Do you have a question about the RINSAKU ACP-500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Aiwa RINSAKU ACP-500
Page 1
CHOPPER Instruction Manual & Safty RINSAKU ACP-500 220-240 V~ | 50-60Hz | 0,5L | 500 W (EN) Chopper - Instruction and Safety Manual (ES) Picadora- Manual de instrucciones y seguridad (IT) Tritatutto- Manuale di istruzioni e sicurezza (FR) Hachoir- Manuel d'instructions et de sécurité...
Page 3
SPECIFICATIONS Especificaciones, Specifiche, Spécifications, Spezifikationen, Especificações, Specificaties, Спецификации, Προδιαγραφές Specyfikacje, Špecifikácie, Specificații, Specifikációk, Спецификације, Özellikler, Спецификации Power 500 W Speed settings 2 + Turbo Material Inox Bolw material Glass Motor High power and quality CONTENT Contenido, Contenuto, Contenu, Inhalt, Conteúdo, Inhoud, Съдържание, Περιεχόμενο, Zawartość, Obsah, Conținut, Tartalom, Садржај, İçerik, Содержание...
Page 5
KNOW YOUR CHOPPER (EN)You know your chopper: A. Power (EL) Γνωρίζετε το ελικόπτερό σας: Α. Κουμπί button B. Motor Main body C. Bowl lid D. Blades holder E. Glass bowl λειτουργίας Β. Κινητήρας Κύριο σώμα Γ. Καπάκι μπολ Δ. Θήκη λεπίδων Ε. Γυάλινο μπολ (ES) Conoce tu picadora: A.
Page 6
ENGLISH IMPORTANT: Read all instructions before appliance is used by or near using. children. Do not open until blades The appliance is not a stop. toy. Do not let the children The attached motor unit play it. cannot be used for other Avoid contacting moving than intended use.
ENGLISH BEFORE THE FIRST USE Before using this appliance for the first time, wash the bowl and blade assembly in sudsy water and dry thoroughly, all of these parts are safe in dishwasher, wipe the motor unit with a damp cloth, do not immerse the motor unit in water. HOW TO CHOP OR MINCE FOOD Place the bowl on a counter or other flat surface, then slide the blade down over the shaft in the bowl.
Page 8
ENGLISH GUIDE FOR CHOPPING FOOD Type of food Operation Bread Tear 120 grams of bread into a small piece (2cm * 2cm * 2cm). It is recommended to use some point to cut and cut. 2 seconds, 2 seconds, 10 times, this is a cycle. Before you get a satisfactory chopping wave, operate several cycles.
Page 9
ESPAÑOL IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones personales, no sumerja el antes de usar. cable, los enchufes No abra hasta que las eléctricos o la unidad del cuchillas se detengan. motor en agua u otros La unidad de motor líquidos. conectada no se puede Es necesaria una estrecha utilizar para otro uso que no supervisión cuando...
ESPAÑOL Asegúrese de que la No lo use al aire libre. unidad del motor esté bloqueada de forma segura GUARDE ESTAS en su lugar antes de operar INSTRUCCIONES. el aparato. NO ABRA HASTA QUE LAS No intente anular el CUCHILLAS SE DETENGAN mecanismo de enclavamiento de la tapa.
Page 11
ESPAÑOL GUÍA PARA PICAR ALIMENTOS Tipo de comida Operación Corta 120 gramos de pan en un trozo pequeño (2 cm * 2 cm * 2 cm). Se recomienda utilizar algún punto para cortar y cortar. 2 segundos, 2 segundos, 10 veces, esto es un ciclo. Antes de obtener una onda de corte satisfactoria, opere varios ciclos.
Page 12
ITALIANA IMPORTANTE: Leggere tutte le istruzioni È necessaria un'attenta prima dell'uso. supervisione quando Non aprire fino a quando le qualsiasi apparecchio viene lame non si fermano. utilizzato da o vicino a L'unità motore collegata bambini. non può essere utilizzata Il dispositivo non è un per scopi diversi da quelli giocattolo.
