Page 1
CUOCIPASTA PASTA COOKER NUDELKOCHER 04WCP1EM CUISEUR À PÂTES COCEDOR DE PASTA MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano English Deutsch Français Español Ed. 0 01/2014 3033723...
INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni necessa- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- rie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli operatori zio del manuale. esperti e autorizzati a movimentare, trasportare, Questo manuale è...
E)Anno di costruzione. M)Assorbimento (A). F) Numero di matricola. N)Frequenza (Hz). G)Grado di protezione. P)Potenza dichiarata (Kw). H)Paese di destinazione. Q)Indicatore tensione di collaudo. L) Tensione (V). MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi ad uno dei centri autorizzati. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identificazione ed il tipo di difetto riscontrato.
Page 6
DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i di- spositivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia. L'illustrazione indica la posizione dei dispositivi.
ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l'apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori. A)"Kit" cestelli (KCPW40) B)Cestello (C0909) C)Cestello (CW2715) D)Cestello (CW0930) E)Cestello (CW1830) F) Cestello (CW2830) G)Cestello (CW4627) H)Cestello (CW2327) L) Piedi di appoggio M)Kit di completamento per apparecchiature in batteria IDM-39610900400.tif SICUREZZA NORME PER LA SICUREZZA...
Per mantenere l'igiene e proteggere gli alimenti la- In caso di inattività prolungata, oltre a scollegare vorati da tutti i fenomeni di contaminazione, è ne- tutte le linee di alimentazione, è necessario effet- cessario pulire accuratamente gli elementi che tuare una pulizia accurata di tutte le parti interne ed vengono a contatto direttamente o indirettamente esterne dell'apparecchiatura e dell'ambiente circo- con gli alimenti e tutte le zone limitrofe.
Page 9
DESCRIZIONE COMANDI Sull'apparecchiatura sono disposti i comandi per at- nelle diverse modalità tivare le funzioni principali. C)Spia rete: per segnalare l'attivazione dell'alimenta- A)Manopola comando resistenze: per attivare, zione elettrica. disattivare e regolare le resistenze di riscalda- D)Spia resistenze: per segnalare l'attivazione delle re- mento.
Page 10
RIEMPIMENTO E SVUOTAMENTO VASCA Riempimento Il riempimento può essere effettuato in modi diversi. Riempimento rapido libero – Ruotare la manopola (B) in posizione 1 per riem- pire la vasca almeno fino al livello minimo indica- to dalla tacca di riferimento. Una volta raggiunto il livello desiderato è...
Page 11
RIPRISTINO APPARECCHIATURA Importante L'intervento del termostato non è segnalato da alcun dispositivo di segnalazione. In caso di intervento del termostato di sicurezza è necessario ripristinare le condizioni iniziali di funzio- namento dell'apparecchiatura nel modo indicato. 1 - Lasciare raffreddare l'acqua di 30-40 °C 2 - Aprire il portello (A).
MANUTENZIONI RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massima Ad ogni fine esercizio e ogni volta che se ne ri- efficienza effettuando le operazioni di manutenzione scontra la necessità, pulire: programmata previste dal costruttore. Una buona ma- – La vasca di cottura (vedi pag. 10) nutenzione consentirà...
GUASTI RICERCA GUASTI L'apparecchiatura, prima della messa in servizio, è Alcuni di questi problemi possono essere risolti stata preventivamente collaudata. dall'utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una pre- Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo cisa competenza tecnica o particolari capacità e di aiutare l'identificazione e correzione di eventuali quindi devono essere eseguiti esclusivamente da anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi...
Page 14
IMBALLO E DISIMBALLO L'imballo è realizzato, limitando gli ingombri, anche in funzione del tipo di trasporto adottato. Per facilitare il trasporto, la spedizione può essere eseguita con alcuni componenti smontati ed oppor- tunamente protetti e imballati. Sull'imballo sono riportate tutte le informazioni ne- cessarie ad effettuare il carico e lo scarico.
Page 15
INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere conside- rate sin dalla realizzazione del progetto generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla definizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un "piano di sicurezza"...
Page 16
LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l'appa- recchiatura. IDM-39612001300.tif MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchia- ture in batteria (fianco a fian- co) procedere nel modo indicato. 1 - Sfilare le manopole (A). 2 - Svitare le viti (C) e smontare cru- scotti (B).
