Wichtige Informationen: 1.1. Allgemeine Hinweise Bitte lesen Sie diese Aufbauanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt aufbauen und verwenden. He- ben Sie diese Aufbauanleitung für spätere Zwecke gut auf. Nutzen Sie den Artikel nur, wie in der Anleitung beschrieben. Schäden am Produkt, die durch Nichtbeachtung der Anleitung entstehen, sind von jeglicher Haftung und Gewährleistung ausgeschlossen.
1.6. WICHTIGE SICHERHEITS- UND MONTAGEANWEISUNGEN Warnhinweise: Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen genau und heben Sie diese Anleitung für später bitte auf. Dieses Warndreieck weist auf Gefährdungen hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führen können. Aber auch auf Funktionen, die wichtig für den Be- trieb der Markise sind.
Page 5
werden. Unter starken Belastungen wirken enorme Zugkräfte auf die Ankerbol- zen. Überprüfen Sie deshalb die Tragfähigkeit der Grundplatte und unterneh- men Sie, falls nötig, notwendige Maßnahmen um den festen Sitz der Wandhal- terungen gewährleisten zu können. Falls der Untergrund instabil ist, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann in Ihrer Nähe.
2. Teileliste und Werkzeug 2.1. Benötigtes Werkzeug: Bohrmaschine / Passender Bohrer / Wasserwaage / Sechskant und Schraubenschlüssel Trittleiter 2.2. Teile: Teil Bild Bemerkung Markiseneinheit Menge optional nach Modellaus- Befestigung oder führung / Befinden sich in einem Deckenbefestigung extra Karton mit separater Liefe- rung Menge optional nach Modellaus- Bolzen...
Montage Schritt für Schritt 3.1. Schritt 1: Bitte beachten Sie 1.6. WICHTIGE SICHERHEITS- UND MONTAGEANWEISUNGEN, insbe- sonders den Punkt: Wir raten dringend dazu, den Aufbau von Fachkräften durchführen zu lassen. Für Schäden, die durch unsachgemäßen Aufbau verursacht werden, kann keine Ge- währleistung oder Haftung übernommen werden.
Schritt 2: Auf jeder Markise sind Markierungen angebracht, an denen die Halterungen angebracht werden müssen! Benötigte Befestigungen: Breite <4.6m diese Markise besitzt zwei Befestigungen; Breite 4.6~ 6 m enthält 3 Befestigungen. Wenn Ihre Markise <4.6m ist erhalten Sie zwei Befestigungen. Siehe Abbildung 2. Wenn Ihre Markise eine Breite von 4.6m bis 6.00m aufweist, erhalten Sie 3 Befestigungen.
Schritt 3: Verwenden Sie einen passenden Bohrer um die Bohrlöcher für die Halterungen an den entspre- chenden Markierungen in der Wand zu bohren. Die Löcher sollten 9 cm tief sein und müssen in festem Stein bzw. Mauerstein oder Beton gebohrt werden. Bohren Sie nicht in Mörtel, denn dieser bietet nicht die erforderlichen Haltekräfte, die für die Markise nötig sind.
Schritt 4: Montage der Wandhalterungen: Wandhalterung auf die Stahlankerbolzen setzen, dann Federring, Unterlegscheibe und Mutter (19mm) aufsetzen, dann festschrauben. Siehe Abbildung 4: Hinweise: Es kann sein, dass Sie die Stahlankerbolzen mit einem Gummihammer eintreiben müssen. Nutzen Sie dazu keinen Metallhammer denn das könnte das Gewinde des Bolzenkopfs be- schädigen.
Page 11
Abbildungen 4a: Zeigt angebrachte Wandhalterung aus pulverbeschichte- tem Stahl. Schritt 5: Jetzt kann die Markise in die Wandhalterungen eingesetzt werden. Sie benötigen 2 Personen und mindestens 2 Leitern, um die Markise in der benötigten Höhe installieren zu können. Stellen Sie si- cher, dass die Leitern sicher auf dem Boden stehen, sodass Stürze vermieden werden.