ITALIANA Non tentare di ignorare CONSERVARE QUESTE il meccanismo di ISTRUZIONI. interblocco del coperchio. NON APRIRE FINO A Non utilizzare all'aperto. QUANDO LE LAME NON SI FERMANO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare questo apparecchio per la prima volta, lavare la ciotola e il gruppo lame con acqua saponata e asciugarlo accuratamente, tutte queste parti sono al sicuro in lavastoviglie, pulire il gruppo motore con adamp stoffa, non immergere il gruppo motore in acqua.
Page 14
ITALIANA GUIDA AL TAGLIO DEL CIBO Tipo di cibo Operazione Pane Tagliare 120 grammi di pane in un pezzettino (2 cm x 2 cm x 2 cm). Si consiglia di utilizzare un po' di punto per tagliare e tagliare. 2 secondi, 2 secondi, 10 volte, questo è...
Page 15
FRANÇAISE IMPORTANT: Lisez toutes les instructions Pour vous protéger contre avant utilisation. les incendies, les chocs Ne pas ouvrir tant que les électriques ou les blessures, lames ne se sont pas ne plongez pas le cordon, arrêtées. les prises électriques ou le Le bloc moteur connecté...
FRANÇAISE N'utilisez pas l'appareil à Ne pas utiliser à d'autres fins que celles l'extérieur. indiquées. Assurez-vous que le bloc CONSERVEZ CES moteur est bien verrouillé INSTRUCTIONS. en place avant d'utiliser NE PAS OUVRIR TANT QUE l'appareil. LES LAMES NE S'ARRÊTENT N'essayez pas de contourner le mécanisme de verrouillage du...
Page 17
FRANÇAISE Lavez l'ensemble bol et lame immédiatement après utilisation, soit à l'eau tiède ou savonneuse, soit au lave-vaisselle. Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide, ne le plongez pas dans l'eau. REMARQUE : N'utilisez pas de produits chimiques, d'acier, de bois ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer l'appareil afin d'éviter toute perte de brillance.
Page 18
FRANÇAISE L'appareil est conforme aux directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2009/125/CE. À la fin de sa durée de vie utile, ce produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères normales, mais doit être éliminé dans un point de collecte pour recycler les équipements électriques et électroniques.
Page 19
DEUTSCH WICHTIG: Lesen Sie vor der verwendet werden, aber Verwendung alle nur, wenn der Zerkleinerer Anweisungen. nicht läuft. Erst öffnen, wenn die Zum Schutz vor Feuer, Klingen zum Stillstand Stromschlag oder kommen. Verletzungen dürfen Kabel, Die angeschlossene Stecker oder Motoreinheit kann nur für Motoreinheiten nicht in den vorgesehenen Zweck Wasser oder andere...
DEUTSCH oder mechanischen Versuchen Sie nicht, Einstellung an die nächstgelegene autorisierte Verriegelungsmechanismus Servicestelle. des Deckels zu umgehen. Verwenden Sie das Nicht im Freien Gerät nicht für andere als verwenden. die bestimmungsgemäße Verwendung. SPEICHERN SIE DIESE Vergewissern Sie sich, dass ANLEITUNG. die Motoreinheit sicher ERST ÖFFNEN, WENN DIE verriegelt ist, bevor Sie das...
Page 21
DEUTSCH REINIGUNG Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer von der Steckdose. Spülen Sie die Schüssel und die Klingeneinheit sofort nach Gebrauch entweder mit warmem/schaumigem Wasser oder in der Spülmaschine. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab – nicht in Wasser tauchen. HINWEIS: Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine chemischen, Stahl-, Holz- oder Scheuermittel, um Glanzverlust zu vermeiden.
Page 22
DEUTSCH Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2009/125/EG. Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten entsorgt werden. Die Materialien sind entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelbar.