Page 17
ALLACCIAMENTO ACQUA Per effettuare l’allacciamento, collegare il tubo di rete con il tubo di attacco dell’apparecchiatura, in- terponendo un rubinetto di intercettazione (C), per interrompere, quando necessario, l’alimentazione dell’acqua. A valle di esso installare dei filtri facil- mente raggiungibili. Descrizione Valore Pressione 200÷450 kPa (2÷...
COLLAUDO APPARECCHIATURA 2 - Verificare che la tensione di rete sia conforme a Importante quella dell'apparecchiatura. 3 - Agire sull'interruttore sezionatore automatico Prima della messa in servizio, deve essere per verificare il collegamento elettrico. eseguito il collaudo dell'impianto, al fine di 4 - Verificare il corretto funzionamento dei disposi- valutare le condizioni operative di ogni sin- tivi di sicurezza.
Page 19
CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........2 2 TECHNICAL INFORMATION..........3 3 SAFETY ................5 PART 4 USE AND OPERATION ............6 5 SERVICING ..............10 6 FAULT ................11 7 HANDLING AND INSTALLATION ........11 8 ADJUSTMENTS..............16 PART 9 REPLACING PARTS ............
GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information necessary refer to the index at the start of the manual. for special categories of reader, i.e. all skilled op- This manual is subdivided into two parts.
E)Year of construction M)Absorption (A) F) Serial number N)Frequency (Hz) G)Protection rating P)Rated power (kW) H)Country of destination Q)Test voltage indicator L) Voltage (V) PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE Contact one of the authorised service centres for all When requesting service, state the data provide on requirements.
Page 22
SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection addi- tional devices must be added if necessary to com- ply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices. A)Safety thermostat: to cut off the electricity sup- ply in case of overheating.
OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request. A)Set of baskets (KCPW40) B)Basket (C0909) C)Basket (CW2715) D)Basket (CW0930) E)Basket (CW1830) F) Basket (CW2830) G)Basket (CW4627) H)Basket (CW2327) L) Feet M)Complete kit for appliances installed in banks IDM-39610900400.tif SAFETY SAFETY REGULATIONS...
To maintain hygiene and protect the food proc- In case of lengthy downtimes, as well as discon- essed from all forms of contamination, all elements necting all supply lines it is also essential to clean in direct or indirect contact with foodstuffs and all all internal and external parts of the appliance and surrounding zones must be cleaned thoroughly.
Page 25
DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fitted with the controls for use of its C)Mains light: indicates that the appliance is re- main functions. ceiving electrical power. A)Heating element control knob: for turning the D)Heating element pilot light: indicates that the heating elements off and on and setting their level.
Page 26
FILLING AND EMPTYING THE WELL Filling The well can be filled in a number of different ways. Quick no-limits filling. – Turn the knob (B) to 1 to fill the well at least to the minimum level shown by the mark. When the water reaches the level required, the he- ating elements can be turned on.
Page 27
RESETTING THE APPLIANCE Important There are no indicator devices to signal that the thermostat has been tripped If the safety thermostat is tripped, the appliance has to be restored to the initial working conditions as fol- lows. 1 - Allow the water to cool by 30-40°C. 2 - Open the hatch (A).
SERVICING RECOMMENDATIONS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying At the end of each session of use and whenever out the scheduled servicing procedures recom- necessary, clean: mended by the constructor. Proper servicing will al- – The well (see page 10) low the best performance, a longer working life and –...
FAULT TROUBLESHOOTING The appliance has been tested before being put The user can solve some of these problems him- self, but for others specific technical knowledge or into service. skill is required, and so they must only be carried The information provided below is intended to assist out by qualified staff with recognised experience ac- in the identification and correction of any anomalies quired in the specific sector of operation.
Page 30
PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used. To simplify transport, some components may be re- moved and suitably protected and packed for trans- port. The packaging carries all information necessary for loading and unloading.
Page 31
INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before start- ing these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a "safety plan"...
Page 32
LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appli- ance. IDM-39612001300.tif ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) proceed as described below. 1 - Pull off the knob (A). 2 - Undo the screws (C) and remove the control panels (B).
Page 33
WATER CONNECTION To make the connection, connect the mains line to the appliance's connection pipe, fitting a shut-off tap (C), to allow the water supply to be cut off when necessary. Easily accessible filters must be fitted downstream of the tap. Description Value Pressure...
TESTING OF THE APPLIANCE 2 - Check that the mains voltage is the same as Important that of the appliance. Before it is put into service, the system 3 - Operate the appliance's circuit-breaker to must be tested to check the operating con- check the electrical connection.
