MSW Motor Technics MSW-C&A HP Z1 User Manual

MSW Motor Technics MSW-C&A HP Z1 User Manual

Heat press
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
HEAT PRESS
E X P O N D O . C O M

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSW-C&A HP Z1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MSW Motor Technics MSW-C&A HP Z1

  • Page 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Page 2 Produktname TRANSFERPRESSE Product name HEAT PRESS Nazwa produktu PRASA TRANSFEROWA Název výrobku PŘENOSOVÝ LIS Nom du produit PRESSE A TRANSFERT Nome del prodotto STAMPA DI TRASFERIMENTO Nombre del producto PRENSA DE TRANSFERENCIA Termék neve TRANSZFER PRÉS Produktnavn VARMEPRESSE Tuotteen nimi SIIRTOPURISTIN Productnaam TRANSFERPERS...
  • Page 3: Technische Daten

    Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Page 4: Elektrische Sicherheit

    Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder REMEMBER! Ein allgemeines Warnzeichen, das eine bestimmte Situation beschreibt. Verwenden Sie Schutzhandschuhe. ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Gefahr des Quetschens der Hände! Nicht berühren! Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Nur für internen Gebrauch.
  • Page 5: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    Oberfläche kommt oder in einer feuchten Umgebung betrieben wird. Wenn Wasser in das Gerät eindringt, besteht die Gefahr von Schäden am Gerät und von Stromschlägen. c) Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen. d) Verwenden Sie das Kabel nur für den vorgesehenen Zweck. Verwenden Sie ihn niemals, um das Gerät zu tragen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 6: Persönliche Sicherheit

    Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. m) Wenn dieses Gerät zusammen mit einem anderen Gerät verwendet wird, sind auch die übrigen Gebrauchsanweisungen zu befolgen. Immer Schützen Sie Kinder und andere Unbeteiligte, wenn Sie das beachten! Gerät bedienen. 2.3.
  • Page 7 Bedienungsanleitung nicht gelesen haben. Das Gerät kann in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr darstellen. e) Halten Sie das Gerät in technisch einwandfreiem Zustand. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf allgemeine Schäden, insbesondere die beweglichen Komponenten auf gerissene Teile oder Elemente, sowie auf alle anderen Bedingungen, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können.
  • Page 8 3.1. Beschreibung des Geräts MSW-C&A HP 100...
  • Page 9 MSW-C&A HP Z1 1 - Haupttaste ON/OFF 2 – Kontrollpult 3 - Druckknopf 4 - Druckarmhalterung 5 - Heizplatten 6 – Füße 7 - Buchse für das Netzkabel (auf dem Foto nicht sichtbar) 3.2. Vorbereitung auf die Arbeit Standort des Geräts Die Umgebungstemperatur darf nicht höher als 40°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte weniger als 85% betragen.
  • Page 10 außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen und sensorischen Fähigkeiten verwendet werden. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Sie immer Zugang zum Netzstecker haben. Das an das Gerät angeschlossene Netzkabel muss ordnungsgemäß geerdet sein und den technischen Angaben auf dem Produktetikett entsprechen.
  • Page 11: Einstellung Der Aktuellen Uhrzeit

    2) Auf dem Display erscheint "P-1". 3) Drücken Sie die Pfeile " △ " oder " ▽ ", um die gewünschte Temperatur einzustellen. Einstellung der aktuellen Uhrzeit 4) Nachdem Sie die Temperatur eingestellt haben, drücken Sie die Taste OK. 5) Auf dem Display erscheint "P-2".
  • Page 12 6) Drücken Sie die Pfeile " △ " oder " ▽ ", um die gewünschte Zeit einzustellen, und drücken Sie dann die OK-Taste für 2-3 Sekunden, um die Einstellung zu speichern. Umschalten zwischen Celsius und Fahrenheit 1) Drücken und halten Sie die Taste "OK". 3) Drücken Sie die Pfeile "...
  • Page 13: Empfohlene Einstellungen