Page 23
PORTUGUESA IMPORTANTE: Leia todas as instruções mergulhe o cabo, as antes de utilizar. tomadas elétricas ou a Não abra até as lâminas unidade do motor em água pararem. ou outros líquidos. A unidade motora ligada É necessária uma não pode ser utilizada para supervisão apertada outros fins que não os quando qualquer aparelho...
PORTUGUESA trancada no lugar antes de GUARDE ESTAS operar o aparelho. INSTRUÇÕES. Não tente anular o NÃO ABRA ATÉ AS LÂMINAS mecanismo de bloqueio da PARAREM tampa. Não utilizar ao ar livre. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de usar este aparelho pela primeira vez, lave o conjunto da tigela e da lâmina com água e sabão e seque-o completamente, todas estas peças são seguras na máquina de lavar louça, limpe a unidade do motor com um pano húmido, não mergulhe a unidade do motor em água.
Page 25
PORTUGUESA GUIA PARA CORTAR ALIMENTOS Tipo de alimento Funcionamento Pão Corte 120 gramas de pão em um pedaço pequeno (2 cm * 2 cm * 2 cm). Recomenda-se usar algum ponto para cortar e cortar. 2 segundos, 2 segundos, 10 vezes, isto é um ciclo. Antes de obter uma onda de cisalhamento satisfatória, opere vários ciclos.
Page 26
NEDERLANDSE BELANGRIJK: Lees voor gebruik alle Ter bescherming tegen instructies. brand, elektrische schokken Niet openen voordat de of letsel mogen kabels, messen tot stilstand zijn stekkers of motorunits niet gekomen. worden ondergedompeld De aangesloten in water of andere motoreenheid kan alleen vloeistoffen.
NEDERLANDSE Gebruik het apparaat van het deksel niet te niet voor andere doeleinden omzeilen. dan waarvoor het bedoeld Niet buitenshuis gebruiken. Zorg ervoor dat de motorunit goed is BEWAAR DEZE vergrendeld voordat u de HANDLEIDING. unit gebruikt. PAS OPENEN ALS DE Probeer het MESSEN STOPPEN vergrendelingsmechanisme...
Page 28
NEDERLANDSE Spoel de kom en de messeneenheid onmiddellijk na gebruik af met warm/schuimend water of in de vaatwasser. Veeg het motorblok af met adamp doek – dompel het niet onder in water. NOTITIE: Gebruik geen chemische, stalen, houten of schurende reinigingsmiddelen om het apparaat schoon te maken om glansverlies te voorkomen.
Page 29
NEDERLANDSE Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2009/125/EG. Aan het einde van zijn levensduur mag dit product niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moet het worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Page 30
БЪЛГАРСКИ ВАЖЕН: Прочетете всички За да се предпазите от А. З. инструкции, преди да пожар, токов удар или използвате. нараняване, не потапяйте Не отваряйте, докато кабела, електрическите Б. остриетата не спрат. щепсели или моторния Прикрепеният моторен агрегат във вода или В.
БЪЛГАРСКИ Уверете се, че моторният П. блок е заключен здраво ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ на място, преди да ИНСТРУКЦИИ. работите с уреда. НЕ ОТВАРЯЙТЕ, ДОКАТО Не се опитвайте да ОСТРИЕТАТА НЕ СПРАТ Р. победите механизма за блокиране на капака. Да не се използва на С.
Page 32
БЪЛГАРСКИ ЗАБЕЛЕЖКА: Не използвайте химически, стоманени, дървени или абразивни почистващи препарати за почистване на уреда, за да предотвратите загубата на блясък. РЪКОВОДСТВО ЗА НАРЯЗВАНЕ НА ХРАНА Вид храна Операция Хляб Накъсайте 120 грама хляб на малко парче (2 см * 2 см * 2 см). Препоръчва...