Page 35
INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES..............2 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN........3 3 SICHERHEIT ..............5 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB..........6 5 WARTUNG................ 10 6 DEFEKTE................11 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......11 8 EINSTELLUNGEN ............16 2. TEIL 9 AUSTAUSCH VON BAUTEILE .........
ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an eine be- Handbuchs zu finden ist, um leichter unter bestimmten stimmte Zielgruppe. Sie sind für erfahrene Bediener be- Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu kön- stimmt, die für Handhabung, Transport, Installation, nen.
E)Baujahr M)Stromaufnahme (A) F) Seriennummer N)Frequenz (Hz) G)Schutzart P)Angabe der Leistung (Kw) H)Bestimmungsland Q)Abnahmespannungsanzeige L) Spannung (V) KUNDENDIENST ANFORDERN Wenden Sie sich für sämtliche anfallenden Bedarfsfälle dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Scha- an eines der autorisierten Kundenzentren. den, sondern auch die Daten an, die auf dem Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Typenschild angeführt sind.
Page 38
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägi- gen geltenden Gesetze zu entsprechen. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicherheits- vorrichtungen.
OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zube- hörteilen ausgestattet werden. A)Satz Körbe (KCPW40) B)Korb (C0909) C)Korb (CW2715) D)Korb (CW0930) E)Korb (CW1830) F) Korb (CW2830) G)Korb (CW4627) H)Korb (CW2327) L) Stützfüße M)Ergänzungssatz für Geräte für Reihenaufstellung IDM-39610900400.tif SICHERHEIT SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung die- Die installierten Sicherheitsvorrichtungen dürfen weder...
Aus hygienischen Gründen und zum Schutz vor Im Falle einer längeren Stilllegung des Geräts ist jeglicher Form der Kontamination der Nahrungsmit- neben der Trennung von sämtlichen Anschlusslei- tel müssen die Elemente, die direkt oder indirekt mit tungen eine akkurate Reinigung sämtlicher inneren den Nahrungsmitteln in Berührung kommen sowie und äußeren Geräteteile sowie des angrenzenden die angrenzenden Zonen, akkurat gereinigt wer-...
Page 41
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivierung C)Kontrollleuchte Stromzufuhr: zur Anzeige der der wichtigsten Funktionen ausgestattet. Stromzufuhr. A)Schalter Widerstände: Zum Ein-/Ausschalten D)Kontrollleuchte Heizwiderstände: Sie signalisiert und Einstellen der Heizwiderstände. die Einschaltung der Heizwiderstände nach dem B)Schalter Wasser: zum Füllen des Wasserbeckens Füllen des Beckens.
Page 42
FÜLLEN UND ENTLEEREN DES BECKENS Füllen Das Füllen kann auf unterschiedliche Weisen erfol- gen. Schnelles freies Füllen – Den Schalter (B) auf Position 1 drehen, um das Becken zumindest bis zum Mindestfüllstand zu befüllen, der durch die Bezugsmarkierung ge- kennzeichnet wird. Nach Erreichen des ge- wünschten Füllstands können...
Page 43
RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wichtig Die Auslösung des Thermostaten wird von keiner Anzeigeeinrichtung signalisiert. Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wieder in den normalen Betriebszustand versetzt werden. 1 - Das Wasser um 30-40 °C abkühlen lassen 2 - Öffnen Sie die Klappe (A).
WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maxima- Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und ler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie die vom Herstel- bei Bedarf zu reinigen: ler vorgesehenen planmäßigen Wartungsarbeiten – Das Becken (siehe S. 10) ausführen.
DEFEKTE FEHLERSUCHE Vor der Inbetriebnahme wurde das Gerät einem Einige dieser Probleme können vom Benutzer selbst vorläufigen Testlauf unterzogen. behoben werden; alle anderen erfordern präzise Die im Folgenden aufgeführten Informationen sol- Fachkenntnisse oder besondere Fähigkeiten und len Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder dürfen daher ausschließlich von qualifiziertem Per- Funktionsstörungen, die während des Betriebs auf- sonal mit nachweislicher Erfahrung in diesem spezi-...
Page 46
VERPACKUNG UND AUSPACKEN Die Verpackung wird möglichst platzsparend und unter Berücksichtigung des eingesetzten Trans- portmittels realisiert. Zur Vereinfachung des Transports können einige Komponenten für die Spedition ausgebaut und mit ei- ner geeigneten Schutzverpackung versehen werden. Auf der Verpackung sind sämtliche erforderlichen Angaben zur Be- und Entladung angegeben.
