС г. Гильхинг, 2023/09/01 2011/65/EС 2014/53/EU (TCU) Примененные...
  • Page 321: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Потужність Номінальна напруга В 25,9 Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) Тип батарейок Літій-іонний Середнє споживання потужності Вт Клас захисту Потужність всмоктування двигуна Вт Потужність всмоктування щіток Вт Діапазон температур для використання °C 0...40 Всмоктування Сила всмоктування, кількість повітря л/с Сила...
  • Page 322 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ 25,9 ‫ﺳﻤﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻻ‬ Ah (5h) ‫ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫أﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ك اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺘﻬﻼ‬ ‫ﻗﺪرة ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﺪرة ﻣﺤﺮك اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ 0...40 °C ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻧﻄﺎق درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻻ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ، ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ، اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ ‫ﻓﺮش...
  • Page 323 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺣﺴﺐ ﻛﻞ ﻣﻬﻤﺔ‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﺳﺄل ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺘﺎﻟﻮج اﻟﺨﺎص ﺑﻨﺎ أو ﺗﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎرة‬ www.hefter-cleantech.de ‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ اﻹ‬ ‫اﻟﻮﺻﻒ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ‬ .‫رﺿﻴﺎت‬ ‫ﻟﺘﻠﻤﻴﻊ اﻷ‬ 13500002 (‫ﺑﻜﺮة ﻓﺮﺷﺎة، ﺑﻴﻀﺎء )ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ .‫رﺿﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫ﺗﺴﺎخ أو اﻷ‬...
  • Page 324 ‫ﻋﻄﺎل‬ ‫اﻷ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ. ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫ﺧﻄﺮ إﻟﺤﺎق أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﺟﺮاء ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء‬ ‫" وﺧﻠﻊ‬ " ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إدارة ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ .‫ﻗﺎﺑﺲ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ .‫اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ...
  • Page 325 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻣﻨﺎﻓﺬ اﻟﺸﻔﻂ‬  ‫أﺳﺒﻮﻋﻴﴼ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﺎﺳﻚ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ وﺑﻪ ﻣﻨﺎﻓﺬ اﻟﺸﻔﻂ داﺧﻞ‬  ‫ﻗﻢ ﺑﺨﻠﻊ ﺷﺮﻳﻂ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻤﻴﺎه ﺑﺮأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  .‫ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻔﻂ واﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‬ .‫ﻒ ﻗﻨﺎة اﻟﻤﺎء‬ ّ ‫وﻧ ﻈ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻳﻘﺎف ﻟﻠﺪاﺧﻞ أﺛﻨﺎء‬ ‫ق...
  • Page 326 ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫إﻓﺮاغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ واﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر! ﻳﺮاﻋﻰ وزن اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ .‫ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺘﺨﺰﻳﻨﻪ‬ .‫ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻣﺎﻛﻦ‬ ‫ﻳﺠﻮز ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺳﻮى ﻓﻲ اﻷ‬ ‫ﻻ‬ .‫اﻟﻤﻐﻠﻘﺔ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ.
  • Page 327 ‫اﻟﺘﻮﻗﻒ وإﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫إﻋﺪادات‬ .‫ﻣﺎن‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ﻣﻔﺘﺎح اﻷ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻨﺠﻤﻲ ﻟﻀﺒﻂ ارﺗﻔﺎع ﻋﺠﻠﺔ‬   ‫م ﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻣﺎم ﻟﻤﺴﺎﻓﺔ‬ ‫ﺗﻘﺪم ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻟﻸ‬ .‫اﻟﻘﻴﺎدة‬  .‫اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‬ .‫رﺗﻔﺎع اﻟﻤﺮﻏﻮب‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﻋﻠﻰ اﻻ‬  ‫ﻣﺎم إﻟﻰ‬ ‫اﺿﻐﻂ دواﺳﺔ رﻓﻊ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻦ اﻷ‬ .‫ﻗﻢ...
  • Page 328 ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ (‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ )ﺿﻮء أﺧﻀﺮ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ (‫ﺟﺎري ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ )وﻣﻴﺾ أﺻﻔﺮ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ (‫ﺧﻠﻞ )ﺿﻮء أﺣﻤﺮ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح ﻓﺤﺺ ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح ﻓﺤﺺ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫أﺧﻀﺮ: ﺗﻮرﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﻂ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻨﺠﻤﻲ ﻟﻀﺒﻂ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ...
  • Page 329 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫دارة‬ ‫ك، ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺ‬ ‫ﺳﻼ‬ ‫ﺧﻄﺎف اﻷ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ‬ ‫ﻣﺎن‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻷ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ارﺗﻔﺎع ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﻀﺒﻂ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﻓﻲ وﺿﻊ‬ ‫اﻟﺘﻨﻘﻞ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء...
  • Page 330 ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻟﻘﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺿﻤﻦ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻻ‬ .‫ء‬ ‫غ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼ‬ ‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ، وﻗﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر ﺑﺈﺑﻼ‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ ﻟﻤﺲ اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﺘﺴﺮب ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻮاردة‬ ‫وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻻ‬ ‫ﻻ‬ ‫اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ. إذا ﺣﺪث وﻟﻤﺴﺖ ﻫﺬا اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻓﺎﺣﺮص‬ .‫ﻓﻲ...
  • Page 331 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻬﺪد اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺼﻮرة ﻣﺒﺎﺷﺮة وﺗﺆدي إﻟﻰ‬ ‫ي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺣﻖ أو ﻷ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ...
  • Page 336 2-2-NN-A5-GS-03323...

Table of Contents