Page 33
БЪЛГАРСКИ Устройството отговаря на европейските директиви 2014/35/ЕС, 2014/30/ЕС и 2009/125/ЕО. В края на експлоатационния си живот този продукт не може да се изхвърля в нормалните битови отпадъци, а по-скоро трябва да се изхвърли в събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни устройства. Материалите са рециклируеми...
Page 34
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌΣ: Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν Η στενή επίβλεψη είναι από τη χρήση. απαραίτητη όταν οποιαδήποτε Μην ανοίγετε μέχρι να συσκευή χρησιμοποιείται από ή σταματήσουν οι λεπίδες. κοντά σε παιδιά. Η συνδεδεμένη μονάδα κινητήρα Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι. δεν...
Page 35
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΑΠΟΘΗΚΕΎΣΤΕ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ. ΜΗΝ ΑΝΟΊΓΕΤΕ ΜΈΧΡΙ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΉΣΟΥΝ ΟΙ ΛΕΠΊΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε το μπολ και το συγκρότημα λεπίδων σε ξαφνικό νερό και στεγνώστε καλά, όλα αυτά τα μέρη είναι ασφαλή στο πλυντήριο πιάτων, σκουπίστε τη...
Page 36
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΟΔΗΓΌΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΜΑΧΙΣΜΌ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Είδος τροφής Λειτουργία Ψωμί Κόψτε 120 γραμμάρια ψωμιού σε ένα μικρό κομμάτι (2cm * 2cm * 2cm). Συνιστάται να χρησιμοποιήσετε κάποιο σημείο για να κόψετε και να κόψετε. 2 δευτερόλεπτα, 2 δευτερόλεπτα, 10 φορές, αυτός είναι ένας κύκλος. Πριν πάρετε...
Page 37
POLSKI WAŻNY: Przeczytaj wszystkie prądem lub obrażeniami instrukcje przed użyciem. ciała, nie zanurzaj Nie otwieraj, dopóki ostrza przewodu, wtyczek się nie zatrzymają. elektrycznych ani jednostki Dołączona jednostka silnikowej w wodzie lub silnikowa nie może być innych płynach. używana niezgodnie z Ścisły nadzór jest konieczny, przeznaczeniem.
POLSKI Upewnij się, że jednostka silnikowa jest dobrze ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE. zablokowana przed NIE OTWIERAĆ, DOPÓKI uruchomieniem urządzenia. OSTRZA SIĘ NIE Nie próbuj pokonać ZATRZYMAJĄ mechanizmu blokady pokrywy. Nie używać na zewnątrz. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem tego urządzenia umyj miskę i zespół ostrzy w mydlanej wodzie i dokładnie wysusz, wszystkie te części można bezpiecznie myć...
Page 39
POLSKI PRZEWODNIK PO SIEKANIU ŻYWNOŚCI Rodzaj żywności Operacja Chleb Rozerwij 120 gramów chleba na mały kawałek (2 cm * 2 cm * 2 cm). Zaleca się użycie jakiegoś punktu do cięcia i cięcia. 2 sekundy, 2 sekundy, 10 razy, to jest cykl. Zanim uzyskasz zadowalającą...
Page 40
SLOVENČINA DÔLEŽITÝ: Pred použitím si prečítajte elektrické zástrčky ani všetky pokyny. motorovú jednotku do vody Neotvárajte, kým sa čepele alebo iných kvapalín. nezastavia. Prísny dohľad je potrebný, Pripojená motorová ak akýkoľvek spotrebič jednotka sa nemôže používajú deti alebo v používať na iné ako určené blízkosti detí.
SLOVENČINA Nepokúšajte sa poraziť TIETO POKYNY SI ULOŽTE. blokovací mechanizmus NEOTVÁRAJTE, KÝM SA veka. KOTÚČE NEZASTAVIA Nepoužívajte vonku. PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím tohto spotrebiča umyte zostavu misy a čepele v sudsy vode a dôkladne osušte, všetky tieto časti sú bezpečné v umývačke riadu, utrite motorovú jednotku vlhkou handričkou, neponárajte motorovú...