Page 47
INSTALLATION DES GERÄTS Es müssen sämtliche Phasen der Installation, schon von der Umsetzung des allgemeinen Projekts an, be- rücksichtigt werden. Die für diese Operationen autori- sierte Person wird vor Einleitung dieser Phasen den Installationsstandort bestimmen und bei Bedarf einen "Sicherheitsplan" aufstellen, um die Unversehrtheit der direkt am Vorgang beteiligten Personen zu gewährlei- sten und die gesetzlichen Bestimmungen zu befolgen.
Page 48
NIVELLIEREN Regulieren Sie die Füße (A), um das Gerät wasser- waagengerecht aufzustellen. IDM-39612001300.tif MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgenderma- ßen, um Geräte (nebenein- ander) in einer Reihe aufzustellen. 1 - Den Schalter (A) abzie- hen. 2 - Die Schrauben (C) ausschrauben und die Blenden (B) ausbauen.
Page 49
WASSERANSCHLUSS Schließen Sie den Zufuhrschlauch der Wasserlei- tung an das Anschlussrohr des Gerätes an. Bringen Sie hierbei einen Absperrhahn (C) an, um die Was- serzufuhr bei Bedarf absperren zu können. Hinter diesen Absperrhahn müssen leicht zugängliche Fil- ter eingebaut werden. Beschreibung Wert Druck...
TESTLAUF ZUR ABNAHME DES GERÄTS 2 - Sicherstellen, dass die Netzspannung der Wichtig Nennspannung des Geräts entspricht. Vor der Inbetriebnahme muss ein Testlauf 3 - Den Trennschalter betätigen, um den Stroman- der Anlage durchgeführt werden, um den schluss zu überprüfen. 4 - Eine Funktionsprüfung der Sicherheitseinrich- Betriebszustand jeder einzelnen Kompo- tungen vornehmen.
Page 51
INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES.......... 2 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........3 3 SÉCURITÉ ................5 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......6 5 ENTRETIEN..............10 6 PANNES ................11 7 MANUTENTION ET INSTALLATION........ 11 8 RÉGLAGES ..............16 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ........
Page 52
INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- 2e partie: elle contient toutes les informa- ressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c’est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
Page 53
E)Année de fabrication M)Absorption (A) F) Numéro de série N)Fréquence (Hz) G)Degré de protection P)Puissance déclarée (kW) H)Pays de destination Q)Indicateur de tension d'essai L) Tension (V) DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser à l’un des centres quer les données reportées sur la plaque d’identifi- autorisés.
Page 54
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur. L’illustration indique la position des dispositifs. A)Thermostat de sécurité: pour bloquer l'alimen- tation électrique dans le cas de surchauffe.
Page 55
ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des acces- soires suivants. A)"Kit" paniers (KCPW40) B)Panier (C0909) C)Panier (CW2715) D)Panier (CW0930) E)Panier (CW1830) F) Panier (CW2830) G)Panier (CW4627) H)Panier (CW2327) L) Pieds d’appui M)Kit de complètement pour appareils en batterie IDM-39610900400.tif SÉCURITÉ...
Page 56
Pour maintenir l’hygiène et protéger les aliments de En cas d’inutilisation prolongée, non seulement dé- tous les phénomènes de contamination, il faut net- sactiver toutes les lignes d’alimentation, mais effec- toyer soigneusement les éléments qui sont en con- tuer aussi un nettoyage soigné de l’intérieur et de tact directement ou indirectement avec les aliments l’extérieur de l’appareil et de ce qui l’entoure, selon les indications fournies par le fabricant et par les...
Page 57
DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes pour C)Voyant de réseau: pour signaler l'activation de l'ali- activer les fonctions principales. mentation électrique. A)Manette de commande des résistances: pour ac- D)Voyant des résistances:pour signaler l’activation tiver, désactiver et régler les résistances de chauffe. des résistances après le remplissage de la cuve B)Manette de commande de l’eau: pour remplir la cuve dans les différents modes...
Page 58
REMPLISSAGE ET VIDANGE DE LA CUVE Remplissage Le remplissage peut être effectué en modes diffé- rents Remplissage rapide libre – Tourner la manette (B) sur 1 pour remplir la cuve au moins jusqu'au repère de niveau minimum. Le niveau désiré étant atteint, activer les résistances. Important Après remplissage, tourner la manette (B) sur une autre position pour ne pas provo-...