Page 12
Seite 12/26 17.10.22 Geschlossene Kassettenmarkise / Mendler Vertriebs-GmbH...
Abbildung 5a: Zeigt die Markise in den Wandhalterungen und angebrachtem Sicherheitsriegel. Schritt 6 Öffnen Sie die Markise jetzt. Falls Sie nicht waagrecht sein sollte, können Sie den Winkel der Arme verstellen, um die Schiefstellung auszugleichen. Neigungswinkel einstellen: Fahren Sie die Markise etwa 50 Zentimeter weit aus. Siehe Abbildung 6: Lockern sie die Kontermuttern =Locking Nuts (16mm) an der ersten Wandhalterung, aber ohne diese ganz zu lösen! Es ist hilfreich, wenn jeman die Gelenkarme entlastet (Markise dazu ein we- nig anheben).
Page 14
Hinweis: Jetzt können Sie ihre Kassetten-Markise benutzen. Bewahren Sie die Handkurbel (falls vorhanden) nach der Benutzung immer an einem sicheren, trockenen Ort auf. Seite 14/26 17.10.22 Geschlossene Kassettenmarkise / Mendler Vertriebs-GmbH...
Feineinstellung Sie haben verschiedene Möglichkeiten die Markise an verschiedenen Punkten nachzujustieren bzw. so einzustellen, dass diese entsprechend der örtlichen Gegebenheiten angepasst werden kann. 4.1. Einstellen der einzelnen Gelenkarme: An der Befestigung der Gelenkarme kann der Winkel des einzelnen Gelenkarmes verändert wer- den.
4.3. Motor Endstellung/ Einstellung Weglänge Damit der Einstellbereich frei liegt, muss die Markise ca. 50 cm ausgefahren werden. 1. Wenn die Markise nicht richtig schließt oder stoppt, bevor sie richtig geschlossen ist, drehen Sie bitte den oberen Knopf mit Ihrem "Motorein- stellwerkzeug"...
4.4. Einstellung am vorderen Ausleger: können Sie die Durch das Lösen dieser Schrauben Höhe verstellen oder die Halterungen seitlich verschieben. Seite 22/26 17.10.22 Geschlossene Kassettenmarkise / Mendler Vertriebs-GmbH...
5. Störung- und Fehlerbehebung Für einen Störungsfreien und sicheren Betrieb Ihrer Markise empfehlen wir Ihnen den Ar- tikel in regelmäßigen Abständen mind. einmal im Jahr zu prüfen und zu warten. Prüfen Sie den Artikel auf Beschädigungen. Sollten Sie an den Bauteilen Risse, Verformungen oder Sprünge entdecken, darf der Artikel nicht mehr genutzt werden! Beschreibung der Störung Grund...
72795 72796 72797 72798 72799 72800 72801 72802 72803 72804 72805 72806) Motor für Markise T122, T123,T124, HWC-H27 (34294) Für das genannte Gerät wird hiermit erklärt, dass es den grundlegenden Anforderungen entspricht, die in den nachfolgend bezeichneten Harmonisierungsvorschriften festgelegt sind: Maschinenrichtlinie 2006/42/EU Anwendung bei Motorantrieb.
Page 28
Table of contents 1. Important Notes:........................3 1.1. Gerenal notes................................ 3 1.2. Intendend use................................ 3 1.3. Care instructionsfor fabric............................ 3 1.4. Storage while item is not installed........................3 1.5. Disposal information.............................. 3 1.6. IMPORTANT SAFETY NOTES AND NOTES FOR INSTALLATION..............4 2.
Important Notes: 1.1. Gerenal notes Please read this manual carefully before you start to assemble and use the item. Please keep the manual! Only use the item as described in the manual. Never assemble the item alone. Do not exercise excessive force. Damage to the item caused by non-observance of the manual lead to exclusion from liability and guarantee.
1.6. IMPORTANT SAFETY NOTES AND NOTES FOR INSTALLATION Warnings: To ensure your safety, please carefully follow the instructions below and keep these instruc- tions for later. This warning triangle indicates hazards that can lead to death or severe injuries. But also on functions that are important for the operation of the awning. This symbol indicates important information.