Page 42
SLOVENČINA SPRIEVODCA SEKANÍM POTRAVÍN Druh potravín Operácia Chlieb Nakrájajte 120 gramov chleba na malý kúsok (2 cm x 2 cm x 2 cm). Odporúča sa použiť nejaký bod na rezanie a rezanie. 2 sekundy, 2 sekundy, 10-krát, to je cyklus. Predtým, ako dosiahnete uspokojivú vlnu sekania, vykonajte niekoľko cyklov.
Page 43
ROMĂNĂ IMPORTANT: Citiți toate instrucțiunile vătămărilor corporale, nu înainte de utilizare. scufundați cablul, prizele Nu deschideți până când electrice sau unitatea lamele nu se opresc. motorului în apă sau alte Unitatea motorie conectată lichide. nu poate fi utilizată în alte Supravegherea atentă...
ROMĂNĂ Nu încercați să SALVAȚI ACESTE suprascrieți mecanismul de INSTRUCȚIUNI. blocare a capacului. NU DESCHIDEȚI PÂNĂ CÂND Nu utilizați în aer liber. LAMELE NU SE OPRESC ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Înainte de a utiliza acest aparat pentru prima dată, spălați vasul și ansamblul lamei cu apă...
Page 45
ROMĂNĂ GHID PENTRU TOCAREA ALIMENTELOR Tipul de hrană Operație Pâine Tăiați 120 de grame de pâine într-o bucată mică (2 cm * 2 cm * 2 cm). Se recomandă utilizarea unor cusături pentru tăiere și tăiere. 2 secunde, 2 secunde, de 10 ori, acesta este un ciclu. Înainte de a obține un val de forfecare satisfăcător, operați mai multe cicluri.
Page 46
MAGYAR FONTOS: Használat előtt olvassa el az vagy a motoregységet vízbe összes utasítást. vagy más folyadékba. Ne nyissa ki, amíg a pengék Szoros felügyelet szükséges, le nem állnak. ha a készüléket gyermekek A csatlakoztatott vagy azok közelében motoregység csak használják. rendeltetésszerű...
MAGYAR Ne kísérelje meg MENTSE EL EZEKET AZ meghiúsítani a fedél UTASÍTÁSOKAT. reteszelő mechanizmusát. NE NYISSA KI, AMÍG A Ne használja PENGÉK LE NEM ÁLLNAK szabadban. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A készülék első használata előtt mossa le a tálat és a penge szerelvényt habos vízben és alaposan szárítsa meg, mindezek az alkatrészek mosogatógépben biztonságosak, nedves ruhával törölje le a motoregységet, ne merítse vízbe a motoregységet.
Page 48
MAGYAR Az élelmiszer Művelet típusa Kenyér Tépjen 120 gramm kenyeret egy kis darabra (2cm * 2cm * 2cm). Javasoljuk, hogy használjon néhány pontot a vágáshoz és vágáshoz. 2 másodperc, 2 másodperc, 10-szer, ez egy ciklus. Mielőtt kielégítő aprítási hullámot kapna, működtessen több ciklust. Gyümölcsök és 120 gramm étel és víz / leves.
Page 49
СРПСКИ ВАЋНО: Прочитајте сва упутства моторну јединицу у води А. пре употребе. или другој течности. Не отварај док сечива не Блиски надзор је Б. И. престану. неопходан када било који Приложена моторна апарат користе деца или у В. јединица се не може близини.
Page 50
СРПСКИ Не покушавајте да САЧУВАЈТЕ ОВА Р. победите механизам за УПУТСТВА. преплитање поклопца. НЕ ОТВАРАЈ ДОК СЕЧИВА Не користите напољу. НЕ ПРЕСТАНУ С. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ Пре употребе овог апарата по први пут, оперите склоп чиније и сечива у судопери и темељно осушите, сви ови делови су безбедни у машини за прање судова, обришите...