Page 59
RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L’APPAREIL Important L'intervention du thermostat n’est signalé par aucun dispositif de signalisation Dans le cas d'intervention du thermostat de sécuri- té, il faut rétablir les conditions initiales de fonction- nement de l’appareil dans le mode indiqué. 1 - Laisser refroidir l'eau de 30-40°...
Page 60
ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l’appareil en parfait état de fonctionne- Après chaque utilisation et lorsque cela s’avère ment en effectuant les opérations d’entretien pro- nécessaire, nettoyer: grammé prévues par le fabricant. Un bon entretien – La cuve de cuisson (voir p. 10) permettra d’obtenir les meilleures performances, –...
Page 61
PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. l’utilisateur, pour tous les autres il faut une compé- Les informations reportées ci-après ont pour but tence technique précise ou des capacités particu- d’aider à l'identification et à la correction d’éven- lières;...
Page 62
EMBALLAGE ET DÉBALLAGE L’emballage est réalisé, en limitant les encombre- ments, même en fonction du type de transport adopté. Pour faciliter le transport, l’expédition peut être faite avec certains composants démontés et opportuné- ment protégés et emballés. Sur l’emballage sont reportées toutes les informations nécessaires au chargement et au déchargement.
Page 63
MISE EN PLACE DE L’APPAREIL Toutes les phases de mise en place doivent être prises en considération, dès la réalisation du projet général. Avant de commencer ces phases, outre la définition de la zone de mise en place, celui qui est autorisé...
Page 64
MISE À NIVEAU Agir sur les pieds d’appui (A) pour mettre de niveau l’appareil. IDM-39612001300.tif MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appareils en batterie (les uns à côté des autres), procéder comme suit. 1 - Enlever la manette (A). 2 - Dévisser les vis (C) et démonter les ta- bleaux...
Page 65
RACCORDEMENT DE L'EAU Pour effectuer le raccordement, raccorder le tuyau de réseau et le tuyau de raccord de l’appareil, en in- terposant un robinet d’arrêt (C), pour interrompre, si nécessaire, l’alimentation de l’eau. En aval de celui- ci, installer des filtres facilement accessibles. Description Valeur Pression...
Page 66
ESSAI DE L’APPAREIL 2 - Vérifier que la tension de réseau corresponde à Important celle de l’appareil. Avant la mise en service, l’essai de l’instal- 3 - Agir sur l’interrupteur sectionneur automatique lation doit être fait pour évaluer les condi- pour vérifier le branchement électrique.
Page 67
ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....3 3 SEGURIDAD ............... 5 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........6 5 MANTENIMIENTO ............10 6 AVERÍAS................11 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......11 8 REGULACIONES..............
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de inte- 2a parte: contiene todas las informaciones ne- rés, consúltese el índice analítico que se encuentra al cesarias para destinatarios homogéneos, esto inicio del manual. es, todos los operadores expertos y autorizados Este manual comprende dos partes.
E)Año de fabricación M)Consumo (A) F) Número de matrícula N)Frecuencia (Hz) G)Grado de protección P)Potencia declarada (kW) H)País de destino Q)Indicador tensión de prueba L) Tensión (V) MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA En caso de ser necesario, dirigirse a uno de los los datos reproducidos en la placa de identificación centros autorizados.
Page 70
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determi- nen las leyes vigentes en materia, se deberá com- plementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace. La ilustración indica la posición de los dispositivos.
ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican. A)"Kit" cestos (KCPW40) B)Cesto (C0909) C)Cesto (CW2715) D)Cesto (CW0930) E)Cesto (CW1830) F) Cesto (CW2830) G)Cesto (CW4627) H)Cesto (CW2327) L) Pies de apoyo M)Kit de integración para aparatos en batería IDM-39610900400.tif SEGURIDAD...
Para mantener la higiene y proteger los alimentos En caso de períodos prolongados de inactividad, trabajados respecto de cualquier fenómeno de con- además de desconectar todas las líneas de alimen- taminación, es necesario limpiar prolijamente los tación, es necesario limpiar prolijamente todas las elementos que entran en contacto directa o indirec- partes internas y externas del equipo y del ambien- te circunstante, de conformidad con las indicacio-...
Page 73
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el equipo C)Testigo red: para señalar la activación de la ali- se han instalado los siguientes mandos. mentación eléctrica. A)Mando de las resistencias: para activar, desac- D)Testigo resistencias: para señalar la activación tivar y regular las resistencias de calentamiento.
Page 74
LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA Llenado El llenado puede efectuarse de diferentes maneras. Llenado rápido libre – Disponer el mando (B) en posición 1 para llenar la cuba hasta al menos el nivel mínimo indicado mediante la muesca de referencia. Una vez al- canzado el nivel requerido es posible activar las resistencias..
Page 75
REACTIVACIÓN APARATO Importante La intervención del termostato no es indica- da por ningún dispositivo de señalización. En caso de intervención del termostato de seguridad será necesario restablecer las condiciones iniciales de funcionamiento del aparato, procediendo para ello de la manera que a continuación se indica. 1 - Dejar enfriar el agua en la medida de 30-40°C 2 - Abrir la portezuela (A).
MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo ren- dos los dispositivos que, de ser activados, dimiento, efectuando las operaciones de manteni- podrían provocar situaciones de peligro, con miento programado previstas por el fabricante. Un reducción de la seguridad y riesgo para la sa- buen mantenimiento permitirá...
AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido so- por el usuario, pero otros requieren una competen- metido a prueba de funcionamiento. cia técnica precisa o determinadas capacidades, Las siguientes informaciones tienen por objeto faci- razón por la cual deben ser resueltos exclusiva- litar la identificación y corrección de eventuales mente por personal calificado con experiencia reco-...
Page 78
EMBALAJE Y DESEMBALAJE El embalaje se realiza, limitando sus dimensiones, según el tipo de transporte adoptado. A fin de facilitar el transporte, la expedición puede ser efectuada con algunos de sus componentes desmon- tados y adecuadamente protegidos y embalados. Sobre el embalaje están reproducidas todas las in- formaciones necesarias para efectuar la carga y descarga del equipo.
Page 79
INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del proyecto general, deben ser consideradas todas las fases de la instalación. Antes de comenzar dichas fases, además de esta- blecer la zona de instalación, la persona autorizada a efectuar estas operaciones deberá, si fuera nece- sario, aplicar un "plan de seguridad"...
Page 80
NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo. IDM-39612001300.tif MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes ins- trucciones. 1 - Retirar el mando (A). 2 - Desenroscar tornillos (C) y des- montar los paneles...
Page 81
ENLACE AGUA Para efectuar el enlace, conectar el tubo de red con el tubo de conexión del equipo, instalando un grifo de interceptación (A) a fin de poder interrumpir, cuando sea necesario, la alimentación del agua. En posición sucesiva al grifo se deben instalar filtros de fácil acceso.
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO lar la estanqueidad de la conexión. Importante 2 - Verificar que la tensión de red sea aquélla re- Antes de la puesta en servicio debe efec- querida para el aparato. tuarse la prueba de funcionamiento del sis- 3 - Accionar el interruptor automático aislador para controlar la eficiencia de la conexión eléctrica.
Page 83
Frequenz - Fréquence Strom - Courant Cuba Potencia Modelo Tensión Frecuencia Corriente 400V3~N 17A (400V) 04WCP1EM N.1 (40 l) 12kW 50-60Hz 230V3~ 30 A (230V) SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD - ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS - FICHA DE ENLACES IDM-39612001801.tif...
Page 84
SCHEMA ELETTRICO (400V3N) - ELECTRIC DIAGRAM (400V3N) - SCHALTBILD (400V3N) - SCHÉMA ÈLECTRIQUE (400V3N) - ESQUEMA ELÉCTRICO (400V3N) Collegamento resistenza sx Collegamento resistenza dx Left heating connection Right heating connection Anschluss der Linker Widerstand Anschluss der Rechter Widerstand Branchement de résistance gauche Branchement de résistance droite Conexión resistencia izquierda Conexión resistencia derecha...
Page 85
SCHEMA ELETTRICO (230V3) - ELECTRIC DIAGRAM (230V3) - SCHALTBILD (230V3) - SCHÉMA ÈLECTRIQUE (230V3) - ESQUEMA ELÉCTRICO (230V3) Collegamento resistenza sx Collegamento resistenza dx Left heating connection Right heating connection Anschluss der Linker Widerstand Anschluss der Rechter Widerstand Branchement de résistance gauche Branchement de résistance droite Conexión resistencia izquierda Conexión resistencia derecha...
Need help?
Do you have a question about the 04WCP1EM and is the answer not in the manual?
Questions and answers