Page 31
ensure that the wall brackets are securely in place. If the surface is unstable, please contact a specialist in your area. Please ensure that no children play in the work area during construction, as- sembly and adjustment work. The article is not a toy. Children should not use it, leave it unsupervised, or play with it.
2. Part list and required tools 2.1. Required tools: Drill / Masony drill bit / Level / Wrench / Stepladder 2.2. Part list: Part Picture Options Awning Unit Quantity optional ac- Bracket or ceiling bracket cording to model de- sign / Delievery is se- parately Bolt Quantity optional ac-...
3. Installation 3.1. Step by step Step 1 : Please observe 1.6. IMPORTANT SAFETY AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS, in particular the point: We strongly recommend that assembly be carried out by qualified personnel. No war- ranty or liability can be accepted for damage caused by improper assembly. Carefully remove the awning from the box and remove the polystyrene elements.
Step 2: There are markings on each awning where the brackets need to be attached! Fixings Required: Width <4.6m this awning has two fixings; Width 4.6~ 6m includes 3 fixtures. If your awning is <4.6m you will receive two fixings. See Figure 2. If your awning is 4.6m to 6.00m wide, you will receive 3 fixings.
Step 3: Use a suitable drill bit to drill the holes for the brackets at the corresponding markings on the wall. The holes should be 9 cm deep and must be drilled in solid stone, brick or concrete. Don't drill into mortar as it doesn't provide the necessary holding power needed for the awning.
Step 4: Installation of the wall brackets: Place the wall bracket onto the steel anchor bolts, then put on the spring washer, washer and nut (19mm), then screw tight. See Figure 4: Note: It may be necessary to drive the anchor bolts in with a wooden mallet because they do not go in easily.
Figures 4a: Shows powder coated steel wall bracket in- stalled. Step 5: Now the awning can be inserted into the wall brackets. You need 2 people and at least 2 ladders to install the awning at the required height. Make sure that the ladders are securely placed on the ground so that falls are avoided.
Page 38
Seite 12/26 17.10.22 full cassette awning/ Mendler Vertriebs-GmbH...
Figure 5a: Shows the awning in the wall brackets and safety latch in place. Step 6: Now open the awning. If it is not level, you can adjust the angle of the arms to compensate for the crooked position. Set tilt angle: Extend the awning about 50 centimeters.
Page 40
Note: Now you can use your cassette awning. Save the hand crank (if available) in a safe, dry place after use. Seite 14/26 17.10.22 full cassette awning/ Mendler Vertriebs-GmbH...
Fine adjustment You have various options for readjusting the awning at various points or setting it so that it can be adapted to the local conditions. 4.1. Adjusting the individual articulated arms: At the attachment of the articulated arms, the angle of the individual articulated arm can be chan- ged.
4.2. Angle adjustment of the entire awning: See 3. Assembly f) Step 6 Adjust the angle of inclination. Seite 20/26 17.10.22 full cassette awning/ Mendler Vertriebs-GmbH...
4.3. Motor end position The awning must be extended approx. 50 cm so that the adjustment area is free. 1. if the awning does not close closes properly or stops before it is closed properly, please turn the knob with your "motor adjustment gradually towards the "+"...
4.4. Adjustment on the front boom: By loosening these screws you can adjust the height or move the brackets sideways. Seite 22/26 17.10.22 full cassette awning/ Mendler Vertriebs-GmbH...
5. Repair Manual for Usual Malfunction For trouble-free and safe operation of your awning, we recommend that you check and maintain the item at reg- ular intervals at least once a year. Check the item for damage. If you discover cracks, deformations or cracks in the components, the item may no longer be used! PHENOMENON OF MAL- REASON...
72795 72796 72797 72798 72799 72800 72801 72802 72803 72804 72805 72806) Motor für Markise T122, T123,T124, HWC-H27 (34294) The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation with a list of the applicable CE marking directives and regulations the product complies with: Directive 2006/42/ECMachinery Directive Application in motor drive.
Page 54
Inhaltsverzeichnis 1. Informations importantes:.....................3 1.1. Remarques générales:............................3 1.2. Utilisation conforme:............................. 3 1.3. Entretien et notes sur le tissu..........................3 1.4. Stockage tant que l'article n'est pas monté......................3 1.5. Indication mise au rebut:............................3 1.6. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ET D'INSTALLATION............4 2.
Informations importantes: 1.1. Remarques générales: Veuillez lire attentivement cette notice de montage avant de monter ou d’utiliser l’article. Gardez bien cette notice de montage pour un usage ultérieur. Utilisez l’article uniquement comme décrit dans la notice. Montez l’article uniquement à deux personnes, ja- mais tout seul.
1.6. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ET D'INSTALLATION Consignes de sécurité : Pour assurer votre sécurité, veuillez suivre attentivement les instructions ci-dessous et conserver ces instructions pour ultérieurement. Ce triangle d'avertissement indique les dangers qui peuvent entraîner la mort ou des blessures graves. Mais aussi aux fonctions qui sont importantes pour le fonctionnement du store.
Page 57
En cas de fortes sollicitations des forces de traction énormes ont un effet sur les boulons. Pour cette raisons veuillez vérifier la capacité de charge du socle et si nécessaire veuillez prendre des mesures pour garantir un ajustement serré des supports du mur et du plafond.
2. Liste des pièces et des outils de montage 2.1. Outils de montage : Perceuse / Foret approprié / Niveau à bulle / Hexagone et clé / Escabeau 2.2. Liste des pièces: Pièce Illustration Remarque Unité de store/ Cassette Fixation mur et/ou pla- Quantité...
Notice de montage 3.1. Étape par étape Étape 1: Veuillez respecter 1.6. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET DE MONTAGE IMPORTANTES, en particulier le point : Nous conseillons vivement de confier le montage à des spécialistes. Aucune garantie ou responsabilité ne peut être assumée pour les dommages causés par un montage non conforme.
Étape 2: Il y a des marques sur chaque marquise où les supports doivent être fixés! Fixations : Largeur <4.6m ce store a deux fixations ; largeur 4.6~ 6m contient 3 fixations. Si votre store est <4.6m, vous recevrez deux fixations. Voir figure 2. Si votre store a une largeur de 4.6m à...
Étape 3: À l'aide d'une perceuse appropriée, percez les trous pour les supports aux marques correspon- dantes dans le mur. Les trous doivent avoir une profondeur de 9 cm et doivent être percés dans de la pierre, de la maçonnerie ou du béton solides. Ne percez pas dans le mortier, car cela ne fournira pas les forces de maintien nécessaires au store.
Étape 4: Étape 4: Montage des supports muraux: Illustration 4 : Après avoir monté le boulon mural, mettez les rondelles et ensuite les supports mu- raux. Pour ce faire, placez les rondelles sur la tête du boulon et serrez fermement l'écrou de 19 Note: Vous devrez peut-être enfoncer les boulons d'ancrage avec un maillet en caoutchouc.
Page 63
Figures 4a : Montre le support mural en acier enduit de poudre installé. Étape 5: Le store peut maintenant être inséré dans les supports muraux. Illustration 5 : Vous avez besoin d'au moins 2 échelles pour installer le store à la hauteur requise. Veillez à ce que les échelles soient solidement placées sur le sol afin d'éviter les chutes.
Page 64
Seite 12/26 17.10.22 Store à cassette fermé / Mendler Vertriebs-GmbH...
Note: Vous pouvez maintenant utiliser votre store à cassette. Rangez toujours la manivelle (le cas échéant) dans un endroit sûr et sec après utilisation. Figure 5a : Montre l'auvent dans les supports muraux et le loquet de sécurité en place. Étape 6: Ouvrez maintenant l'auvent.
Page 66
Seite 14/26 17.10.22 Store à cassette fermé / Mendler Vertriebs-GmbH...
3.2. Marquise 5m à volant rétractable (avec trois bras, arrêt à gauche ou à droite) : Seite 15/26 17.10.22 Store à cassette fermé / Mendler Vertriebs-GmbH...
3.3. Marquise 5m (sans volant rétractable) : 3.4. Marquise 4m (avec et sans volant rétractable): Seite 16/26 17.10.22 Store à cassette fermé / Mendler Vertriebs-GmbH...
3.6. Marquise 6m sans volant rétractable (avec trois bras, arrêt à gauche ou à droite): Seite 18/26 17.10.22 Store à cassette fermé / Mendler Vertriebs-GmbH...
Ajustement fin Vous disposez de plusieurs possibilités pour réajuster le store en différents points ou pour le régler de manière à l'adapter aux conditions locales. 4.1. Ajustement des différents bras articulés: L'angle des bras articulés individuels peut être modifié lors de la fixation des bras articulés. Vous devez être au moins deux : Étape 1) Déployez complètement l'auvent Étape 2) La 1ère personne regarde maintenant la vis Allen m4 du dessin sur la racine du bras arti-...
4.2. Ajustement de l'angle de tout le store: Voir 3. Assemblage f) Étape 6 Réglez l'angle d'inclinaison. Seite 20/26 17.10.22 Store à cassette fermé / Mendler Vertriebs-GmbH...
4.3. Position finale du moteur Pour que la plage de réglage ne soit pas masquée, le store doit être déployé d'environ 50 cm. 1. Si l'auvent ne se ferme pas correc- tement ou s'arrête avant de se fermer correctement, veuillez utiliser votre "outil de synchronisation du moteur"...
4.4. Ajustement sur le stabilisateur avant : En desserrant ces vis, vous pouvez régler la hauteur ou déplacer les supports latéralement. Seite 22/26 17.10.22 Store à cassette fermé / Mendler Vertriebs-GmbH...
5. Élimination des défauts et des erreurs Pour un fonctionnement sans problème et en toute sécurité de votre auvent, nous vous re- commandons de vérifier et d'entretenir l'article à intervalles réguliers au moins une fois par an. Vérifiez régulièrement cet article et assurez-vous qu’il ne soit pas endommagé. En cas de fissures, de déformations ou de cassures, cet article ne doit être en aucun cas être utili- sé.
Page 80
Inhaltsverzeichnis 1. Informazioni importanti:......................3 1.1. Informazione Generale............................3 1.2. Uso previsto................................. 3 1.3. Istruzioni per la cura e informazioni sul tessuto....................3 1.4. Stoccaggio finché l'articolo non è assemblato.....................3 1.5. Istruzioni di smaltimento :............................3 1.6. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA E DI INSTALLAZIONE..............4 2.
Informazioni importanti: 1.1. Informazione Generale Si prega di leggere attentamente queste istruzioni di montaggio prima di montare e utilizzare il prodotto. Conservare queste istruzioni di montaggio per riferimento futuro. Utilizzare l'articolo solo come descritto nelle istruzioni. Sono esclusi da ogni responsabilità e garanzia i danni al prodotto causati dalla mancata osservan- za delle istruzioni.
1.6. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA E DI INSTALLAZIONE Avvisi: Per garantire la vostra sicurezza, vi preghiamo di osservare attentamente le seguenti istru- zioni e di conservarle per dopo. Questo triangolo di avvertenza indica pericoli che possono portare alla morte oa gravi lesioni.
Page 83
Attenzione: la tenda è pesante. Per il montaggio a parete sono necessarie al- meno 2 persone. Non tentare di installare la tenda da sole da solo. Se la tenda cade, può causare gravi danni o lesioni. Quando la tenda da sole viene srotolata, su di essa agiscono diverse forze, tra cui vento e pioggia.
Elenco delle parti e strumenti 2.1. Strumenti richiesti: Trapano a colonna / punta da trapano abbinata / livella a bolla / esagono e chiave inglese / scala a pioli 2.2. Parti : Parti Immagine Commento Unità tenda da sole Quantità facoltativa a seconda del Fissaggio o montaggio modello/sono in una scatola extra a soffitto...
Assemblea Passo 1: Osservare le 1.6. ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA E DI MONTAGGIO, in particolare il punto: Si raccomanda vivamente di far eseguire il montaggio da personale qualificato. Non è possibile accettare alcuna garanzia o responsabilità per danni causati da un montag- gio improprio.