Page 51
СРПСКИ ВОДИЧ ЗА СЕЦКАЊЕ ХРАНЕ Врста хране Операција Хлеб Поцепајте 120 грама хлеба на мали комад (2cm * 2cm * 2cm). Препоручује се да користите неку тачку за сечење и сечење. 2 секунде, 2 секунде, 10 пута, ово је циклус. Пре него што добијете...
Page 52
TÜRK ÖNEMLİ: Kullanmadan önce tüm elektrik fişlerini veya motor talimatları okuyun. ünitesini suya veya diğer Bıçaklar durana kadar sıvılara batırmayın. açmayın. Herhangi bir cihaz çocuklar Takılı motor ünitesi, tarafından veya çocukların kullanım amacı dışında yakınında kullanıldığında kullanılamaz. yakın gözetim gereklidir. Kullanılmadığında ve Cihaz oyuncak değildir.
TÜRK Kapak kilitleme BU TALİMATLARI KAYDEDİN. mekanizmasını devre dışı BIÇAKLAR DURANA KADAR bırakmaya çalışmayın. AÇMAYIN Açık havada kullanmayın. İLK KULLANIMDAN ÖNCE Bu cihazı ilk kez kullanmadan önce, kaseyi ve bıçak tertibatını köpüklü suda yıkayın ve iyice kurulayın, tüm bu parçalar bulaşık makinesinde güvenlidir, motor ünitesini reklamla silinamp bezi, motor ünitesini suya batırmayın.
Page 54
TÜRK YIYECEKLERI DOĞRAMA REHBERI Yiyecek türü İşlem Ekmek 120 gram ekmeği küçük bir parçaya (2cm * 2cm * 2cm) yırtın. Kesmek ve kesmek için bir nokta kullanılması tavsiye edilir. 2 saniye, 2 saniye, 10 kez, bu bir döngüdür. Tatmin edici bir doğrama dalgası...
Page 55
РУССКИЙ ВАЖНЫЙ: Прочтите все инструкции Во избежание пожара, А. З. перед использованием. поражения Не открывайте до тех пор, электрическим током или Б. пока лезвия не травм не погружайте остановятся. шнур, электрические Прикрепленный вилки или двигатель в В. моторный блок нельзя воду...
РУССКИЙ электрической или Не использовать на С. механической открытом воздухе. регулировки. Не используйте прибор не СОХРАНИТЕ ЭТИ О. по назначению. ИНСТРУКЦИИ. Перед эксплуатацией НЕ ОТКРЫВАЙТЕ ДО ТЕХ П. прибора убедитесь, что ПОР, ПОКА ЛЕЗВИЯ НЕ моторный блок надежно ОСТАНОВЯТСЯ зафиксирован на месте. Не...
Page 57
РУССКИЙ Всегда отключайте прибор от розетки перед чисткой. Вымойте чашу, узел лезвия сразу после использования теплой/мыльной водой или в посудомоечной машине. Протрите моторный блок рекламойamp ткань - не погружайте в воду. ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте химические, стальные, деревянные или абразивные чистящие средства для очистки устройства, чтобы предотвратить потерю...
Page 58
РУССКИЙ Мед и мальтоза 65 г мальтозы и 50 г меда, поработайте 5 секунд и отдохните 2 минуты. Устройство соответствует европейским директивам 2014/35/EU, 2014/30/EU и 2009/125/EC. По окончании срока службы этот продукт нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами, а необходимо утилизировать...
Page 60
All Pictures shown are for illustration purpose only. All Rights Reserved. All other trademarks are property of their respective owners. All specifications are subject to change without prior notice. Aiwa Europe S.L., Av. Siglo XXI, 34, ES-08840. REV. 23/04/2024 V1...
Need help?
Do you have a question about the RINSAKU ACP-500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers