Do you have a question about the TURNADO 35 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Hefter TURNADO 35
Page 1
® TURNADO Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ 1350000 09/23...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Symbole in der Betriebsanleitung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Gefahr und bewahren Sie diese für späteren Ge- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die brauch oder für Nachbesitzer auf. zu schweren Körperverletzungen oder zum Inhaltsverzeichnis Tod führt.
Warnung Funktion – Vor jeder Benutzung Gerät und Netzka- Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nass- bel auf Beschädigung kontrollieren. Be- reinigung von ebenen Böden eingesetzt. schädigte Geräte nicht mehr Sie kann durch Einstellen der Wassermen- verwenden und beschädigte Teile nur ge leicht an die jeweilige Reinigungsaufga- von Fachpersonal instand setzen las- be angepasst werden.
Bei Bedarf kann das Gerät auch wieder verwendet werden, bevor die Batterie voll- ständig aufgeladen wurde. Netzstecker in Steckdose stecken. Batterielade-Anzeige 1 Dosierung Reinigungslösung 2 Schalter Reinigungslösung 3 Kontrollleuchte Reinigungslösung auf- 1 Batterie ist geladen (grün) tragen 2 Batterie wird geladen (gelb, blinkend) 4 Kontrollleuchte Saugen 3 Störung (rot) Grün: Saugturbine in Betrieb...
Page 7
Reinigungsmittel beigeben. Hinweise Reinigen zur Dosierung beachten. Empfohlene Reinigungsmittel: Vorsicht Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge- Anwendung Reinigungs- rät nicht auf der Stelle betreiben. mittel Beschädigungsgefahr. Saugbalken anhe- Unterhaltsreinigung HCT Unterhalts- ben bevor das Gerät eine längere Strecke (auch bei alkaliempfind- reinger rückwärts gezogen wird.
Kupplung nach unten schieben. Schmutzwassertank entleeren Schlauch der Füllstandsanzeige abzie- hen und nach unten schwenken. Warnung Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- Frostschutz lung beachten. Bei Frostgefahr: Griff des Schmutzwassertanks nach Frisch- und Schmutzwassertank ent- oben schwenken und einrasten lassen. leeren.
Lagerung Wöchentlich Wasserverteilleiste am Reinigungskopf Vorsicht abziehen und Wasserkanal reinigen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- gert werden. Pflege und Wartung Gefahr Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
Hinweis: Die Sauglippen sind durch das Lochmuster verwechslungssicher. Sie können nicht ge- wendet und erneut eingesetzt werden. Sauglippen ersetzen. Halter mit Sauglippen in den Saugbal- ken einsetzen und einrasten. Bürstenwalze wechseln Warnung Quetschgefahr durch Einklappen der Park- stütze während des Bürstenwechsels. Vor 1 Schraube dem Bürstenwechsel Lenkrad 90°...
Störungen Beschädigungsgefahr für das Gerät durch Gefahr auslaufendes Wasser. Schmutzwasser Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am und restliches Frischwasser vor Arbeiten Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und am Gerät ablassen. Netzstecker des Ladegerätes ziehen. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle Warnung nicht behoben werden können, Kunden- dienst rufen.
Zubehör Entsprechend der jeweiligen Fragen Sie nach unserem Katalog oder be- Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit suchen Sie uns im Internet unter www.hef- verschiedenem Zubehör ausgestattet wer- ter-cleantech.de. den. Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Bürstenwalze, weiß (weich) 13500002 Zum Polieren von Böden. Bürstenwalze, rot (mittel, 13500001 Zur Reinigung gering verschmutzter oder...
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit Geschäftsführerin / Managing Director uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Dokumentationsbevollmächtigte: Produkt: Scheuersaugmaschine Isabel Merkel Typ: 13500000 HEFTER Cleantech GmbH Einschlägige EU-Richtlinien Zeppelinstraße 24 2006/42/EG (+2009/127/EG) 82205 Gilching (Germany) Gilching, 2023/09/01 2014/30/EU 2011/65/EU...
Please read and comply with these Caution original instructions prior to the ini- Possible hazardous situation that could tial operation of your appliance and store them lead to mild injury to persons or damage to for later use or subsequent owners. property.
– Avoid contact with liquids oozing out of Proper use defective battery packs. Rinse thor- Use this appliance only as directed in these oughly if you accidentally come in con- tact with the fluid. Also consult a doctor operating instructions. The appliance should only be used for if the fluid comes in contact with your –...
Operating elements 1 Fresh water tank cover 15 Vacuum bar lift pedal 2 Fluff filter 16 Vacuum bar 3 Steering wheel 17 Fresh water level display 4 Star knob, height adjustment of the 18 Coupling for draining the fresh water steering wheel 19 Step depression 5 Star knob, transport position of the...
Battery charging display 1 Battery is charged (green) 2 Battery is being charged (yellow, flash- 1 Dosage cleaning solution ing) 2 Switch for detergent solution 3 Malfunction (red) 3 Control lamp to apply detergent solution 4 Indicator lamp vacuuming Operation Green: Suction turbine in operation ...
Page 19
Pull the safety switch towards the steer- Close the cover of the fresh water res- ervoir. ing wheel, the brush drive and the appli- cation of the cleaning solution are Place the waste water tank on the appli- switched on (if preset).
Remove the cover of the waste water Shutting down tank. Empty the waste water tank. Completely charge the battery prior to longer operational breaks extending Swivel the waste water tank sideways during emptying so that the tank is com- over several weeks.
Page 21
Drain off dirt water. Maintenance Works Remove the lid of the waste water tank and wash the inside of the lid and the Replacing the suction lips float with water. Rinse the waste water tank with clear water.
Disposal Removing the battery Danger The removal of the battery may only be per- formed by the after sales service or a spe- cialist. The evaluation, whether the battery is dam- aged or not, is done by an authorised after- sales technician The Chapter "Safety instructions"...
Faults Danger Warning Risk of injury. Turn the appliance switch to Risk of damage to the appliance on ac- "0" and pull the mains plug of the charger count of water leakage. Drain out dirty wa- prior to performing any work on the appli- ter and the remaining free water before ance.
Accessories The appliance can be equipped with vari- Ask for our catalogue or visit us online at ous accessories depending on the cleaning www.hefter-cleantech.de. task. Description Part no.: Description Brush roller, white (soft) 13500002 For polishing floors. Brush roller, red (medium, 13500001 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors.
EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1 Documentation supervisor: The signatories act on behalf of and with Isabel Merkel the authority of the company management. HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germany) Gilching, 2023/09/01 Isabel Merkel Declaration of Conformity...
Technical specifications Power Nominal voltage 25,9 Battery capacity Ah (5h) 22 Battery type Li-ion Average power consumption Suction engine output Protective class Brush engine output Operating temperature range °C 0...40 Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, negative pressure Cleaning brushes Working width Brush diameter Brush speed...
Lire ce manuel d'utilisation origi- Symboles utilisés dans le mode nal avant la première utilisation d'emploi de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Danger futur propriétaire. Pour un danger immédiat qui peut avoir Table des matières pour conséquence la mort ou des bles- sures corporelles graves.
– Ne jamais approcher une flamme, Fonction émettre d'étincelles ou fumer à proximi- Cette aspirateur à friction est mis en œuvre té d'une batterie ou d'une station de charge pour batteries. Risque d'explo- pour nettoyer des sols plans par voie hu- mide.
Eléments de commande 1 Couvercle réservoir d'eau fraîche 13 Rouleau de brosse 2 Crible à peluches 14 Bac à déchets 15 Pédale levage barre d'aspiration 3 Volant 4 Poignée en étoile de réglage en hau- 16 Barre d'aspiration teur du volant 17 Jauge de niveau d'eau propre 5 Poignée en étoile de position de trans- 18 Ne pas remettre le raccord d'eau du ro-...
Le chargeur achève le chargement de fa- çon autonome. En cas de besoin, l'appareil peut être de nouveau utilisé avant le chargement com- plet de la batterie. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Affichage du chargement de la batterie 1 Dosage solution de nettoyage 2 Commutateur solution de nettoyage 3 Lampe témoin Appliquer la solution de...
Page 31
Relever la poignée de transport du bac Nettoyage d'eau sale. Détacher le réservoir d'eau sale et le Prudence basculer sur le côté. Risque d'endommagement pour le revête- Retirer le couvercle du réservoir d'eau ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur propre.
Pousser le raccord vers le bas. Vidange du réservoir d'eau sale Tirer le flexible de l'indicateur de niveau et basculer vers le bas. Avertissement Tenir compte des prescriptions locales Protection antigel pour le traitement des eaux usées. En cas de risque de gel : ...
Contrôler l'usure de la brosse et la rem- Entreposage placer si nécessaire (cf. "travaux d'en- tretien"). Prudence Charger la batterie, en cas de besoin. Risque de blessure et d'endommagement ! Hebdomadairement Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Comprimer les éléments de fixation et Mise au rebut tirer les lèvres d'aspiration vers le bas pour les sortir de la barre d'aspiration. Démonter la batterie Sortir les lèvres d'aspiration du support. Danger Le démontage de la batterie doit être effec- Remarque : tué...
Pannes Danger Avertissement Risque de blessure. Avant d'effectuer des Risque de dommage pour l'appareil par travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- eau que fuit. Vider l'eau sale et l'eau propre teur principal sur "0" et retirer la fiche sec- résiduaire avant comencer les travaux à teur du chargeur.
Accessoires L'appareil peut être équipé de différents ac- De plus amples détails figurent dans notre cessoires en fonction du travail de net- catalogue ou sur notre site Internet toyage. www.hefter-cleantech.de. Désignation Référence Description Brosse d'aération, blanche 13500002 Pour le polissage des sols.
Caractéristiques techniques Performances Tension nominale 25,9 Capacité de la batterie Ah (5h) 22 Type de pile Li-ion Puissance absorbée moyenne Classe de protection Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses plage de températures d'utilisation °C 0...40 Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression Brosses de nettoyage Largeur de travail...
Prima di utilizzare l'apparecchio Simboli riportati nel manuale d'uso per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Pericolo servarle per un uso futuro o in caso di riven- Per un rischio imminente che determina le- dita dell'apparecchio. sioni gravi o la morte.
Attenzione Funzione – Prima di ogni utilizzo verificare che l'ap- La lavasciugapavimenti è impiegata per la parecchio e il cavo di alimentazione non pulizia ad umido di superfici piane. siano danneggiati. Non mettere in fun- Mediante l'impostazione della quantità zione apparecchi danneggiati e fare ri- d'acqua può...
Dispositivi di comando 1 Coperchio serbatoio acqua pulita 14 Contenitore dello sporco grossolano 2 Filtro pelucchi 15 Pedale sollevatore barra di aspirazione 3 Volante 16 Barra di aspirazione 4 Manopola a stella, regolazione in altez- 17 Indicatore di livello acqua pulita za del volante 18 Giunto per lo scarico di acqua pulita 5 Manopola a stella, posizione di traspor-...
Se necessario, è possibile fare funzionare l'apparecchio anche prima che la batteria sia stata completamente ricaricata. Inserire la spina in una presa elettrica. Visualizzatore di carica batteria 1 Dosaggio della soluzione di detergente 2 Interruttore soluzione detergente 3 Spia di controllo Applicazione soluzione 1 Batteria caricata (verde) detergente 2 La batteria viene ricaricata (giallo, lam-...
Page 43
Rimuovere il coperchio del serbatoio Posizionare l'interruttore dell'apparec- dell'acqua pulita. chio su "I". Aggiungere acqua pulita (massimo 50 °C). Attivare l'interruttore per la soluzione detergente. Aggiungere del detergente. Osservare le indicazioni relative al detergente. Azionare l'interruttore della turbina di aspirazione, l'aspirazione si avvia.
1 Giunto per lo scarico di acqua pulita Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco 2 Indicatore di livello acqua pulita Attenzione Inclinare il giunto in basso. Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- mento delle acque di scarico. Estrarre il tubo flessibile dell'indicatore ...