Passo 2: Su ogni tenda da sole sono indicati i punti in cui le staffe devono essere fissate! Fissaggi necessari: Larghezza <4,6m questa tenda ha due fissaggi; larghezza 4,6~6m include 3 fissaggi. Se la vostra tenda è inferiore a 4,6 m, riceverete due fissaggi. Vedere la figura 2. Se la vostra tenda è...
Passo 3: Con un trapano adatto, praticare i fori per le staffe in corrispondenza dei segni corrispondenti nella parete. I fori devono avere una profondità di 9 cm e devono essere praticati in pietra o muratura solida o in calcestruzzo. Non forare la malta per non fornire le forze di tenuta necessarie alla ten- Figura 3: Inserire nella parete la parte posteriore, come mostrato, senza rondella, rondella elastica e dado, dei bulloni di ancoraggio in acciaio forniti.
Passo 4: Montaggio delle staffe a parete: Posizionare la staffa a parete sui bulloni di ancoraggio in acciaio, quindi inserire la rondella elasti- ca, la rondella e il dado (19 mm), quindi avvitare. Vedere la figura 4: Note: Potrebbe essere necessario spingere i bulloni di ancoraggio in acciaio con un martello di gomma.
Page 89
Figura 4a: mostra il supporto a parete in acciaio verniciato a polvere. Passo 5: Ora la tenda può essere inserita nelle staffe a muro. Sono necessarie 2 persone e almeno 2 scale per installare la tenda all'altezza richiesta. Assicurarsi che le scale siano saldamente appoggiate a terra per evitare cadute.
Page 90
Seite 12/26 17.10.22 Geschlossene Kassettenmarkise / Mendler Vertriebs-GmbH...
Figura 5a: mostra la tenda da sole nelle staffe a muro con la chiusura di sicurezza fissata. Passo 6 Ora aprite la tenda da sole. Se non è orizzontale, è possibile regolare l'angolo dei bracci per com- pensare la posizione inclinata. Regolare l'angolo di inclinazione: Estendere la tenda di circa 50 centimetri.
Page 92
Nota: Ora potete utilizzare la vostra tenda a cassonetto. Conservare sempre la manovella (se presente) in un luogo sicuro e asciutto dopo l'uso. Seite 14/26 17.10.22 Geschlossene Kassettenmarkise / Mendler Vertriebs-GmbH...
3.2. Tendalino 5m estensibile mantovana (a tre bracci, stop destro o sinistro): Seite 15/26 17.10.22 Geschlossene Kassettenmarkise / Mendler Vertriebs-GmbH...
3.6. Tendalino 6m senza mantovana estensibile (a tre bracci, stop a destra o a sini- stra): Seite 18/26 17.10.22 Geschlossene Kassettenmarkise / Mendler Vertriebs-GmbH...
Ritocchi Avete diverse opzioni per regolare la tenda da sole in diversi punti o per adattarla alle condizioni locali. 4.1. Regolazione dei singoli bracci articolati: All'attacco dei bracci articolati, l'angolo del singolo braccio articolato può essere modificato. Dovete essere almeno in due: Fase 1) Estendere completamente la tenda.
4.2. Regolazione dell'inclinazione dell'intera tenda da sole : Vedere 3. Montaggio f) Fase 6 Regolare l'angolo di inclinazione. Seite 20/26 17.10.22 Geschlossene Kassettenmarkise / Mendler Vertriebs-GmbH...
4.3. Finecorsa motore La tenda da sole deve essere estesa di circa 50 cm in modo che il campo di regolazione sia sco- perto. 1. se la tenda da sole non si chiude correttamente o si ferma prima di es- serlo, utilizzare lo "strumento di rego- lazione del motore"...
4.4. Regolazione sul braccio anteriore : Allentando queste viti è possibile regolare l'altezza o spostare lateralmente le staffe. Seite 22/26 17.10.22 Geschlossene Kassettenmarkise / Mendler Vertriebs-GmbH...
5. Malfunzionamento e risoluzione dei problemi Per un funzionamento sicuro e senza problemi della tua tenda da sole, ti consigliamo di controllare e mantenere l'articolo a intervalli regolari almeno una volta all'anno. Controllare regolarmente l’integrità del prodotto. In caso di incrinature, deformazioni o crepe, l’articolo non dovrebbe più essere utilizzato! Descrizione del guasto Motivo Rimedio...
72795 72796 72797 72798 72799 72800 72801 72802 72803 72804 72805 72806) Motor für Markise T122, T123,T124, HWC-H27 (34294) L'oggetto della dichiarazione sopra descritta è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione con un elenco delle direttive e dei regolamenti CE applicabili a cui il prodotto è conforme: Direttiva 2006/42/CE Direttiva Macchine Applicazione in motorizzazione.
Page 106
Tabla de contenido 1. Información importante:......................3 1.1. Información general............................... 3 1.2. Uso previsto................................. 3 1.3. Instrucciones de cuidado y notas sobre la tela....................3 1.4. Almacenamiento mientras el artículo no esté ensamblado..................3 1.5. Enformación de eliminación:..........................3 1.6. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN............4 2.
Información importante: 1.1. Información general Lea atentamente estas instrucciones de montaje antes de montar y utilizar el producto. Conserve estas instrucciones de montaje para futuras consultas. Utilice el artículo solo como se describe en las instrucciones. Los daños al producto causados por el incumplimiento de las instrucciones están excluidos de cualquier responsabilidad y garantía.
1.6. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN Noticias alarmantes: Para garantizar su seguridad, observe atentamente las siguientes instrucciones y guárdelas para más adelante. Este triángulo de advertencia indica peligros que pueden provocar la muerte o lesiones graves. Pero también en funciones que son importantes para el funcionamiento del toldo.
Page 109
Precaución: el toldo es pesado. Se requieren al menos 2 personas para el montaje en la pared. No intente instalar el toldo usted mismo. Si el toldo se cae, puede causar graves daños o lesiones. Cuando se despliega el toldo, actúan sobre él diversas fuerzas, incluido el viento y la lluvia.
Lista de piezas y herramientas 2.1. Herramientas necesarias: Taladro / broca a juego / nivel de burbuja / hexagonal y llave Escalera de tijera 2.2. Partes: Parte Imagen Comentario Unidad de toldo Cantidad opcional según el modelo Fijación o montaje en / están en una caja adicional con techo una entrega separada...
Montaje 3.1. Paso a paso Paso 1: Tenga en cuenta 1.6. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y MONTAJE, en par- ticular el punto: Recomendamos encarecidamente que el montaje sea realizado por perso- nal cualificado. No se aceptará ninguna garantía ni responsabilidad por los daños causa- dos por un montaje incorrecto.
Paso 2: En cada toldo hay marcas donde deben fijarse los soportes. Se necesitan fijaciones: Ancho <4,6m este toldo tiene dos fijaciones; ancho 4,6~ 6m incluye 3 fija- ciones. Si su toldo mide menos de 4,6 m, recibirá dos fijaciones. Véase la figura 2. Si su toldo tiene una anchura de 4,6 m a 6,00 m, recibirá...
Paso 3: Utilice una broca adecuada para perforar los agujeros para los soportes en las marcas correspon- dientes de la pared. Los agujeros deben tener una profundidad de 9 cm y deben perforarse en piedra sólida, mampostería u hormigón. No taladre en el mortero, ya que esto no proporcionará las fuerzas de sujeción necesarias para el toldo.
Paso 4: Instalación de los soportes de pared: Coloque el soporte de pared en los pernos de anclaje de acero, luego coloque la arandela de resorte, la arandela y la tuerca (19 mm), luego atorníllelos. Ver Figura 4: Consejos : Es posible que necesite usar un mazo de goma para introducir los pernos de anclaje de acero.
Page 115
Figuras 4a: muestra el soporte de pared de acero con recubrimiento en polvo instalado. Paso 5: Ahora se puede insertar el toldo en los soportes de pared. Se necesitan 2 personas y al menos 2 escaleras para instalar el toldo a la altura requerida. Asegúrese de que las escaleras estén firmes en el suelo para evitar caídas.
Page 116
Seite 12/26 17.10.22 Geschlossene Kassettenmarkise / Mendler Vertriebs-GmbH...
Page 117
Figura 5a: muestra el toldo en los soportes de pared y el pestillo de seguridad en su lugar. Paso 6 Ahora abre el toldo. Si no está nivelado, puede ajustar el ángulo de los brazos para compensar la posición torcida. Establecer ángulo de inclinación: Extiende el toldo unos 50 centímetros.
Page 118
Nota: Ahora puedes utilizar tu toldo cofre. Guarde siempre la manivela (si está equipada) en un lugar seguro y seco después de su uso. Seite 14/26 17.10.22 Geschlossene Kassettenmarkise / Mendler Vertriebs-GmbH...
Graduación de precisión Tiene varias opciones para reajustar el toldo en varios puntos o configurarlo para que se pueda adaptar a las condiciones locales. 4.1. Ajuste de los brazos articulados individuales El ángulo de los brazos articulados individuales se puede cambiar en la fijación de los brazos articulados.
4.2. Ajuste del ángulo de todo el toldo: Ver 3. Montaje f) Paso 6 Establecer el ángulo de inclinación. Seite 20/26 17.10.22 Geschlossene Kassettenmarkise / Mendler Vertriebs-GmbH...
4.3. Posición final del motor El toldo debe extenderse unos 50 cm para que se descubra el rango de ajuste. 1. Si el toldo no se cierra correctamente o se detiene antes de cerrarse correctamente, use su "herramienta de sincronización del motor"...
4.4. Ajuste en el brazo delantero: Aflojando estos tornillos puede ajustar la altura o mover los soportes hacia los lados. Seite 22/26 17.10.22 Geschlossene Kassettenmarkise / Mendler Vertriebs-GmbH...
5. Mal funcionamiento y solución de problemas Para un funcionamiento seguro y sin problemas de su toldo, le recomendamos que revise y mantenga el artículo a intervalos regulares al menos una vez al año. Compruebe el artículo regularmente para saber si hay daño. Si descubre grietas, deformaciones o grietas en los componentes, el artículo ya no se puede utilizar.
72795 72796 72797 72798 72799 72800 72801 72802 72803 72804 72805 72806) Motor für Markise T122, T123,T124, HWC-H27 (34294) Para el dispositivo mencionado, se declara que cumple con los requisitos básicos que se especifican en las regulaciones de armonización que se especifican a continuación: Directiva de máquinas 2006/42/EC...
Page 132
5. Fernbedienung einstellen ! Wenn eine neue Bedienung programmiert wird, werden die Einstellungen des Motors zurückgesetzt. ! Der Zeitabstand zwischen dem Bedienen der Tasten muss unter 10 Sekunden liegen, sonst setzt sich das System in den Originalzustand zurück. Ausschalten (Das Gerät muss mindestens 10 Sekunden ruhen, bevor es wieder angeschaltet wird) -> Einschalten -> Drücken Sie zweimal lang auf die „P2“- Taste ->...
Page 133
5. Réglez la télécommande ! Lorsqu'une nouvelle opération est programmée, les réglages du moteur sont réinitialisés. ! L'intervalle de temps entre les pressions sur les boutons doit être inférieur à 10 secondes, sinon le système reviendra à son état d'origine. Éteindre (l'appareil doit reposer au moins 10 secondes avant d'être rallumé) ->...
Page 134
Fernbedienung DC90 inkludiert im Produkt: Geschlossene Kassetten-Markise Model: Remote control (DC90) included in: (SP-R-7100) mit Motor. T122 (34280 34281 34282 34283 34355 36160 37854 37857 58225 58226 58231 58232 58237 58238 58239 58240 58241 58242 58243 58244 58259 Bezeichnung/ Modellnummer: Fernbedienung inkludiert im Produkt:...
Need help?
Do you have a question about the T122 and is the answer not in the manual?
Questions and answers