Sciacquare il contenitore dell'acqua Trasporto sporca con acqua pulita. Pulire la barra di aspirazione. Attenzione Estrarre e svuotare il contenitore di Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- sporco grossolano. spettare il peso dell'apparecchio durante il Pulire l'apparecchio esternamente con trasporto.
Smaltimento Interventi di manutenzione Sostituzione delle labbra di aspirazione Smontaggio batteria Pericolo Lo smontaggio della batteria deve essere eseguito solo dal servizio clienti o da un tecnico qualificato. La classificazione se una batteria è dan- neggiata, viene eseguita da un montatore del servizio clienti autorizzato Osservare asoolutamente il capitolo „Av- vertenze di sicurezza“...
Guasti Pericolo Attenzione Pericolo di lesioni. Prima di svolgere qualsi- Pericolo di danneggiamento per l'apparec- asi lavoro sull'apparecchio, posizionare il chio a causa della fuoriuscita di acqua. selettore apparecchio su "0" e staccare la Scaricare l'acqua sporca e l'acqua pulita re- spina del caricabatterie.
Accessori L'apparecchio può essere equipaggiato Richiedete il nostro catalogo o visitate il no- con diversi accessori in funzione dei rispet- stro sito internet alla pagina www.hefter- tivi lavori di pulizia. cleantech.de. Denominazione Codice Descrizione componen- Rullo della spazzola, bianco 13500002 Per la lucidatura di pavimenti.
UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la pre- Responsabili della documentazione: sente dichiarazione perde ogni validità. Isabel Merkel Prodotto: Lavasciugapavimenti Tipo: 13500000 HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germania) Direttive UE pertinenti Gilching, 2023/09/01 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/30/UE...
Dati tecnici Potenza Tensione nominale 25,9 Capacità della batteria Ah (5h) 22 Tipo batteria ioni al litio Medio assorbimento di potenza Classe di protezione Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole Campo della temperatura d'impiego °C 0...40 Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità...
Page 51
Lees vóór het eerste gebruik Symbolen in de gebruiksaanwijzing van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Gevaar en bewaar hem voor later gebruik of voor Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat een latere eigenaar. leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Inhoudsopgave lijke letsels.
Waarschuwing Functie – Voor ieder gebruik apparaat en net- Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt snoer op beschadiging controleren. Be- voor de natte reiniging van vlakke vloeren. schadigde apparaten niet meer Door het instellen van de waterhoeveelheid gebruiken en beschadigde onderdelen kan het eenvoudig aan de betreffende rei- alleen door vaklui laten repareren.
Weergave batterijlading 1 Batterij is opgeladen (groen) 2 Batterij wordt opgeladen (geel, knippe- 1 Dosering reinigingsoplossing rend) 2 Schakelaar reinigingsoplossing 3 Storing (rood) 3 Controlelampje Reinigingsoplossing aanbrengen Werking 4 Controlelampjes zuigen Stervormige handgreep voor transport- Groen: zuigturbine in werking Oranje, knipperend: zuigturbine over- stand losmaken.
Page 55
Deksel van het schoonwaterreservoir Pedaal voor het opheffen van de zuig- sluiten. balk voor het neerlaten van de zuigbalk achteraan naar beneden drukken. Vuilwatertank op het apparaat zetten. Veiligheidsschakelaar naar het stuur- Instellingen wiel trekken, borstelaandrijving en op- dracht voor reinigingsoplossing worden ...
Stuurkolom neerklappen Om minder plaats in te nemen bij transport en opslag kan de stuurkolom neergeklapt worden. Stervormige handgreep transportstand losmaken. Stuurwiel helemaal naar voren zwenken. Stervormige handgreep aanspannen. Buitenwerkingstelling Deksel vuilwatertank afnemen. Voor wekenlange bedrijfsonderbrekin- ...
Page 57
2 Pluizenzeef Voorzichtig Gevaar voor beschadiging van het appa- Filter schoonwater reinigen. raat door uitlopend water. Vuilwater en res- Pluizenzeef reinigen. terend vers water vóór werkzaamheden aan het apparaat aflaten. Maandelijks Apparaat op een egaal oppervlak neer- ...
Onderhoudscontract Voor een betrouwbare werking van het ap- paraat kunnen onderhoudsovereenkom- sten afgesloten worden met de bevoegde verkoops-/serviceadviseur. Verwijdering Batterij uitbouwen Gevaar De uitbouw van de batterij mag enkel ge- beuren door de klantenservice of een ex- pert. De classificatie, of de batterij beschadigd is, vindt plaats door een bevoegde monteur van de klantendienst.
Storingen Gevaar Waarschuwing Gevaar voor verwonding. Vóór alle werken Beschadigingsgevaar voor het apparaat aan het apparaat de apparaatschakelaar door uitlopend water. Vuil water en reste- op „0“ draaien en netstekker van het op- rend schoon water voor de werkzaamhe- laadapparaad uit het stopcontact trekken. den aan het apparaat aflaten.
Toebehoren In functie van de overeenkomstige reini- gingstaak kan het apparaat uitgerust wor- den met verschillende toebehoren. Vraag onze catalogus of neem een kijkje op onze internetpagina onder www.hefter- cleantech.de. Benaming Onderde- Beschrijving len-nr. Borstelwals, wit (zacht) 13500002 Voor het polijsten van vloeren.
Antes del primer uso de su apa- Símbolos del manual de rato, lea este manual original, instrucciones actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Peligro propietario posterior. Para un peligro inminente que acarrea le- Índice de contenidos siones de gravedad o la muerte.
Advertencia Función – Compruebe si el aparato y el cable de La fregadora/aspiradora sirve para efec- alimentación están dañados antes de tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. usarlos. No vuelva a usar los aparatos Puede adaptarse fácilmente a la tarea de dañados y encargue solo al personal limpieza que corresponda ajustando el técnico que repare las piezas dañadas.
Elementos de mando 1 Tapa depósito de agua limpia 14 Depósito de partículas gruesas de su- ciedad 2 Filtro de pelusas 15 Pedal para subir la barra de aspiración 3 Volante 16 Barra de aspiración 4 Mango en estrella, ajuste de la altura del volante de dirección 17 Indicador de nivel de agua limpia 5 Mango en estrella, ajuste de transporte...
Antes de la puesta en marcha Carga de batería Nota El aparato dispone de una protección de descarga total, es decir, cuando se alcance la capacidad mínima permitida, el aparato se desconectará. El tiempo de carga es de 3 horas aproxima- damente.
Page 67
Nota: Adición de combustibles Si el aparato en funcionamiento tira dema- siado fuerte hacia delante, reducir la pre- Advertencia sión de apriete. Peligro de daños en la instalación. Utilice Poner el interruptor Eco Mode en la po- únicamente el detergente recomendado. sición deseada.
Page 68
Detención y apagado Vaciado del depósito de agua limpia Soltar el interruptor de seguridad. Advertencia Conduzca el aparato entre 1-2 m hacia Respete la normativa local vigente en ma- delante para aspirar el agua restante. teria de tratamiento de aguas residuales. ...
Puesta fuera de servicio Plan de mantenimiento Cargar totalmente la batería si el equi- Después del trabajo po no se va a utilizar durante varias se- Advertencia manas. Peligro de daños en la instalación. No sal- Colocar el interruptor principal en la po- pique al aparato con agua ni utilice deter- sición "0".
Insertar los nuevos cepillos rotativos en Mensualmente el arrastrador y encajarlos en el lado Compruebe el estado de las juntas si- contrario. tuadas entre el depósito de agua sucia y la tapa y, en caso necesario, cámbie- Contrato de mantenimiento las.
Averías Peligro Advertencia Peligro de lesiones: Antes de realizar cual- Si se sale agua se puede dañar el aparato. quier tipo de trabajo en el aparato colocar Purgar el agua sucia y el resto de agua lim- el interruptor a "0" y desenchufar el carga- pia antes de trabajar en el aparato.
Accesorios En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al apa- rato de distintos accesorios. Solicite nuestro catálogo o visítenos en In- ternet www.hefter-cleantech.de. denominación No. de pieza Descripción Cepillo rotativo, blanco 13500002 Para pulir pavimentos.
Si se producen modificaciones no acordadas Responsable de documentación: en la máquina, esta declaración pierde su Isabel Merkel validez. Producto: Fregadora aspiradora HEFTER Cleantech GmbH Tipo: 13500000 Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Alemania) Gilching, 2023/09/01 Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE)
Datos técnicos Potencia Tensión nominal 25,9 Capacidad de batería Ah (5h) 22 Tipo de batería Li-Iones Consumo medio de potencia Clase de protección Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido Rango de temperatura de servicio °C 0...40 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire Potencia de aspiración, depresión...
Leia o manual de manual origi- Símbolos no Manual de Instruções nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Perigo manual e guarde o manual para uma con- Para um perigo eminente que pode condu- sulta posterior ou para terceiros a quem zir a graves ferimentos ou à...
Advertência Funcionamento – Controlar antes de cada utilização o Esta máquina de esfrega e aspiração só aparelho e o cabo de rede quanto a pode ser utilizada para a limpeza húmida eventuais danos. Não utilizar aparelhos de soalhos planos. danificados e requerer a reparação de Através da regulação do caudal de água, aparelhos avariados somente por técni- este pode ser facilmente adaptado à...
Elementos de manuseamento 1 Tampa do depósito de água limpa 13 Cilindro da escova 2 filtro de fiocos 14 Depósito de sujidade grossa 3 Volante 15 Pedal da elevação da barra de aspira- ção 4 Manípulo em estrela, ajuste em altura do volante 16 Barra de aspiração 5 Manípulo em estrela, posição de trans-...
Antes de colocar em funcionamento Carregar a bateria Aviso O aparelho dispõe de uma protecção con- tra descarregamento profundo. Quando for atingido um valor mínimo admissível da ca- pacidade, o aparelho desliga. O tempo de carga é de cerca de 3 horas. O carregador termina o processo de carre- gamento automaticamente.
Page 79
Ajustar o manípulo rotativo da pressão Funcionamento de encosto das escovas no valor pre- tendido. Soltar o manípulo em estrela para a po- Ajustar a pressão de encosto das esco- sição de transporte. vas apenas com a cabeça de limpeza ...
Page 80
Deslocar o aparelho sobre a superfície Esvaziar o depósito de água suja. que pretende limpar. Girar o depósito de água suja lateral- Aviso: mente durante o esvaziamento, de O aparelho desloca-se para trás se o vo- modo que o depósito seja esvaziado. lante for rodado em 180°.
Colocar fora de serviço Plano de manutenção Carregar completamente a bateria an- Após o trabalho tes de interrupções de funcionamento Advertência de várias semanas. Perigo de danos. Não borrifar o aparelho Colocar o selector na posição "0". com água e não usar nenhum detergente ADVERTÊNCIA agressivo.
Mensalmente Contrato de manutenção Verificar o estado das juntas entre o de- Para um serviço seguro do aparelho po- pósito de água suja e a tampa e, se ne- dem ser concluídos contratos de manuten- cessário, substituí-las. ção com o consultor de venda/serviço responsável.
Avarias Perigo Advertência Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer Perigo de danos para o aparelho devido á trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor saída de água. Retirar a água suja e a água do aparelho na posição "O" e retirar a ficha limpa residual antes de iniciar os trabalhos de rede do carregador.
Acessórios O aparelho pode ser equipado com vários acessórios conforme as respectivas tare- fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na Internet, em www.hefter-cleantech.de. Denominação Refª Descrição Escova rotativa, branca 13500002 Para o polimento de soalhos. (macia) Escova rotativa, vermelha...
Administradora/Managing Director o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Mandatários da documentação: Produto: Varredora-aspiradora Isabel Merkel Tipo: 13500000 HEFTER Cleantech GmbH Directivas da União Europeia pertinen- Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germany) 2006/42/CE (+2009/127/CE) Gilching, 2023/09/01 2014/30/UE 2011/65/UE...
Dados técnicos Potência Tensão nominal 25,9 Capacidade da bateria Ah (5h) 22 Tipo de bateria Li-iões Consumo de potência médio Classe de protecção Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas Gama de temperatura de aplicação °C 0...40 Aspirar Potência de aspiração, quantidade de ar Potência de aspiração, depressão...
Page 87
Læs original brugsanvisning in- Forsigtig den første brug, følg anvisnin- En muligvis farlig situation, som kan føre til gerne og opbevar vejledningen til senere personskader eller til materialeskader. efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til batterier (akku) og Indholdsfortegnelse opladeapparatet Der er sat lithium-ion batterier i apparatet.
kontakt. Ved kontakt med øjnene kon- Miljøbeskyttelse takt yderligere en læge. Emballagen kan genbruges. Smid Forsigtig ikke emballagen ud sammen med det – Driftsvejledningen skal overholdes. Tag almindelige husholdningsaffald, men hensyn til lovgivningen med hensyn til aflever den til genbrug. håndtering med batterier.
Page 91
Skub maskinen over den flade, som Indstillinger skal renses. Løsn stjernegrebet for at kunne højde- Bemærk: justere rattet. Hvis rattet drejes 180°, kører apparatet Juster rattet til den ønskede højde. også baglæns. Stram stjernegrebet. Standse og stille til siden ...
Transport Tømning af friskvandstanken Advarsel Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold Følg de lokale bestemmelser vedrørende øje med maskinens vægt ved transporten. behandling af spildevand. Tag børsten ud for at undgå skader på børsterne. Ved transport i biler skal renseren fast- spændes i.h.t.
Page 93
Rengør børsten. Tryk fastgørelseselementerne sammen og træk sugelæberne nedad og ud af Kontroller børsterne for slid, udskift sugebjælken. dem ved behov (se "Vedligeholdelses- arbejder). Træk sugelæberne af holderen. Batteriet oplades efter behov. Bemærk: Sugelæberne kan ikke ombyttes pga. hulmøn- En gang om ugen stret.
Bortskaffelse Afmontere batteriet Risiko Afmontering af batterier må kun gennemfø- res af kundeservice eller af faguddannet personale. En autoriseret kundeservice-montør afgø- rer om batteriet er defekt. Læs kapitlet "Sikkerhedsanvisninger" mht. håndtering af batteri. 1 Skrue 2 Dæksel Skru 2 skruer ud. ...
Fejl Risiko Advarsel Risiko for tilskadekomst. Før alle arbejder Risiko for beskadigelse af maskinen på på maskinen påbegyndes, skal maskinens grund af udløbende vand. Snavsvand og kontakt stilles på "0" og opladerens netstik resterende ferskvand skal tømmes inden trækkes ud. der arbejdes på...
Tilbehør Svarende til den enkelte rengøringsopgave kan maskinen udstyres med forskelligt til- behør. Spørg efter vores katalog eller besøg os på Internettet på www.hefter-cleantech.de. Navn Partnr. Beskrivelse Børstevalse, hvid (blød) 13500002 Til polering af gulve. Børstevalse, rødt (medium, 13500001 Til rengøring af let tilsmudsede eller følsomme standard) gulve.
Page 99
Før første gangs bruk av appa- Forsiktig! ratet, les denne originale bruks- For en mulig farlig situasjon som kan føre til anvisningen, følg den og oppbevar den for mindre personskader eller til materielle skader. senere bruk eller for overlevering til neste Anvisninger for batteri (oppladbart) eier.
ken ved hjelp av vann. Ved kontakt med Miljøvern øynene skal du kontakte lege. Materialet i emballasjen kan resirku- Forsiktig! leres. Ikke kast emballasjen i hus- – Denne bruksanvisningen skal alltid føl- holdningsavfallet, men lever den inn ges. Følg lovpålagte retningslinjer om til resirkulering.
Batterieladeindikator 1 Batteriet er ladet (grønn) 2 Batteriet lades (gul, blinkende) 1 Dosering rengjøringsvæske 3 Feil (rød) 2 Bryter rengjøringsmiddelløsning 3 Kontrollampe Påføre rengjøringsløs- Drift ning 4 Kontrollampe suging Løsne stjernehåndtak for transportstil- ling. Grønn: Sugeturbin i drift Rett opp rattstammen. Oransje, blinkende: Sugeturbin overbe- lastet ...
Page 103
Merk: Innstillinger Dersom rattet dreies 180°, kjører maskinen Løsne stjernehåndtaket for høyderegu- også bakover. lering av rattet. Stansing og parkering Still inn rattet til ønsket høyde. Slipp sikkerhetsbryteren. Skru til stjernehåndtaket. Kjør maskinen enda 1 – 2 meter for- ...
Demonter børste for å forhindre at bør- Tømming av ferskvannstanken sten skades. Ved transport i kjøretøyer skal appara- Advarsel tet sikres mot å skli eller velte etter de til Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. enhver tid gjeldende regler. Lagring Forsiktig! Fare for personskader og materielle ska-...
Sett inn holderen med sugeleppene i Ukentlig sugebommen og lås på plass. Trekk av vannfordelingslisten på ren- gjøringshodet og rengjør vannkanalen. Skifte børstevalse Advarsel Klemfare ved innfolding av parkeringsstøt- ten ved børsteskifte. Vri rattet 90° til venstre før skifte av børste. ...
Feil Fare Advarsel Fare for personskader. Før det foretas ar- Fare for skade på maskinen fra utstrøm- beider på maskinen må maskinbryteren mende vann. Spillvann og resten av frisk- settes i "0"-stilling, ta ut kabelen fra ladeap- vannet tappes av ved arbeide på maskine. Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- paratet.
Tilbehør Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbe- hør, avhengig av den enkelte rengjørings- oppgave. Spør etter vår katalog eller besøk oss på in- ternett under www.hefter-cleantech.de. Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Børstevalse, hvit (myk) 13500002 Til polering av gulv Børstevalse, rød (middels, 13500001 Til rengjøring av lite skitne eller ømfintlige gulv...
Page 110
Läs bruksanvisning i original innan Anvisningar beträffande (uppladd- aggregatet används första gången, ningsbart) batteri och laddare följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Det finns litium-jon-batterier inbyggda i ma- skinen. Dessa omfattas av särskilda kriteri- Innehållsförteckning er.
Var försiktig Miljöskydd – Denna bruksanvisning ska ovillkorligen Emballagematerialen kan återvinnas. beaktas och följas. Observera lagstifta- Kasta inte emballaget i hushållsso- rens rekommendationer angående porna utan för dem till återvinning. hantering av batterier. Skrotade aggregat innehåller återvin- – Nätspänningen måste överensstämma ningsbara material som bör gå...
Indikering batteriladdning 1 Batteri är uppladdat (grön) 2 Batteriet laddas (gul,blinkande) 1 Dosering rengöringslösning 3 Störning (röd) 2 Brytare rengöringslösning 3 Kontrollampa Applicera rengöringsmedel Drift 4 Kontrollampa uppsugning Lossa stjärnratten för transportläge. Grön: Sugturbin i drift Rikta in styrpelaren så att den står rakt. Orange, blinkande: sugturbin överbe- ...
Page 114
Inställningar Stoppa och parkera Lossa stjärnhandtaget för höjdinställ- Släpp säkerhetskontakten. ning av ratten. Kör maskinen 1-2 m framåt för att suga Ställ in ratten till önskad höjd. upp restvatten. Drag fast stjärnratt. Tryck pedalen för att sänka ner sugbal- ken framåt och nedåt för att lyfta upp ...
Vid transport i fordon ska maskinen säk- ras enligt respektive gällande bestämmel- ser så den inte kan tippa eller glida. Förvaring Var försiktig Risk för person och egendomsskada! Ob- servera maskinens vikt vid lagring. Denna maskin får endast lagras inomhus. Skötsel och underhåll 1 Koppling tömma färskvatten Fara...
Byta ut sugläppar. Varje vecka Sätt i fästet med sugläpparna i sugbal- Dra av vattenfördelningslisten på ren- ken och haka fast det. göringshuvudet och gör rent vattenka- nalen. Byta borstvals Varning klämrisk på grund av att parkeringsstödet kan fällas in under borstbytet.
Störningar Fara Varning Risk för skada. Vrid strömbrytaren till "0" Risk för skador på maskinen genom vatten- innan arbeten utförs på maskinen, och dra läckage. Släpp ut smutsvatten och färsk- ur nätkontakten till laddaren. vattenrester innan arbeten utförs på maskinen. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell.
Tillbehör Maskinen kan utrustas med olika tillbehör, beroende på den aktuella rengöringsupp- giften. Fråga efter vår katalog eller besök oss på Internet, på www.hefter-cleantech.de. Beteckning Artikelnr. Beskrivning Borstvals, vit (mjuk) 13500002 För polering av golv. Borstvals, röd (mellan, stan- 13500001 För rengöring av minimalt nedsmutsade eller...
Tekniska data Effekt Märkspänning 25,9 Batterikapacitet Ah (5h) 22 Batterityp Li-Ion Mellersta effektupptagning Skyddsklass Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt Temperaturområde för användning °C 0...40 Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck Rengöringsborstar Arbetsbredd Borstdiameter Borstvarvtal 1/min 1050 Laddare Spänning V Hz 220...240/50...60 Effektförbrukning Mått och vikt Teoretisk yteffekt 1400 Volym färsk-/smutvattentank...
Page 121
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Varo ennen laitteesi käyttämistä, säi- Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel- mahdollista myöhempää omistajaa varten. lisia vahinkoja. Sisällysluettelo Akkuun ja latauslaitteeseen liittyviä ohjeita Turvaohjeet ... . .
– Vältä koskettamasta viallisiin, akkunes- Ympäristönsuojelu tettä vuotaviin akkuihin. Jos vahingossa joudut kosketuksiin nesteen kanssa, Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- huuhdo vedellä. Jos nestettä pääsee viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- kosketuksiin silmiisi, ota yhteys lääkä- lousjätteenä, vaan toimita ne riin. jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita Varo kierrätettäviä...
Poista harja, jotta harja ei vaurioidu. Raikasvesisäiliön tyhjennys Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- mista laite liukumisen ja kaatumisen va- Varoitus ralta kulloinkin voimassa olevien Noudata paikallisia jätevedenkäsittelyä ohjesääntöjen mukaisesti. koskevia määräyksiä. Säilytys Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Tätä...
Aseta pidike imuhuulineen imupalkkiin Viikoittain ja napsauta lukitukseen. Vedä vedenlevityslista irti puhdistus- päästä ja puhdista vesikanava. Harjatelan vaihto Varoitus Puristuksiinjoutumisvaara, jos harjaa vaih- dettaessa seisontatuki pääsee käänty- mään sisään. Ennen harjan vaihtamista, käännä ohjauspyörä 90° vasemmalle. Paina harjatelan lukituksen vapautinta ja käännä...
Häiriöt Vaara Varoitus Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia lait- Laitteen vahingoittumisvaara ulosvaluvan teeseen kohdistuvia töitä, avainkytkin on veden johdosta. Päästä likavesi ja jäljellä asetettava asentoon "0" ja avain sekä lata- oleva raikasvesi valumaan pois, ennen lait- uslaitteen pistoke on vedettävä irti. teeseen kohdistuvia töitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- kaspalvelu paikalle.
Tarvikkeet Laite voidaan varustaa erilaisilla lisävarus- teilla kulloisenkin puhdistustehtävän mu- kaan. Pyydä luettelomme tai katso nettiosoittees- tamme www.hefter-cleantech.de. Nimike Osa-nro Kuvaus Harjatela, valkoinen (peh- 13500002 Lattioiden kiillottamiseen. meä) Harjatela, punainen (keski- 13500001 Herkkien tai vain vähän likaisten lattioiden kova, vakio) puhdistamiseen.
Page 130
Jos konetta muutetaan ilman meidän hy- Dokumentointivastaavat: väksyntäämme, tämän vakuutuksen voi- massaolo raukeaa. Isabel Merkel Tuote: Hankausimulaite Tyyppi: 13500000 HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstrasse 24 82205 Winnenden (Deutschland) Sovellettavat EU-direktiivit Gilching, 2023/09/01 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/30/EU 2011/65/EU 2014/53/EU (TCU)
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Κίνδυνος χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ος...
χώρο επαναφόρτισής του. Κίνδυνος Λειτουργία έκρηξης. Αυτό το λειαντικό μηχάνημα χρησιμοποιεί- Προειδοποίηση ται για τον υγρό καθαρισμό επιπέδων δα- – Πριν από κάθε χρήση ελέγξτε τη συ- πέδων. σκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας για Mπορεί να προσαρμοστεί εύκολα στην εκά- βλάβες.
Ο φορτιστής τερματίζει αυτόματα τη διαδι- κασία φόρτισης. Εάν είναι αναγκαίο, η συσκευή μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί πριν φορτιστεί πλή- ρως η μπαταρία. Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί- ζα. Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας 1 Δοσολογία διαλύματος απορρυπαντι- κού 2 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού 3 Ενδεικτική...
Page 136
Σηκώστε τη λαβή μεταφοράς της δεξα- Καθαρισμός μενής βρώμικου νερού. Σηκώστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού Επισήμανση κινδύνου και μετακινήστε την στο πλάι. Κίνδυνος βλάβης στο δάπεδο. Μην χρησι- Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής μοποιείτε τη συσκευή επί τόπου. φρέσκου...
Page 137
Βάλτε το πόδι σας στην εσοχή και ση- Εκκένωση του δοχείου καθαρού κώστε τη συσκευή από μπροστά τρα- νερού βώντας την από το τιμόνι, ώσπου να ανοίξει το στήριγμα στάθμευσης. Προειδοποίηση Κένωση του δοχείου βρόμικου Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την επεξεργασία...
Απενεργοποίηση Πρόγραμμα συντήρησης Φορτίζετε πλήρως τη μπαταρία πριν Μετά την εργασία από παύσεις που διαρκούν εβδομάδες. Προειδοποίηση Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συ- στο ”0”. σκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε σκλη- ΠΡΟΣΟΧΗ ρά...
προς τα κάτω την κυλινδρική βούρτσας Μηνιαίως αφαιρώντας την από τον υποδοχέα. Ελέγχετε την κατάσταση των μονώσε- Εισάγετε τη νέα κυλινδρική βούρτσα ων μεταξύ του δοχείου βρόμικου νερού στον υποδοχέα και ασφαλίστε την από και του καπακιού και αντικαταστήστε τις την...
Βλάβες Κίνδυνος Προειδοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις Κίνδυνος βλάβης στο μηχάνημα λόγω του εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακό- εξερχόμενου νερού. Εκκενώστε το βρώμικο πτη συσκευής στη θέση "0" και βγάλτε το νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό πριν τις φις...
Εξαρτήματα Ανάλογα με την εκάστοτε εργασία καθαρι- σμού, η συσκευή μπορεί να εξοπλιστεί με διάφορα εξαρτήματα. Ζητήστε τον κατάλογό μας ή επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο, στη διεύθυνση www.hefter-cleantech.de. Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Κύλινδρος βουρτσών, λευ- 13500002 Για τη στίλβωση δαπέδων.
Cihazın ilk kullanımından önce Dikkat bu orijinal kullanma kılavuzunu Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- bir durum için. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Akü...
yın. Gözlerle temas olması durumunda, Çevre koruma ek olarak bir doktora muayene olun. Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- Dikkat rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- – Bu kullanma kılavuzuna mutlaka uyul- zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar malıdır. Akülerle çalışmaya yönelik ola- kullan labilecekleri yerlere gönderin. rak yasalardaki önerileri dikkat edin.
Akü şarj göstergesi 1 Akü şarj edildi (yeşil) 2 Akü şarj ediliyor (sarı, yanıp sönen) 1 Temizlik çözeltisi dozajı 3 Arıza (kırmızı) 2 Temizlik çözeltisi şalteri 3 Temizlik çözeltisi uygulama kontrol lambası Çalıştırma 4 Süpürme kontrol lambası Taşıma konumu yıldız tutamağını gevşetin. Yeşil: Süpürme türbini devrede ...
Page 148
Not: Ayarlar Direksiyon 180° döndürülürse cihaz geriye Direksiyon yükseklik ayarı yıldız tuta- doğru da hareket eder. mağını gevşetin. Durma ve durdurma Direksiyonu istediğiniz yüksekliğe ayar- Emniyet şalterini bırakın. layın. Artık suyu emmek için cihazı 1-2 metre ...
Taşıma Temiz su deposunun boşaltılması Uyarı Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Fırçanın zarar görmesini önlemek için, fırçayı dışarı alın. Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı...
İhtiyaç anında aküyü şarj edin. Süpürme dudaklarıyla birlikte tutucuyu süpürme kolonuna yerleştirin ve kilitleyin. Her hafta Temizleme kafasındaki su dağıtım çıta- Fırça merdanesinin değiştirilmesi sını çekin ve su kanalını temizleyin. Uyarı Fırça değişimi sırasında park desteğinin içeri katlanması nedeniyle ezilme tehlikesi. Fırça değişiminden önce direksiyonu sonu- na kadar 90°...
Arızalar Tehlike Uyarı Yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalış- Dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar gör- malardan önce cihaz şalterini “0” konumu- me tehlikesi. Cihazda çalışmadan önce, pis na getirin ve şarj cihazının elektrik fişini su ve kalan temiz suyu boşaltın. Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar- çekin.
Aksesuar Temizlik görevine uygun olarak cihaz çeşitli aksesuarlarla donatılabilir. Katalogumuza başvurun ya da İnternette www.hefter-cleantech.de adresi altında bizi ziyaret edin. Tanımlama Parça No. Tanımlama Fırça merdanesi, beyaz (yu- 13500002 Zeminlerin parlatılması için. muşak) Fırça merdanesi, kırmızı 13500001 Az kirlenmiş ya da hassa zeminlerin temizlen- (orta, standart) mesi için.
Teknik Bilgiler Güç Nominal gerilim 25,9 Akü kapasitesi Ah (5h) 22 Pil tipi Li-İyon Ortalama güç alımı Koruma sınıfı Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü Kullanım sıcaklığı aralığı °C 0...40 Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, vakum Temizleme fırçaları Çalışma genişliği Fırça çapı...
Page 155
Перед первым применением Символы в руководстве по вашего прибора прочитайте эксплуатации эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- Опасность ственно и сохраните ее для Для непосредственно грозящей опа- дальнейшего пользования или для сле- сности, которая приводит к тяжелым дующего...
– Ни в коем случае не обращаться с Защитные устройства огнем, искрить или курить вблизи Если отпустить предохранительный вы- аккумулятора или в аккумулятор- ключатель, то произойдет отключение ной. Опасность взрыва. щеточного привода. Предупреждение Назначение – Каждый раз перед использованием проверяйте прибор и сетевой кабель Машина...
Элементы управления 1 Крышка резервуара чистой воды 15 Педаль подъема всасывающих пла- нок 2 Сетчатый фильтр 16 Всасывающая пластинка 3 Рулевое колесо 17 Указатель уровня чистой воды 4 Грибковая рукоятка, регулировка ру- левого колеса по высоте 18 Муфта слива чистой воды 5 Грибковая...
Время зарядки составляет приблизи- тельно 3 часа. Зарядное устройство завершает за- рядку самостоятельно. При необходимости прибор можно ис- пользовать и при неполной зарядке ак- кумулятора. Вставить сетевую штепсельную вил- ку в розетку. Индикатор зарядки аккумулятора 1 Дозировка моющего раствора 2 Выключатель...
Page 159
Eco: Прибор работает со сниженной Указание частотой вращения щеток и всасыва- Не использовать сильно пенящиеся мо- ющей мощностью. При этом снижа- ющие средства. Соблюдать указания ется также потребление энергии. по дозировке. Увеличивается время использова- Откинуть вверх ручку для переноски ния...
Остановка и парковка Удаление содержимого из резер- вуара для чистой воды Отпустить предохранительный вы- ключатель. Внимание для выкачивания оставшейся воды пе- Соблюдайте местные предписания по реместить прибор еще на 1-2 м вперед, обращению со сточными водами. Для поднятия всасывающей планки следует...
ВНИМАНИЕ План технического обслуживания Опасность повреждения аккумулятора После работы из-за глубокой разрядки. Во время перерывов в работе всегда Предупреждение устанавливать выключатель устрой- Опасность повреждения. Не опрыски- ства в положение «0». вайте прибор водой и не используйте Транспортировка агрессивные моющие средства. ...
Насадить новый щеточный вал на за- Ежемесячно хват и зафиксировать его на проти- Проверьте состояние уплотнений воположной стороне. между резервуаром грязной воды и крышкой, при необходимости заме- Договор о техническом обслужива- ните. нии Для надежной работы устройства с соот- Ежегодно...
Неполадки Опасность Предупреждение Опасность получения травм! Перед Опасность повреждения аппарата вы- любыми работами на приборе устано- текающей водой. Перед работой вить выключатель прибора в положе- слить с прибора грязную воду и остав- ние „0“ и вытянуть из розетки вилку шуюся чистую воду. При...
Принадлежности В зависимости от цели уборки устройст- во можно оснащать различными принад- лежностями. Ознакомьтесь с нашим каталогом или посетите веб-сайт www.hefter- cleantech.de. Обозначение № детали Описание Вал щетки, белый (мяг- 13500002 Для полировки полов. кий) Вал щетки, красный (сред- 13500001 Для...
Лицо, ответственное за ведение безопасности и охране здоровья. При документации: любых изменениях машины, не Изабель Меркель (Isabel Merkel) согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. HEFTER Cleantech GmbH Изделие: поломойно-всасывающая Zeppelinstraße 24 машина 82205 Gilching (Германия) Тип: 13500000 г. Гильхинг, 2023/09/01 Действующие...
Технические данные Параметры Номинальное напряжение В 25,9 Емкость аккумулятора а/ч (5ч) 22 Тип батареек Литий-ионный Средняя потребляемая мощность Вт Класс защиты Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт Диапазон температур для применения °C 0...40 Уборка Всасывающая мощность, объем воздуха л/с...
A készülék első használata előtt Szimbólumok az üzemeltetési olvassa el ezt az eredeti hasz- útmutatóban nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a Veszély következő tulajdonos számára. Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Tartalomjegyzék testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Figyelmeztetés Funkció – Minden használat előtt ellenőrizze a ké- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves szüléket és a hálózati kábelt esetleges tisztítására használható. sérülésekre. Sérült készülékeket ne A vízmennyiség beállításával könnyen le- használjon tovább és a sérült részeket het az adott tisztítási feladathoz igazítani. csak szakember által hozassa rendbe.
Kezelési elemek 1 Friss víz tartály fedele 17 A friss víz mennyiségének kijelzője 2 Szálszűrő 18 A tiszta víz leengedés csatlakozója 19 Fellépő mélyedés 3 Kormány 4 Csillag markolat, a kormány magasság- 20 Akkumulátor töltés kijelző állítása 21 Kábel kampó, forgatható 5 Csillag markolat, a kormány szállítási 22 Biztonsági kapcsoló...
Szükség esetén a készüléket ismét lehet használni az akkumulátor teljes feltöltődé- se előtt. Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. Akkumulátor töltés kijelző 1 Tisztítószeroldat adagolása 2 A tisztítószer oldat kapcsolója 3 Tisztítószeroldat felvitel kontroll lámpa 1 Az akkumulátor feltöltődött (zöld) 4 Szívás jelzőlámpa 2 Az akkumulátor töltődik (sárga, villogó) Zöld: Szívóturbina üzemben...
Page 171
A szívófej leengedéséhez nyomja lefelé Adja hozzá a tisztítószert. Vegye figye- a szívófej megemelés pedált hátul. lembe az adagolási javaslatokat. A biztonsági kapcsolót a kormányhoz Zárja be a friss víz tartály fedelét. húzni, a kefemeghajtó és a tisztítószer ...
Vegye le a szennyvíztartály fedelét. Üzemen kívül helyezés Ürítse ki a szennyvíztartályt. Többhetes üzemszünet előtt teljesen A szennyvíztartályt kiürítéskor fordítsa töltse fel az akkumulátort. oldalra, hogy a tartály teljesen kiürüljön. Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. Tiszta vízzel öblítse ki a szennyvíztar- FIGYELEM tályt.
Page 173
Havonta Karbantartási terv Ellenőrizze a szennyvíz tartály és a fe- A munka után dél közötti tömítések állapotát, szükség esetén cserélje ki őket. Figyelmeztetés Rongálódásveszély. A készüléket ne per- Évente metezze le vízzel és ne használjon erős A szervizzel végeztesse el az előírt ins- tisztítószereket.
Karbantartási szerződés A készülék megbízható üzemeltetésére az illetékes értékesítési / szerviz tanácsadóval karbantartási szerződést köthet. Hulladék elszállítás Akkumulátor kiszerelése Veszély Az akkumulátor kiszerelését csak a szerviz szolgálat vagy szakember végezheti el. Annak eldöntése, hogy egy akkumulátor hi- bás-e vagy sem jóváhagyott ügyfélszolgá- lati szerelő...
Üzemzavarok Veszély Figyelmeztetés Sérülésveszély. A készüléken végzett min- Rongálódásveszály a készülék számára ki- den munka előtt fordítsa a készülék kap- folyó víz által. A szennyvizet és a maradék csolót „0“-ra és húzza ki a töltő készülék friss vizet a készüléken történő munka előtt hálózati dugóját.
Tartozékok Az adott tisztítási feladatnak megfelelően a készüléket különböző tartozékokkal lehet felszerelni. Nézzen utána katalógusunkban, vagy ke- ressen bennünket a www.hefter-clean- tech.de internet címünkön. Megnevezés Alkatrész Leírás szám Kefehenger, fehér (puha) 13500002 Padlózatok polírozására. Kefehenger, piros (köze- 13500001 Enyhén szennyezett vagy érzékeny padlóza- pes, standard) tok tisztítására.
Před prvním použitím svého za- Symboly použité v návodu k řízení si přečtěte tento původní obsluze návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Pozor tele. Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsah vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
Varování Funkce – Před každým použitím zkontrolujte, zda Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- nejsou zařízení nebo napájecí kabel žívá na mokré čištění rovných podlah. poškozeny. Poškozená zařízení dále Nastavením množství vody lze přístroj nepoužívejte a poškozené součásti ne- snadno přizpůsobit na jakékoliv čištění.
Ovládací prvky 1 Víko zásobníku na čerstvou vodu 15 Pedál pro zvedání sací lišty 2 Sítko na vlákna 16 Sací lišta 17 Ukazatel stavu čisté vody 3 Volant 4 Hvězdicová rukojeť, nastavení výšky 18 Spojka pro vypuštění čisté vody volantu 19 Nášlapný...
Page 183
Zařízení posunujte po ploše určené k Nastavení vyčištění. Uvolněte hvězdicovou rukojeť pro na- Upozornění: stavení výšky volantu. Pokud otočíte volantem o 180°, jede pří- Nastavte volant na požadovanou výšku. stroj také zpět. Utáhněte hvězdicovou rukojeť. Zastavení a vypnutí přístroje ...
Nádrž na špinavou vodu vypláchněte POZOR čistou vodou. Nebezpečí poškození baterie následkem Nádrž na znečištěnou vodu opět na- hlubokého vybití. saďte na zařízení. Hlavní spínač musí být během provozních přestávek vždy v poloze „0“. Vyprázdnění nádrže s čistou vodou Přeprava Varování...
Page 185
Nádrž na špinavou vodu vypláchněte Údržba čistou vodou. Vyčistěte sací lištu. Výměna chlopní Vyjměte a vyprázdněte nádrž na hrubé nečistoty. Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem namočeným v mírném čisticím roztoku. Sací manžety vyčistěte, zkontrolujte je- jich opotřebení...
Likvidace Vymontujte baterii Pozor Demontáž baterií smí provádět pouze zá- kaznický servis nebo odborník. Posouzení, zda je baterie poškozená, musí provést výhradně autorizovaný zákaznický servisní technik. Při manipulaci s akumulátory je nezbytné dodržet pokyny v kapitole "Bezpečnostní pokyny". 1 Šroub 2 Kryt ...
Poruchy Pozor Varování Nebezpečí úrazu. Před jakoukoli prací na Nebezpečí poškození zařízení vytékající přístroji otočte přístrojový spínač do polohy vodou. Před pracemi na zařízení vypusťte „0“ a vytáhněte napájecí zástrčku nabíječ- špinavou vodu a zbytek čisté vody. Při poruchách, které nelze odstranit podle této tabulky, se obraťte na oddělení...
Příslušenství V závislosti na druhu čištění lze přístroj vy- bavit různým příslušenstvím. Informujte se v našem katalogu nebo nás navštivte na webových stránkách www.hef- ter-cleantech.de.. Označení Č. dílu Popis válcový kartáč, bílý (měkký) 13500002 K leštění podlah. válcový kartáč, červený 13500001 K čištění...
Technické údaje výkon Jmenovité napětí 25,9 Kapacita baterií Ah (5 h) 22 Typ baterie Li-Ionty Průměrný příkon Třída krytí Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů Rozsah provozních teplot °C 0...40 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu Sací výkon, podtlak Čisticí kartáče Pracovní...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Simboli v navodilu za obratovanje ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Nevarnost shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi ali za naslednjega lastnika. do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Opozorilo Delovanje – Pred vsako uporabo napravo in omre- Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za žni kabel kontrolirajte glede poškodb. mokro čiščenje ravnih tal. Ne uporabljajte poškodovanih naprav, Z nastavljanjem količine vode se lahko eno- poškodovane dele pa sme popraviti le stavno prilagodi posamezni čistilni nalogi.
Upravljalni elementi 1 Pokrov rezervoarja za svežo vodo 15 Pedal za znižanje sesalnega nosilca 2 Sito za puh 16 Sesalni nosilec 17 Indikator stanja napolnjenosti s svežo 3 Volan vodo 4 Zvezdasti ročaj, nastavitev višine vola- 18 Spoj za izpust sveže vode 5 Zvezdasti ročaj, transportni položaj vo- 19 Nožna odprtina lana...
Prikaz polnjenja baterije 1 Baterija je napolnjena (zelena) 2 Baterija se polni (rumena, utripajoča) 1 Doziranje čistilne raztopine 3 Motnja (rdeča) 2 Stikalo za čistilno raztopino 3 Kontrolna luč za nanos čistilne raztopine Obratovanje 4 Kontrolna lučka za sesanje Odvijte zvezdasti ročaj za transportni Zelena: sesalna turbina deluje položaj.
Page 195
Opozorilo: Nastavitve Če se vola obrne za 180°, se naprava pelje Odvijte zvezdasti ročaj za nastavitev vi- tudi vzvratno. šine volana. Zaustavljanje in odlaganje Volan nastavite na želeno višino. Izpustite varnostno stikalo. Pritegnite zvezdasti ročaj. Stroj premikajte še 1-2 m naprej, da po- ...
Posodo za umazano vodo izperite s či- Ustavitev obratovanja sto vodo. Pred večtedensko neuporabo povsem Rezervoar za umazano vodo ponovno napolnite bateriji. namestite na napravo. Stikalo naprave obrnite na "0". Praznjenje rezervoarja za svežo POZOR vodo Nevarnost poškodb baterij zaradi popolne- Opozorilo ga izpraznitve.
Page 197
Snemite pokrov rezervoarja za umaza- Vzdrževanje no vodo in sperite notranjo stran pokro- va in plovec z vodo. Menjava sesalnih nastavkov Rezervoar za umazano vodo izperite s čisto vodo. Očistite sesalni stolp. Posodo za grobo umazanijo vzemite ven in jo izpraznite.
Page 198
Odstranjevanje med odpake Demontaža baterije Nevarnost Demontažo baterije sme izvajati le uporab- niški servis ali strokovnjak. Oceno, ali je baterija poškodovana, opravi pooblaščeni monter uporabniškega servisa Za ravnanje z akumulatorji obvezno upo- števajte poglavje „Varnostni napotki“. 1 Vijak 2 Pokrov ...
Motnje Nevarnost Opozorilo Nevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na Nevarnost poškodovanja stroja zaradi izte- napravi postavite stikalo naprave na „0“ in kajoče vode. Pred deli na stroju izpustite izvlecite omrežni vtič polnilnika. umazano vodo in preostalo čisto vodo. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- niški servis.
Pribor V skladu s posamezno čistilno nalogo se naprava lahko opremi z različnim priborom. Zaprosite za naš katalog ali pa nas obiščite na Internetu pod www.hefter-cleantech.de. Poimenovanje Št. dela Opis Krtačni valj, bel (mehek) 13500002 Za poliranje tal. Krtačni valj, rdeč (srednje 13500001 Za čiščenje manj umazanih ali občutljivih tal.
Tehnični podatki Zmogljivost Nazivna napetost 25,9 Kapaciteta baterije Ah (5h) 22 Tip baterije Li-ionske Srednji odvzem moči Razred zaščite Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja Področje delovne temperature °C 0...40 Sesanje Sesalna moč, količina zraka Sesalna moč, podtlak Čistilne krtače Delovna širina Premer krtač...
Przed pierwszym użyciem urzą- Symbole w instrukcji obsługi dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Niebezpieczeństwo według jej wskazań i zachować ją do póź- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, niejszego wykorzystania lub dla następne- prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub go użytkownika. do śmierci.
w przestrzeni ładowania akumulatora. Funkcja Niebezpieczeństwo wybuchu. Niniejsza maszyna ssąco-szorująca uży- Ostrzeżenie wana jest do czyszczenia na mokro rów- – Przed każdym użyciem sprawdzić urzą- nych powierzchni. dzenie i ładowarkę pod kątem uszko- Poprzez ustawienie ilości wody urządzenie dzeń. Nie używać uszkodzonych można łatwo dostosować...
Przed pierwszym uruchomieniem Ładowanie akumulatora Wskazówka Urządzenie posiada zabezpieczenie aku- mulatora przed głębokim rozładowaniem, tzn., gdy osiągnięty zostanie dopuszczalny minimalny poziom energii, urządzenie zo- stanie wyłączone. Czas ładowania wynosi około 3 godzin. Ładowarka samoczynnie kończy ładowa- 1 Dozowanie roztworu czyszczącego nie.
Ustawić pokrętło docisku szczotek na Działanie żądaną wartość. Poluzować uchwyt gwiazdowy położe- Ustawiać docisk szczotek tylko przy podniesionej głowicy czyszczącej. nia transportowego. Kolumnę kierowniczą ustawić na Wskazówka: wprost. Jeżeli urządzenie ciągnie w czasie pracy zbyt mocno do przodu, to należy zmniej- ...
Page 208
Zatrzymywanie i odstawianie Opróżnianie zbiornika czystej wody Zwolnić wyłącznik bezpieczeństwa. Ostrzeżenie Przejechać urządzeniem jeszcze 1-2 m Przestrzegać miejscowych przepisów doty- do przodu, aby odessać resztę wody. czących postępowania z brudną wodą. Docisnąć ku dołowi pedał do podnosze- nia przedniej belki ssącej.
Wyłączenie z ruchu Plan konserwacji Przed kilkutygodniową przerwą w eks- Po pracy ploatacji całkowicie naładować akumu- Ostrzeżenie lator. Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spryski- Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji wać urządzenia wodą oraz nie stosować żad- „0”. nych agresywnych środków czyszczących. UWAGA ...
Raz na miesiąc Umowa serwisowa Sprawdzić stan uszczelki między zbior- W celu umożliwienia odpowiedniego dzia- nikiem brudnej wody a pokrywą, w razie łania urządzenia, z właściwym biurem konieczności wymienić. sprzedaży firmy wzgl. serwisem można podpisać umowę dotyczącą jego konser- Raz w roku wacji.
Usterki Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zranienia. Przed wyko- Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze- naniem wszelkich prac w obrębie urządze- nia w wyniku wyciekającej wody. Przed nia należy ustawić przełącznik na „0“ i przystąpieniem do prac w obrębie urządze- wyjąć wtyczkę sieciową ładowarki. nia spuścić z urządzenia brudną wodę i po- zostałość...
Akcesoria W zależności od wymaganego rodzaju czyszczenia, można urządzenie wyposa- żyć w różne akcesoria. Prosimy zapytać o nasz katalog wzgl. od- wiedzić stronę w internecie pod www.hef- ter-cleantech.de. Nazwa Nr części Opis Szczotka, biała (miękka) 13500002 Do polerowania podłoży. Szczotka, czerwona (śred- 13500001 Do czyszczenia słabo zabrudzonych i delikat- nia, standard)
Dane techniczne Napięcie znamionowe 25,9 Pojemność akumulatora Ah (5h) 22 Typ baterii Litowo-jonowy Średni pobór mocy Klasa ochrony Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek Zakres temperatur eksploatacji °C 0...40 Odkurzanie Moc ssania, ilość powietrza Moc ssania, podciśnienie Szczotki czyszczące Szerokość robocza Średnica szczotki Liczba obrotów szczotki 1/min...
Înainte de prima utilizare a apa- Precauţie ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea nil original, respectaţi instrucţiunile duce la vătămări corporale uşoare sau pa- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- gube materiale. buinţarea ulterioară sau pentru următorii Informaţii despre baterie (acumula- posesori.
– Nu încărcaţi bateriile deteriorate. Înlo- Utilizarea corectă cuiţi bateriile deteriorate la un service Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita- autorizat. te cu datele din aceste instrucţiuni de utili- – Nu aruncaţi bateriile defecte în gunoiul zare. menajer, anunţaţi service-ul autorizat Aparatul poate fi utilizat numai pentru –...
Elemente de operare 1 Capac rezervor de apă proapătă 17 Indicator pentru nivelul de apă curată 2 Filtru de trecere 18 Coborâre cuplaj apă curată 19 Treaptă scobită 3 Volan 4 Mâner stea, reglare înălţime volan 20 Afişaj pentru încărcarea bateriei 5 Mâner stea, poziţie de transport volan 21 Suport pentru cablu, rotativ 6 Dispozitiv de deblocare, capac rezervor...
Dacă este nevoie puteţi folosi aparatul din nou, înainte ca bateria să se încarce complet. Introduceţi ştecherul în priză. Afişaj pentru încărcarea bateriei 1 Dispozitiv de dozare soluţie de curăţat 2 Comutator pentru soluţia de curăţat 1 Bateria este încărcată (verde) 3 Lampă...
Page 219
Apoi porniţi comutatorul pentru turbina Adăugaţi soluţia de curăţat. Respectaţi indicaţiile de dozare. aspiratoare, aspiraţia porneşte. Închideţi capacul rezervorului pentru Apăsaţi pedala pentru ridicarea tijei de aspiraţie din spate în jos pentru a cobo- apă curată. râ...
Împingeţi cuplajul în jos. Golirea rezervorului pentru apă Scoateţi furtunul pentru indicarea nive- uzată lului de umplere şi orientaţi-l în jos. Atenţie Protecţia împotriva îngheţului Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri- În caz de pericol de îngheţ: vind apele uzate. ...
Îngrijirea şi întreţinerea Săptămânal Scoateţi bara de distribuire a apei la ca- Pericol pul de curăţare şi curăţaţi canalul de apă. Pericol de accidentare. Înainte de orice lu- crare asupra aparatului rotiţi comutatorul aparatului în poziţia „0”, după care scoateţi ştecherul încărcătorului.
Notă: Scoaterea din uz Lamele de aspirare nu sunt interschimbabi- le datorită modelului de găuri. Acestea nu Demontarea bateriei pot fi întoarse şi utilizate din nou. Înlocuiţi lamele de aspiraţie. Pericol Introduceţi suportul cu lamele de aspi- Demontarea bateriei poate fi efectuată de raţie în tija de aspiraţie şi blocaţi-l.
Defecţiuni Pericol Avertisment Pericol de accidentare. Înainte de orice lu- Pericol de deteriorare a aparatului din cau- crare asupra aparatului rotiţi comutatorul za apei scurse. Înainte de a efectua lucrări aparatului în poziţia „0”, după care scoateţi la aparat, goliţi apa uzată şi restul de apă ştecherul încărcătorului.
Accesorii În funcţie de lucrarea de efectuat aparatul poate fi dotat cu diferite accesorii. Cereţi catalogul nostru sau căutaţi-ne pe internet la adresa www.hefter-cleante- ch.de. Denumire Nr. piesă Descriere Perie cilindrică, albă (moa- 13500002 Pentru lustruirea podelelor. Perie cilindrică, roşie (me- 13500001 Pentru curăţarea podelelor sensibile sau uşor...
Date tehnice Putere Tensiunea nominală 25,9 Capacitatea acumulatorului Ah (5h) 22 Tipul de baterie Li-Ion Putere absorbită medie Clasa de protecţie Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor Domeniu de temperatură de utilizare °C 0...40 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, depresiune Perii de curăţat Lăţimea de lucru...
Pred prvým použitím vášho za- Použité symboly riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Nebezpečenstvo neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Obsah smrť.
Pozor Funkcia – Pred každým použitím skontrolujte prí- Tento zametací a vysávací stroj sa používa stroj a sieťovú šnúru, či nie sú poškode- na čistenie rovných podláh za mokra. né. Poškodené prístroje už viac Nastavením množstva vody a odsávania nepoužívajte a poškodené diely nechaj- znečistenej vody je ho možné...
Page 231
Ťahajte prístroj dopredu, kým nezak- Nádrž na znečistenú vodu opäť nasaď- te na prístroj. lapne parkovacia podpera a čistiaca hlava sa nedotkne podlahy. Nastavenia Zariadením pohybujte po čistenej plo- Uvoľnite hviezdicovú rukoväť na výško- che. vé nastavenie volantu. Upozornenie: ...
Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu. Vyradenie z prevádzky Otočte nádrž na znečistenú vodu pri vy- Pred prevádzkovými prestávkami v prázdňovaní nabok, aby sa nádrž úplne trvaní viac týždňov batériu kompletne vyprázdnila. nabite. Nádobu na znečistenú vodu vypláchni- ...
Page 233
Mesačne Plán údržby Skontrolujte tesnenia medzi nádržou Po práci odpadovej vody a krytom na stav, v prí- pade potreby vymeňte. Pozor Nebezpečenstvo poškodenia. Stroj ne- Ročne ostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne ag- Nechajte vykonať servisnú službu pred- resívne čistiace prostriedky. písanú...
Zmluva o údržbe Pre spoľahlivú prevádzku prístroja môžete uzavrieť s príslušným obchodným/servis- ným poradcom zmluvy o údržbe. Likvidácia Vymontovať batériu Nebezpečenstvo Demontáž batérie môže vykonávať iba zá- kaznícky servis alebo odborník. Odhad, či je batéria poškodená, vykoná au- torizovaný montér zákazníckeho servisu. Bezpodmienečne dodržiavajte pri manipu- lácii s batériami kapitolu "Bezpečnostné...
Poruchy Nebezpečenstvo Pozor Nebezpečenstvo zranenia. Pred začatím Nebezpečie poškodenia zariadenia vypúš- všetkých prác na prístroji nastavte vypínač ťanou vodou. Pred začatím prác na zaria- prístroja do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú dení vypustite znečistenú vodu a zvyšnú zástrčku nabíjačky. čistú vodu. Pri poruchách, ktoré...
Príslušenstvo Zhodne s príslušnými čistiacimi úlohami je možné prístroj vybaviť rôznym príslušen- stvom. Spýtajte sa na náš katalóg alebo nás nav- štívte v internete na www.hefter-clean- tech.de. Označenie Čís. dielu Popis Valcová kefa, biela (mäkká) 13500002 Na leštenie podláh. Valcová kefa, červená...
Isabel Merkel toto prehlásenie platnosť. Konateľka/Managing Director Výrobok: Umývací automat Typ: 13500000 Osoba zodpovedná za dokumentáciu: Isabel Merkel Príslušné smernice EÚ HEFTER Cleantech GmbH 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EÚ Zeppelinstraße 24 2011/65/EÚ 82205 Gilching (Germany) 2014/53/EU (TCU) Gilching, 2023/09/01 Aplikované harmonizované normy...
Page 238
Technické údaje Výkon Menovité napätie 25,9 Kapacita batérie Ah (5h) 22 Typ batérií Li-Ion Stredný príkon Krytie Výkon sacieho motora Výkon motorov kief Oblasť používanej teploty °C 0...40 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací výkon, podtlak Čistiace kefy Pracovná šírka Priemer kefy Počet otáčok kefy 1/min...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Oprez ja pročitajte ove originalne radne Za eventualno opasnu situaciju koja može upute, postupajte prema njima i sačuvajte prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- nu štetu. Napomene o punjivoj bateriji (aku- Pregled sadržaja mulatoru) i punjaču U uređaj su ugrađene litij-ionske primarne...
Uređaj nije prikladan za čišćenje smr- – – Neispravnu bateriju nemojte odlagati u znutih podova (npr. u rashladnim komo- kućni otpad, nego obavijestite servisnu rama). službu. Uređaj se smije opremati isključivo origi- – – Izbjegavajte kontakt s tekućinom koja nalnim priborom i pričuvnim dijelovima. curi iz neispravnih baterija.
Uređaj se prema potrebi može ponovno ko- ristiti i prije nego što se baterija napuni do kraja. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Pokazivač punjenja akumulatora 1 Doziranje otopine sredstva za pranje 2 Prekidač otopine za pranje 3 Indikator nanošenja otopine sredstva 1 Akumulator je napunjen (zeleno) za pranje 2 Baterija se puni (žuto, treperi)
Page 243
Ulijte svježu vodu (najviše 50 °C). Čišćenje Dodajte sredstvo za pranje. Obratite pozornost na upute za doziranje. Oprez Zatvorite poklopac spremnika svježe Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne vode. dopustite da uređaj radi u mjestu. Postavite spremnik prljave vode na ure- Opasnost od oštećenja.
Gurnite spojku prema dolje. Pražnjenje spremnika prljave vode Skinite crijevo na pokazivaču napunje- nosti i zakrenite prema dolje. Upozorenje Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja- Zaštita od mraza vanje otpadne vode. Pri opasnosti od mraza: Rukohvat spremnika prljave vode zakre- ...
Njega i održavanje Opasnost Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na uređaju prebacite sklopku uređaja na „0“ i izvucite strujni utikač punjača. Oprez Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu- štanja vode. Prije obavljanja radova na stroju ispustite prljavu i preostalu svježu vo- 1 Filtar svježe vode ...
Odlaganje u otpad Radovi na održavanju Zamjena gumica za usisavanje prljavšti- Vađenje baterije Opasnost Vađenje baterija prepustite servisnoj službi ili stručnjaku. Samo ovlašteni monter servisne službe smije procijeniti je li baterija zaista ošteće- Pri radu s baterijama obavezno imajte u vidu poglavlje "Sigurnosne upute".
Smetnje Opasnost Upozorenje Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu- uređaju prebacite sklopku uređaja na „0“ i štanja vode. Prije obavljanja radova na izvucite strujni utikač punjača. stroju ispustite prljavu i preostalu svježu vo- U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć...
Pribor Ovisno o zahtjevima stroj se može opremiti različitim priborom. Zatražite naš katalog ili posjetite našu Inter- net stranicu na www.hefter-cleantech.de. Oznaka Br. dijela Opis bijela (mekana) valjkasta 13500002 Za poliranje podova. četka crvena (srednje mekana, 13500001 Za čišćenje lako zaprljanih ili osjetljivih podo- standardna) valjkasta četka...
Tehnički podaci Snaga Nazivni napon 25,9 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 22 Tip baterije litij-ionske Prosječna potrošnja energije Klasa zaštite Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Raspon radne temperature °C 0...40 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka Snaga usisavanja, podtlak Četke za čišćenje Radna širina Promjer četki Broj okretaja četki...
Pre prve upotrebe Vašeg Oprez uređaja pročitajte ove originalno Ukazuje na eventualno opasnu situaciju uputstvo za rad, postupajte prema njemu i koja može dovesti do lakših telesnih sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za povreda ili izazvati materijalnu štetu. sledećeg vlasnika. Napomene o punjivoj bateriji Pregled sadržaja (akumulatoru) i punjaču...
– Neispravnu bateriju nemojte da Namensko korišćenje odlažete u komunalni otpad, nego Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa obavestite servisnu službu. navodima ovog radnog uputstva. – Izbegavajte kontakt sa tečnošću koja Uređaj sme da se koristi isključivo za curi iz neispravnih baterija. U slučaju –...
Indikator punjenja akumulatora 1 Akumulator je napunjen (zeleno) 2 Baterija se puni (žuto, treperi) 1 Doziranje rastvora deterdženta 3 Smetnja (crveno) 2 Prekidač za rastvor deterdženta 3 Indikator nanošenja rastvora deterdženta 4 Indikator usisavanja Otpustite zvezdasti pričvrsnik za transportni položaj. Zeleno: Usisna turbina radi Treperi narandžasto: Usisna turbina je ...
Page 255
Sigurnosni prekidač povucite do Zatvorite poklopac rezervoara sveže vode. upravljača tako da se uključe pogon četki i nanošenje rastvora deterdženta Postavite rezervoar za prljavu vodu na (ako je namešteno). uređaj. Gurnite uređaj prema napred, tako da Postavke se parkirni potpornik sklopi i blok ...
Gurnite spojnicu na dole. Pražnjenje rezervoara prljave vode Skinite crevo na pokazivaču napunjenosti i zakrenite na dole. Upozorenje Pridržavajte se lokalnih propisa za Zaštita od mraza otklanjanje otpadne vode. U slučaju opasnosti od mraza: Ručku rezervoara za prljavu vodu ...
Nega i održavanje Sedmično Skinite letvicu za distribuciju vode sa Opasnost bloka čistača i očistite kanal za vodu. Opasnost od povreda. Pre svih radova na uređaju prebacite prekidač uređaja na „0“ i izvucite strujni utikač punjača. Oprez Opasnost od oštećenja uređaja usled ispuštanja vode.
Napomena: Odlaganje u otpad Otvori onemogućavaju međusobnu zamenu gumica za usisavanje. Ne mogu Vađenje baterije da se prevrnu i koriste ponovo. Zamenite gumice za usisavanje. Opasnost Postavite držač sa gumicama za Vađenje baterija prepustite servisnoj službi usisavanje u usisnu konzolu i uglavite. ili stručnjaku.
Smetnje Opasnost Upozorenje Opasnost od povreda. Pre svih radova na Opasnost od oštećenja uređaja usled uređaju prebacite prekidač uređaja na „0“ i ispuštanja vode. Pre obavljanja radova na izvucite strujni utikač punjača. uređaju ispustite prljavu i preostalu svežu vodu. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć...
Pribor Zavisno od zahteva čišćenja, uređaj može da se opremi različitim priborom. Potražite naš katalog ili posetite našu Internet stranicu na www.hefter- cleantech.de. Oznaka Br. dela Opis Bela (mekana) valjkasta 13500002 Za poliranje podova. četka Crvena (srednje mekana, 13500001 Za čišćenje lako zaprljanih ili osetljivih standardna) valjkasta četka...
Generalna direktorica / Managing Director saglasnosti ova izjava prestaje da važi. Proizvod: Mašina za ribanje i usisavanje Osoba ovlašćena za dokumentaciju: Tip: 13500000 Isabel Merkel Važeć e direktive EU HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2014/30/EU 82205 Gilching (Nemačka) 2011/65/EU Gilching, 2023/09/01...
Page 262
Tehnički podaci Snaga Nominalni napon 25,9 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 22 Tip baterije litijum-jonske Prosečna potrošnja energije Klasa zaštite Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Raspon radne temperature °C 0...40 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha Snaga usisavanja, podpritisak Četke za čišćenje Radna širina Prečnik četki Broj obrtaja četki...
Преди първото използване на Символи на Упътването за Вашия уред прочетете това употреба оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за Опасност по-късно използване или за следващия За непосредствено грозяща опасност, притежател. която води до тежки телесни повреди Съдържание...
– В никакъв случай не се занимавайте Функция в открит пламък, не създавайте ис- Търкащата изсмукваща машина се из- кри и не пушете в близост до акуму- латор или в помещение за ползва за мокро почистване на равни по- дове. зареждане...
Обслужващи елементи 1 Капак резервоар за чиста вода 15 Педал повдигане на лента засмуква- не 2 Цедка за власинки 16 Лента засмукване 3 Волан 17 Индикация за нивото на чистата вода 4 Звездообразна дръжка, регулиране на височината на волана 18 Куплунг за изпускане на чиста вода 5 Звездообразна...
Преди пускане в експлоатация Заредете акумулатора Указание Уредът разполага със защита против дълбоко разреждане, т.е. щом се дос- тигне все още допустимата минимал- на степен на капацитет, уредът се изключва. Времето на зареждане възлиза на око- ло 3 часа 1 Дозиране на почистващ разтвор Зарядното...
Page 267
Настройте дозирането на почиства- Експлоатация щия разтвор в съответствие със за- мърсяването и вида на подовата Освободете звездообразната дръж- настилка. ка за транспортно положение. Въртящата се ръчка за налягане на Насочете управляващата колонка притискане на четките настройте на направо.
Page 268
Избутайте уреда напред, докато опо- Свалете капака на резервоара за мръсна вода. рата при паркиране се прибере и по- чистващата глава докосне пода. Изпразнете резервоара за мръсна вода. При изпразване завъртете настрани Придвижете уреда над повърхността резервоара...
Завъртете волана докрай напред. План по поддръжка Затегнете звездообразната дръжка. След работа Спиране на експлоатация Предупреждение Преди паузи в експлоатацията от ня- Опасност от повреда. Уреда да не се колко седмици заредете напълно облива с вода и да не се използват аг- акумулатора.
Поставете нов валяк на четката на Ежемесечно мястото на захващане и го фикси- Да се провери състоянието на уплът- райте на противоположната страна. ненията между резервоара за мръс- на вода и капака, при необходимост Договор за поддръжка да се сменят. За...
Повреди Опасност Предупреждение Опасност от нараняване. Преди всички опасност от увреждане за уреда пора- работи по уреда поставете прекъсва- ди изтичаща вода. Мръсната вода и ос- ча на уреда на "0" и извадете щепсела таналата чиста вода да се източат на...
Принадлежности В съответствие със съответната задача за почистване уредът може да се обо- рудва с различни принадлежности. Попитайте за нашия каталог или ни по- сетете в Интернет на адрес www.hefter- cleantech.de. Обозначение Части № Описание Валяк на четката, бял 13500002 За...
на ЕС. При несъгласувана с нас промяна на машината тази декларация губи Пълномощник по документацията: своята валидност. Изабел Меркел Продукт: Миеща изсмукваща машина Тип: 13500000 HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germany) Приложими директиви на ЕС Gilching, 2023/09/01 2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО) 2014/30/ЕС...
Технически данни Мощност Номинално напрежение 25,9 Капацитет на акумулатора Ah (5h) 22 Тип батерия Литиево йонен Средна консумирана мощност Клас защита Мощност на смукателния мотор Мощност на мотора на четките Температурен диапазон °C 0...40 Изсмукване Смукателна мощност, количество на въздуха л/сек...
Enne sesadme esmakordset ka- Ettevaatust sutuselevõttu lugege läbi algu- Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib pärane kasutusjuhend, toimige sellele põhjustada kergeid vigastusi või materiaal- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- set kahju. se või uue omaniku tarbeks alles. Märkusi aku ja laadimisseadme Sisukord kohta Seadmesse on paigaldatud liitium-ioona-...
– Vältige kokkupuutumist katkistest aku- Keskkonnakaitse dest väljavoolanud vedelikuga. Juhusli- Pakendmaterjalid on taaskasutata- ku kokkupuute korral loputage veega. Kui akuvedelikku sattub silma, tuleb li- vad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suuna- saks pöörduda arsti poole. ke need taaskasutusse. Ettevaatust Vanad seadmed sisaldavad taaska- –...
Teeninduselemendid 1 Puhta vee paagi kaas 18 Puhta vee väljalaskmise ühendus 2 Ebemesõel 19 Astmesüvend 3 Rool 20 Aku laadimisnäit 4 Tähtkäepide, rooli kõrguse reguleerimi- 21 Pööratav kaablikonks 22 Turvalüliti 5 Tähtkäepide, rooli transpordiasend 6 Vabastamine, musta vee paagi kaas 7 Musta vee paagi kaas 8 Musta vee paak 9 Musta vee paagi kandesang...
Aku laadimisnäit 1 Aku on laetud (roheline) 2 Akut laetakse (kollane, vilkuv) 1 Puhastuslahuse doseerimine: 3 Rike (punane) 2 Puhastuslahuse lüliti 3 Puhastusvahendi pealekandmise mär- Käitamine gutuli 4 Imemise märgutuli Keerake lahti transpordiasendi tähtkäe- pide. Roheline: Imiturbiin töös Rihtige roolisammas sirgeks. Oranž, vilkuv: Imiturbiin ülekoormatud ...
Page 279
Märkus: Seadistused Kui rooli keeratakse 180°, liigub seade ka Keerake lahti rooli kõrguse reguleerimi- tagurpidi. se tähtkäepide. Peatumine ja seiskamine Seadke rool soovitud kõrgusele. Vabastage ohutuslüliti. Keerake tähtnupp kinni. Sõitke masinat veel 1-2 m edasi, et üle- ...
Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Hoiulepanek Ettevaatust Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- mides. Korrashoid ja tehnohooldus 1 Puhta vee väljalaskmise ühendus 2 Puhta vee täituvusnäit Vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures ...
Vahetage imihuuled välja. Kord nädalas Pange hoidik koos imihuultega imiotsa- Tõmmake puhastuspealt ära veejao- kusse ja laske asendisse fikseeruda. tusliist ja puhastage veekanalit. Harjavaltsi vahetamine Hoiatus Muljumisoht parkimistoe sulgumise tõttu harja vahetamise käigus. Enne harja vahe- tamist keerake rooli 90° vasakule. ...
Rikked Hoiatus Vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures Seadme vigastamise oht väljavoolava vee keerake seamelüliti asendisse „0“ ja võtke tõttu. Laske must vesi ja ülejäänud puhas laaduri toitepistik välja. vesi enne masina juures töötamist välja. Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõr- valdada, pöörduge klienditeeninduse poo- Rike Kõrvaldamine...
Tarvikud Vastavalt konkreetsele puhastustööle võib seadme varustada erinevate tarvikuutega. Nõudke meie kataloogi või külastage meid internetis aadressil www.hefter-clean- tech.de. Nimetus Detaili nr.: Kirjeldus Harjavalts, valge (pehme) 13500002 Põrandate poleerimiseks. Harjavalts, punane (keskmi- 13500001 Vähe määrdunud või tundlike põrandate pu- ne, standard) hastamiseks.
Page 284
Tegevjuht / Managing Director sioon kehtivuse. Toode: Küüni imur Dokumentatsiooni eest vastutaja: Tüüp: 13500000 Isabel Merkel Asjaomased EL direktiivid HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) 2014/30/EL 82205 Gilching (Germany) 2011/65/EL Gilching, 2023/09/01 2014/53/EU (TCU) Kohaldatud ühtlustatud normid...
Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Briesmas Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Satura rādītājs kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi. Brīdinājums Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju- mus vai izraisīt nāvi. Uzmanību Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus vai ma- teriālos zaudējumus.
Brīdinājums Noteikumiem atbilstoša – Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai lietošana aparātam un tīkla kabelim nav bojāju- mu. Bojātus aparātus vairs nelietojiet Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. un bojātās daļas nomainiet tikai ar spe- cializēta personāla palīdzību. Aparātu drīkst izmantot tikai pret mitru- –...
Transportēšana Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Brīdinājums Uzmanību Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos Savainošanās un bojājumu risks! Trans- noteikumus. portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Izņemiet suku, lai novērstu tās bojāju- mus. Transportējot automašīnā, saskaņā ar spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Glabāšana Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-...
Page 292
No ārpuses aparātu notīriet ar mitru lu- Apkopes darbi patiņu, kas piesūcināta ar maigi sārmai- nu ūdeni. Sūkšanas mēlīšu nomaiņa Notīriet sūkšanas mēlītes, pārbaudiet to nodilumu un vajadzības gadījumā no- mainiet. Notīriet suku. Pārbaudiet sukas nodilumu, nepiecie- šamības gadījumā...
Page 293
Utilizācija Baterijas demontāža Briesmas Baterijas demontāžu drīkst veikt tikai klien- tu apkalpošanas dienests vai speciālists. To, vai baterija ir bojāta, nosaka autorizēts klientu apkalpošanas dienesta montieris. Attiecībā uz akumulatoru lietošanu noteikti ievērojiet nodaļu "Drošības norādījumi". 1 Skrūve 2 Vāks Izskrūvējiet ārā 2 skrūves. ...
Page 294
Traucējumi Briesmas Brīdinājums Savainošanās risks. Pirms jebkuriem dar- Aparāta bojājuma risks no izplūstoša biem ar aparātu pagrieziet aparāta slēdzi ūdens. Pirms darba pie ierīces no tās jāiz- pozīcijā „0“ un atvienojiet lādētāja kontakt- laiž netīrais ūdens un atlikušais tīrais dakšu. ūdens.
Piederumi Atbilstoši attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- mam aparātu var aprīkot ar dažādiem pie- derumiem. Vaicājiet pēc mūsu kataloga vai apmeklē- jiet mūsu tīmekļa vietni www.hefter-clean- tech.de. Apzīmējums Daļas Nr. Apraksts Suku veltnis, balts (mīksts) 13500002 Grīdu pulēšanai. Suku veltnis, sarkans (vi- 13500001 Mēreni netīru un jutīgu grīdu tīrīšanai.
EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1 Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās pilnvaru. Isabel Merkel Rīkotājdirektore / Managing Director Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: Isabel Merkel HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germany) Gilching, 2023/09/01 – 11...
Tehniskie dati Jauda Nominālais spriegums 25,9 Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 22 Bateriju tips Li-Ion Vidējā uzņemšanas jauda Aizsardzības klase Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda Darba temperatūras diapazons °C 0...40 Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums Sūkšanas jauda, zemspiediens Tīrīšanas sukas Darba platums Suku diametrs Sukas apgriezienu skaits...
Prieš pirmą kartą pradedant Atsargiai naudotis prietaisu, būtina ati- Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- sužalojimus arba materialinius nuostolius. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pastabos dėl baterijos (akumuliato- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- riaus) ir įkroviklio naudojimo ninkui.
vandeniu. Skysčiui patekus į akis, papil- Aplinkos apsauga domai kreipkitės į gydytoją. Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Atsargiai bamos. Neišmeskite pakuočių kartu – Būtinai laikykitės šios naudojimo ins- su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- trukcijos. Laikykitės institucijų rekomen- te jas perdirbimui. dacijų...
Prieš pradedant naudoti Baterijų įkrovimas Pastaba Prietaise yra apsauga nuo per didelės iš- krovos, t. y., jei pasiekiama dar leistina ma- žiausia talpa, prietaisas išjungiamas. Įkrovimas trunka maždaug 3 valandų. Įkroviklis užbaigia įkrovimą automatiškai. Jei reikia, įrenginį galima vėl naudoti ir iki galo neįkrovus baterijos.
Page 302
Pastaba Valymas Nenaudokite stipriai putojančių valymo Atsargiai priemonių. Laikykitės nurodymų dėl dozavi- Pavojus pažeisti grindų paviršių. Su prietai- su negalima dirbti vienoje vietoje. Paverskite aukštyn užteršto vandens Pažeidimo pavojus. Prieš traukdami įrengi- bako rankeną. nį ilgą atstumą atbulomis, pakelkite siurbi- ...
Vairo kolonėlės perdėjimas Norėdami sumažinti vietos poreikį transpor- tuojant ir laikant, galite perdėti vairo kolonėlę. Atleiskite transportavimo padėties žvaigždinę rankenėlę. Vairą paverskite kiek įmanoma pirmyn. Tvirtai užveržkite žvaigždinę rankenėlę. Naudojimo nutraukimas Prieš kelių savaičių eksploatacijos per- ...
Page 304
Kas mėnesį Aptarnavimo planas Patikrinkite sandariklių tarp purvino Pabaigus darbą vandens rezervuaro ir gaubto būklę, jei reikia, juos pakeiskite. Įspėjimas Pažeidimo pavojus. Ant prietaiso negalima Kasmet pilti vandens ir negalima naudoti itin stipriai Aprašytą apžiūrą patikėkite klientų ap- veikiančių...
Sutartis dėl aptarnavimo darbų Su pardavimo / aptarnavimo biuru galite su- daryti prietaiso priežiūros sutartį, užtikrin- dami prietaiso patikimą veikimą. Atliekų tvarkymas Baterijos išmontavimas Pavojus Išmontuoti bateriją gali tik klientų aptarnavi- mo tarnyba arba kvalifikuoti specialistai. Įvertinti, ar baterija pažeista, turi klientų ap- tarnavimo tarnybos montuotojas.
Gedimai Pavojus Įspėjimas Sužalojimų pavojus. Prieš pradėdami bet Ištekantis vanduo gali pažeisti prietaisą. kokius įrenginio priežiūros darbus, įrenginio Prieš darbą išleiskite iš prietaiso užterštą ir jungiklį nusukite į padėtį „0“ ir ištraukite įkro- likusį švarų vandenį. Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti viklio tinklo kištuką.
Dalys Priklausomai nuo valymo užduoties, prie- taisas gali būti komplektuojamas su įvai- riais priedais. Teiraukitės mūsų katalogo arba apsilanky- kite mūsų interneto svetainėje www.hefter- cleantech.de. Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Šepečio velenas, baltas 13500002 Grindims poliruoti. (minkštas) Šepečio velenas, raudonas 13500001 Lengvai užterštoms ir jautrioms grindims valy-...
Techniniai duomenys Galia Nominali įtampa 25,9 Baterijų talpa Ah (5h) 22 Baterijos tipas Ličio jonų Vidutinis galingumas Apsaugos klasė Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas Naudojimo temperatūros sritis °C 0...40 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis Valomieji šepečiai Darbinis plotis Šepečių...
Page 310
Перед першим застосуванням Знаки у посібнику вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з Обережно! експлуатації, після цього дійте Для небезпеки, яка безпосередньо відповідно неї та збережіть її для загрожує та призводить до тяжких подальшого користування або для травм чи смерті. наступного...
Попередження Призначення – Кожен раз перед використанням Машина для догляду за підлогами перевіряйте прилад та мережевий призначена для вологого прибирання кабель на наявність пошкоджень. рівної підлоги. Забороняється користуватися За рахунок вибору параметрів кількості пошкодженими приладами. Ремонт води вона може бути легко налаштована пошкоджених...
Елементи пристрою 1 Кришка резервуара чистої води 14 Контейнер для крупного сміття 2 Фільтр для затримування волокон 15 Педаль підйому всмоктувальних планок 3 Кермо 16 Всмоктувальна пластина 4 Грибкова рукоятка, регулювання керма по висоті 17 Покажчик рівня чистої води 5 Грибкова рукоятка, 18 Муфта...
Перед початком роботи Зарядити акумулятор Вказівка Пристрій оснащено захистом від надмірної розрядки, тобто при досягненні мінімально припустимого рівня заряду пристрій вимикається. Час заряджання становить приблизно 3 години. Зарядний пристрій завершую заряд самостійно У разі потреби пристрій можна 1 Дозування миючого розчину використовувати...
Page 314
Вказівка: Заповнення робочих рідин Якщо прилад під час роботи надто сильно тягне вперед, слід зменшити Попередження силу притиску. Небезпека ушкодження. Установити перемикач режиму Eco в Застосовувати тільки рекомендовані потрібне положення. мийні засоби. У випадку використання Стандартний режим: Прилад працює інших...
Page 315
Вказівка: Спорожнити резервуар для брудної води. Якщо повернути кермо на 180°, прилад Під час цього нахилити резервуар пересуватиметься в зворотному для брудної води вбік, щоб повністю напрямі. спорожнити його. Зупинка та відключення Промити резервуар для забрудненої води чистою водою. ...
Встановити пристрій на рівній Зняття з експлуатації поверхні. Перед тривалими (декілька тижнів) План техогляду перервами у роботі повністю зарядити акумулятор. Після роботи Встановіть вимикач пристрою на "0". Попередження УВАГА Небезпека ушкодження. Не обприскуйте Небезпека пошкодження акумулятора пристрій водою й не використовуйте через...
Прочистити фільтр чистої води Насадити новий щітковий вал на захоп та зафіксувати його на Очистити фільтр для затримування протилежній стороні. волокон. Договір на техобслуговування Щомісяця Для надійної роботи пристрою з Перевірте стан ущільнень між відповідним консультантом по збуту/ резервуаром...
Неполадки Обережно! Попередження Небезпека поранення. Перед усіма Небезпека ушкодження апарата водою, роботами на пристрої встановити що випливає. Перед роботою злити із вимикач пристрою в положення „0“ та пристрою брудну воду й чисту воду, витягнути штепсельну вилку що залишилася. В разі виникнення пошкоджень, які не зарядного...
Аксесуари Відповідно до відповідних завдань по очищенню пристрій можливо оснащувати різним обладнанням. Ознайомтеся з нашим каталогом або відвідайте веб-сайт www.hefter - cleantech.de. Назва № деталі Характеристика Вал щітки, білий 13500002 Для полірування підлог. (середній, стандарт) Вал щітки, червоний 13500001 Для очищення делікатних або...
Page 320
Director данная декларация теряет свою силу. Изделие: поломойно-всасывающая Лицо, ответственное за ведение машина документации: Тип: 13500000 Изабель Меркель (Isabel Merkel) HEFTER Cleantech GmbH Действующие директивы ЕС Zeppelinstraße 24 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) 82205 Gilching (Германия) 2014/30/EС г. Гильхинг, 2023/09/01 2011/65/EС 2014/53/EU (TCU) Примененные...
Технічні характеристики Потужність Номінальна напруга В 25,9 Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) Тип батарейок Літій-іонний Середнє споживання потужності Вт Клас захисту Потужність всмоктування двигуна Вт Потужність всмоктування щіток Вт Діапазон температур для використання °C 0...40 Всмоктування Сила всмоктування, кількість повітря л/с Сила...
Need help?
Do you have a question about the TURNADO 35 and is the answer not in the manual?
Questions and answers