    Empfohlene Einstellungen Material Temperatur Zeit Kommentare - Verwenden Sie Kleidung aus Thermotransferpapier mit dem Bild Baumwolle im umgekehrten Format. - Achten Sie darauf, dass 320-360°F 30 Sek. Kleidungsstücke, die nicht (160-180°C) hitzebeständig sind (z. B. Leinengewebe Kunststoffknöpfe), die Heizplatte nicht berühren. - Druck unter hohem Druck.
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    Achtung! • Wenn es schwierig ist, den Griff zu drücken, drehen Sie die Druckeinstellmutter gegen den Uhrzeigersinn, um den Druck zu verringern und den Abstand zwischen Kochfeld und Arbeitsplatte zu vergrößern. • Wenn der Griff gedrückt wird, sollte die Druckeinstellmutter nicht zu fest angezogen werden.
  • Page 15: Fehlersuche

    Fehlersuche : Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Der Countdown Der Druck ist nicht Stellen Sie den Druckknopf erneut funktioniert nicht und die angemessen. ein und drücken Sie den Griff, bis Temperatur ist normal Sie ein Klicken hören und das angestiegen. Symbol für den Countdown-Timer erscheint Es heizt nicht auf oder Problem mit dem...
  • Page 16: Technical Data

    This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect for compliance or enforcement purposes.
  • Page 17: Electrical Safety

    Recyclable product. ATTENTION! or WARNING! or REMEMBER! A general warning sign describing a given situation. Use protective gloves. ATTENTION! Warning against electric shock! ATTENTION! Danger of crushing your hands! Do not touch! Attention! Hot surface may cause burns! For indoor use only. PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product.
  • Page 18: Safety In The Workplace

    e) Do not use the device if the power cord is damaged or shows obvious signs of wear. A damaged power cord should be replaced by a qualified electrician or the manufacturer‘s service centre. To avoid electric shock, do not immerse the cord, plug or device in water or other liquids.
  • Page 19 c) When working with the device, use common sense and stay alert. Temporary loss of concentration while using the device may lead to serious injuries. d) To prevent the device from accidentally switching on, make sure the switch is on the OFF position before connecting to a power source.
  • Page 20: Terms Of Use

    ATTENTION! Despite the safe design of the device and its protective features, and despite the use of additional elements protecting the operator, there is still a slight risk of accident or injury when using the device. Stay alert and use common sense when using the device. 3.
  • Page 21 3.1. Description of the device MSW-C&A HP 100...
  • Page 22: Preparation To Work

    MSW-C&A HP Z1 1 – Main ON/OFF button 2 – Control panel 3 – Pressure knob 4 – Pressure arm holder 5 – Heating plates 6 – Legs 7 – Power cord socket (not visible in the photo) 3.2. Preparation to work Device location The temperature of environment must not be higher than 40°C and the relative humidity should be less than 85%.
  • Page 23: Setting The Temperature

    limited mental and sensory functions. Position the device such that you always have access to the power plug. The power cord connected to the appliance must be properly grounded and correspond to the technical details on the product label. 3.3. Working with the device Setting the temperature 1) Press the OK button.
  • Page 24: Setting The Time

    2) "P-1" appears on the display. 3) Press the “ △ ” or “ ▽ ” arrows to set the desired temperature. Setting the time 4) After setting the temperature, press the OK button. 5) "P-2" appears on the display.
  • Page 25: Pressure Adjustment

    6) Press " △ " or " ▽ " arrows to set the time you need, then press OK button for 2-3 seconds to save the setting. Switch between Celsius and Fahrenheit 1) Press and hold the "OK" key. 3) Press “ △ ” or “ ▽ ” arrows to switch between Fahrenheit and Celsius. 2) The display shows P-3.
  • Page 26: Recommended Settings

    Recommended settings Material Temperature Time Comments • Use thermal transfer paper with the Cotton image in reverse format. clothing • Make sure that parts of clothing that 320-360°F 30 sec. are not heat resistant (such as plastic (160-180°C) buttons) do not touch the heated Linen fabric plate.
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    3.4. Cleaning and maintenance a) Before each cleaning, adjustment, replacement of accessories, and when the device is not in use, disconnect the power plug and cool the device completely. b) Only agents that do not contain corrosive substances should be used to clean the surfaces.
  • Page 28: Dane Techniczne

    Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Page 29: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! Ogólny znak ostrzegawczy opisujący daną sytuację. Stosować rękawice ochronne. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni! Nie dotykać! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają...
  • Page 30: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta. Aby uniknąć...
  • Page 31: Bezpieczeństwo Osobiste

    2.3. Bezpieczeństwo osobiste a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. b) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
  • Page 32: Zasady Użytkowania

    h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są użytkowane. Zabrania się...
  • Page 33 3.1. Opis urządzenia MSW-C&A HP 100...
  • Page 34: Przygotowanie Do Pracy

    MSW-C&A HP Z1 1 – Przycisk główny ON/OFF 2 – Panel sterujący 3 – Pokrętło dociskowe 4 – Uchwyt ramienia dociskowego 5 – Płyty grzewcze 6 – Nóżki 7 – Gniazdo przewodu zasilającego (niewidoczne na zdjęciu) 3.2. Przygotowanie do pracy Umiejscowienie urządzenia Temperatura otoczenia nie może przekraczać...
  • Page 35 zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej! 3.3.
  • Page 36 2) Na wyświetlaczu pojawia się „P-1”. 3) Naciskaj strzałki „△” lub „▽” , aby ustawić żądaną temperaturę. Ustawianie czasu 4) Po ustawieniu temperatury naciśnij przycisk OK. 5) Na wyświetlaczu pojawia się „P-2”.
  • Page 37 6) Naciśnij strzałki „△” lub „▽”, aby ustawić potrzebny czas, a następnie naciśnij przycisk OK na 2-3 sekundy, aby zapisać ustawienie. Przełączanie stopni Celsjusza i Fahrenheita 1) Naciśnij i przytrzymaj klawisz „OK”. 2) Wyświetlacz pokazuje P-3. 3) Naciśnij strzałki „△” lub „▽”, aby przełączyć stopnie Fahrenheita i Celsjusza. 4) Przytrzymaj klawisz „OK”, aby zapisać...
  • Page 38 Zalecane ustawienia Materiał Temperatura Czas Uwagi • Użyj papieru termotransferowego z Odzież obrazem w formacie odwróconym. bawełniana • Upewnij się, że części odzieży, które 320–360°F 30 sek. nie są odporne na ciepło (takie jak (160–180°C) plastikowe guziki), nie dotykają Tkanina lniana podgrzewanej płyty.
  • Page 39: Czyszczenie I Konserwacja

    3.4. Czyszczenie i konserwacja a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.
  • Page 40: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów: Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Odliczanie nie działa, a Nacisk nie jest Wyreguluj ponownie pokrętło temperatura wzrosła odpowiedni. docisku i naciśnij uchwyt, aż normalnie. usłyszysz kliknięcie i wyświetli się ikona odliczania czasu Nie nagrzewa się lub nie Problem z urządzeniem 1.Sprawdź...
  • Page 41: Technické Údaje

    Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní účinek pro účely dodržování...
  • Page 42: Elektrická Bezpečnost

    POZORNOST! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! Obecný varovný znak popisující danou situaci. Používejte ochranné rukavice. POZORNOST! Varování před úrazem elektrickým proudem! POZORNOST! Nebezpečí rozdrcení rukou! Nedotýkejte! Pozornost! Horký povrch může způsobit popáleniny! K použití pouze uvnitř místností. NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu.
  • Page 43: Bezpečnost Na Pracovišti

    ostré hrany nebo pohyblivé části. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Zařízení nepoužívejte, pokud je napájecí kabel poškozený nebo vykazuje zjevné známky opotřebení. Poškozený napájecí kabel by měl vyměnit kvalifikovaný elektrikář nebo servisní středisko výrobce. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, neponořujte kabel, zástrčku nebo zařízení do vody nebo jiných kapalin.
  • Page 44 b) Se zařízením mohou manipulovat pouze osoby fyzicky zdatné, schopné s ním zacházet, řádně proškolené, seznámené s tímto návodem a proškolené v rámci BOZP. c) Při práci se zařízením používejte zdravý rozum a buďte ve střehu. Dočasná ztráta koncentrace při používání zařízení může vést k vážným zraněním. d) Abyste zabránili náhodnému zapnutí...
  • Page 45 n) Nezakrývejte větrací otvory! o) POZNÁMKA: Během provozu se některé prvky zařízení velmi zahřívají – nebezpečí opaření POZORNOST! I přes bezpečnou konstrukci zařízení a jeho ochranné vlastnosti a přes použití přídavných prvků chránících obsluhu stále existuje mírné riziko nehody nebo zranění při používání zařízení.
  • Page 46 3.1. Popis zařízení MSW-C&A HP 100...
  • Page 47: Příprava Na Práci

    MSW-C&A HP Z1 1 – Hlavní tlačítko ON/OFF 2 - Ovládací panel 3 – Tlakový knoflík 4 – Držák přítlačného ramene 5 – Topné desky 6 - Nohy 7 – Zásuvka pro napájecí kabel (není vidět na fotografii) 3.2. Příprava na práci Umístění...
  • Page 48 funkcemi. Umístěte zařízení tak, abyste měli vždy přístup k napájecí zástrčce. Napájecí kabel připojený ke spotřebiči musí být řádně uzemněn a odpovídat technickým údajům na štítku výrobku. 3.3. Práce se zařízením. Nastavení teploty 1) Stiskněte tlačítko OK.
  • Page 49 2) Na displeji se objeví "P-1". 3) Stiskněte tlačítko „ △ “ nebo „ ▽ ” pro nastavení požadované teploty. Nastavení aktuálního času 4) Po nastavení teploty stiskněte tlačítko OK. 5) Na displeji se objeví "P-2".
  • Page 50 6) Stiskněte " △ “ nebo „ ▽ " šipkami nastavte požadovaný čas a poté stiskněte tlačítko OK na 2-3 sekundy pro uložení nastavení. Přepínání mezi stupni Celsia a Fahrenheita 1) Stiskněte a podržte tlačítko "OK". 3) Stiskněte “ △ “ nebo „ ▽ ” pro přepínání mezi stupni Fahrenheita a Celsia. 2) Na displeji se zobrazí...
  • Page 51 Doporučená nastavení Materiál Teplota Čas Komentáře • Použijte termotransferový papír s Bavlněné obrázkem v obráceném formátu. oblečení • Ujistěte se, že části oděvu, které 320-360 °F 30 sec. nejsou odolné vůči teplu (jako jsou (160-180 °C) plastové knoflíky), se nedotýkají Lněná...
  • Page 52: Čistění A Údržba

    3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA a) Před každým čištěním, seřizováním, výměnou příslušenství a v době, kdy zařízení nepoužíváte, odpojte síťovou zástrčku a zařízení zcela ochlaďte. b) K čištění povrchů by se měly používat pouze prostředky, které neobsahují korozivní látky. c) Po každém čištění by měly být všechny součásti před dalším použitím zařízení důkladně vysušeny.
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Page 54: Sécurité Électrique

    Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Produit recyclable. ATTENTION! ou AVERTISSEMENT ! ou SOUVENEZ-VOUS ! Un panneau d'avertissement général décrivant une situation donnée. Utilisez des gants de protection. ATTENTION! Avertissement contre les chocs électriques ! ATTENTION! Risque de vous écraser les mains ! Ne pas toucher! Attention! Une surface chaude peut provoquer des brûlures ! Uniquement pour une utilisation à...
  • Page 55 ou fonctionne dans un environnement humide. La pénétration d'eau dans l'appareil augmente le risque de dommages à l'appareil et de choc électrique. c) Ne pas toucher à l’appareil avec des mains mouillées ou humides. d) Utilisez le câble uniquement pour l'usage prévu. Ne l'utilisez jamais pour transporter l'appareil ou pour débrancher la fiche d'une prise.
  • Page 56: Sécurité Personnelle

    Important Protégez les enfants et les autres personnes présentes lors de l'utilisation de l'appareil. 2.3. Sécurité personnelle a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments qui peuvent altérer considérablement la capacité...
  • Page 57: Conditions D'utilisation

    Gardez l'appareil hors de portée des enfants. g) La réparation ou l'entretien de l'appareil doit être effectué par des personnes qualifiées, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela garantira une utilisation sûre. h) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil, ne retirez pas les protections installées en usine et ne desserrez aucune vis.
  • Page 58 3.1. Description de l'appareil MSW-C&A HP 100...
  • Page 59: Préparation Au Travail

    MSW-C&A HP Z1 1 – Bouton principal ON/OFF 2 – Panneau de commande 3 – Bouton pression 4 – Support bras de pression 5 – Plaques chauffantes 6 – Pieds 7 – Prise du cordon d’alimentation (non visible sur la photo) 3.2.
  • Page 60: Utilisation De L'appareil

    personnes ayant des fonctions mentales et sensorielles limitées. Positionnez l'appareil de manière à ce que vous ayez toujours accès à la fiche d'alimentation. Le cordon d'alimentation connecté à l'appareil doit être correctement mis à la terre et correspondre aux détails techniques figurant sur l'étiquette du produit. 3.3.
  • Page 61 2) "P-1" apparaît sur l'écran. 3) Appuyez sur la touche « △ » ou « ▽ " flèches pour régler la température souhaitée. Réglage de l’heure et de la date 4) Après avoir réglé la température, appuyez sur le bouton OK. 5) "P-2"...
  • Page 62 6) Appuyez sur " △ " ou " ▽ " pour régler l'heure dont vous avez besoin, puis appuyez sur le bouton OK pendant 2 à 3 secondes pour enregistrer le paramètre. Basculer entre Celsius et Fahrenheit 1) Appuyez et maintenez la touche "OK". 3) Appuyez sur «...
  • Page 63 Paramètres recommandés Matériau Température Temps commentaires • Utilisez du papier transfert Vêtements en thermique avec l'image au format coton inversé. • Assurez-vous que les parties des 320-360°F 30 secondes. vêtements qui ne résistent pas à la (160-180°C) chaleur (comme les boutons en Tissu en lin plastique) ne touchent pas la plaque chauffante.
  • Page 64: Nettoyage Et Entretien

    Attention: • S'il est difficile d'appuyer sur la poignée, tournez l'écrou de réglage de la pression dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la pression et augmenter la distance entre la table de cuisson et le plan de travail. •...
  • Page 65: Dépannage

    Dépannage : Problème Cause(s) possible(s) Solution Le compte à rebours ne La pression n'est pas Réajustez le bouton de pression et fonctionne pas et la appropriée. appuyez sur la poignée jusqu'à ce température a augmenté que vous entendiez un clic et que normalement.
  • Page 66: Dati Tecnici

    Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Page 67: Sicurezza Elettrica

    Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o ATTENZIONE! oppure RICORDA! Un segnale di avvertimento generale che descrive una determinata situazione. Utilizzare guanti protettivi. ATTENZIONE! Avvertenza contro le scosse elettriche! ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento delle mani! Non toccare! Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Da utilizzare esclusivamente all’interno dei locali.
  • Page 68: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    d) Utilizzare il cavo solo per l'uso previsto. Non utilizzarlo mai per trasportare l'apparecchio o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Page 69: Sicurezza Personale

    2.3. Sicurezza personale a) Non utilizzare il dispositivo in caso di stanchezza, malattia o sotto l'effetto di alcol, narcotici o farmaci che possono compromettere significativamente la capacità di utilizzo del dispositivo. b) Il dispositivo può essere maneggiato solo da persone fisicamente idonee a maneggiarlo, adeguatamente addestrate, che abbiano familiarità...
  • Page 70 g) La riparazione o la manutenzione del dispositivo deve essere eseguita da personale qualificato, utilizzando solo pezzi di ricambio originali. Ciò garantirà un utilizzo sicuro. h) Per garantire l'integrità operativa del dispositivo, non rimuovere le protezioni montate in fabbrica e non allentare alcuna vite. Durante il trasporto e la movimentazione del dispositivo tra il magazzino e la destinazione, osservare i principi di salute e sicurezza sul lavoro per le operazioni di trasporto manuale applicabili nel paese in cui verrà...
  • Page 71 3.1. Descrizione del dispositivo MSW-C&A HP 100...
  • Page 72: Preparazione Al Lavoro

    MSW-C&A HP Z1 1 – Pulsante principale ON/OFF 2 – Panello di controllo 3 – Manopola pressione 4 – Supporto per braccio pressore 5 – Piastre riscaldanti 6 - Piedini 7 – Presa cavo alimentazione (non visibile in foto) 3.2. Preparazione al lavoro Posizione del dispositivo La temperatura dell'ambiente non deve essere superiore a 40°C e l'umidità...
  • Page 73: Utilizzo Del Dispositivo

    e delle persone con funzioni mentali e sensoriali limitate. Posizionare l'apparecchio in modo da avere sempre accesso alla presa di corrente. Il cavo di alimentazione collegato all'apparecchio deve essere adeguatamente collegato a terra e corrispondere ai dati tecnici riportati sull'etichetta del prodotto. 3.3.
  • Page 74: Impostazione Dell'ora Corrente

    2) Sul display viene visualizzato "P-1". 3) Premere il tasto “ △ " o " ▽ ” per impostare la temperatura desiderata. Impostazione dell'ora corrente 4) Dopo aver impostato la temperatura, premere il pulsante OK. 5) Sul display viene visualizzato "P-2".
  • Page 75 6) Premere " △ " o " ▽ " per impostare l'ora desiderata, quindi premere il pulsante OK per 2-3 secondi per salvare l'impostazione. Passa da Celsius a Fahrenheit 1) Tenere premuto il tasto "OK". 3) Premere “ △ " o " ▽ "frecce per passare da Fahrenheit a Celsius. 2) Il display mostra P-3.
  • Page 76 Impostazioni raccomandate Materiale Temperatura Tempo Commenti • Utilizzare carta a trasferimento Abbigliamento termico con l'immagine in formato in cotone inverso. 320-360°F • Assicurarsi che le parti degli 30 secondi (160-180°C) indumenti non resistenti al calore (come i bottoni in plastica) non Tessuto di lino tocchino la piastra riscaldata.
  • Page 77: Pulizia E Manutenzione

    • Quando si preme la maniglia, il dado di regolazione della pressione non deve essere serrato eccessivamente. Questo può essere avvertito quando c’è molta resistenza. • Non tentare di lavorare prodotti che non sono resistenti al calore. 3.4. Pulizia e manutenzione a) Prima di ogni pulizia, regolazione, sostituzione degli accessori e quando l'apparecchio non viene utilizzato, scollegare la spina di alimentazione e raffreddare completamente l'apparecchio.
  • Page 78: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi : Problema Possibile causa Soluzione Il conto alla rovescia non La pressione non è Regolare nuovamente la manopola funziona e la temperatura adeguata. della pressione e premere la è aumentata maniglia finché non si sente un clic normalmente.
  • Page 79: Características Técnicas

    Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Page 80: Seguridad Eléctrica

    Producto reciclable. ¡ATENCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡RECUERDA! Una señal de advertencia general que describe una situación determinada. Utilice guantes protectores. ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia contra descargas eléctricas! ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de aplastarse las manos! ¡No tocar! ¡Atención! ¡La superficie caliente puede provocar quemaduras! Solo para uso en interiores.
  • Page 81: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    d) Utilice el cable únicamente para el uso designado. Nunca lo utilice para transportar el dispositivo o para desconectar el enchufe de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 82: Seguridad Personal

    2.3. Seguridad personal a) No utilice el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad de utilizar el dispositivo. b) El dispositivo sólo puede ser manipulado por personas físicamente capacitadas, capaces de manejarlo, debidamente formadas, familiarizadas con este manual y formadas en el ámbito de la seguridad y la salud en el trabajo.
  • Page 83: Condiciones De Uso

    g) La reparación o el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por personas cualificadas, utilizando únicamente repuestos originales. Esto garantizará un uso seguro. h) Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fábrica ni afloje ningún tornillo. Al transportar y manipular el dispositivo entre el almacén y el destino, observe los principios de seguridad y salud ocupacional para operaciones de transporte manual que se aplican en el país donde se utilizará...
  • Page 84 3.1. Descripción del dispositivo MSW-C&A HP 100...
  • Page 85: Preparación Para Trabajar

    MSW-C&A HP Z1 1 – Botón principal de encendido/apagado 2 - Panel de control 3 – Perilla de presión 4 – Soporte del brazo de presión 5 – Placas calefactoras 6 – Piernas 7 – Toma del cable de alimentación (no visible en la foto) 3.2.
  • Page 86: Ajustar La Temperatura

    y personas con funciones mentales y sensoriales limitadas. Coloque el dispositivo de manera que siempre tenga acceso al enchufe. El cable de alimentación conectado al aparato debe estar correctamente conectado a tierra y corresponder a los detalles técnicos de la etiqueta del producto. 3.3.
  • Page 87 2) "P-1" aparece en la pantalla. 3) Presione el botón “ △ ” o “ ▽ ”flechas para configurar la temperatura deseada. Ajustar la hora y la fecha 4) Después de configurar la temperatura, presione el botón OK. 5) "P-2" aparece en la pantalla.
  • Page 88 6) Presione " △ " o " ▽ " para configurar el tiempo que necesita, luego presione el botón OK durante 2-3 segundos para guardar la configuración. Cambiar entre Celsius y Fahrenheit 1) Mantenga presionada la tecla "Aceptar". 3) Presione “ △ ” o “ ▽ ”Flechas para cambiar entre Fahrenheit y Celsius. 2) La pantalla muestra P-3.
  • Page 89 Configuraciones recomendadas Material Temperatura Tiempo Comentarios • Utilice papel de transferencia ropa de térmica con la imagen en formato algodon inverso. 320-360°F • Asegúrese de que las prendas que no 30 segundos. (160-180°C) sean resistentes al calor (como botones de plástico) no toquen la Tela de lino placa calefactora.
  • Page 90: Limpieza Y Mantenimiento

    • Cuando se presiona la manija, la tuerca de ajuste de presión no debe apretarse demasiado. Esto se puede sentir cuando hay mucha resistencia. • No intente procesar productos que no sean resistentes al calor. 3.4. Limpieza y mantenimiento a) Antes de cada limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el dispositivo no esté...
  • Page 91: Solución De Problemas

    Solución de problemas : Problema Posible causa Solución La cuenta atrás no La presión no es la Vuelva a ajustar la perilla de funciona y la temperatura adecuada. presión y presione la manija hasta ha subido con normalidad. que escuche un clic y aparezca el ícono del temporizador de cuenta regresiva.
  • Page 92: Műszaki Adatok

    Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
  • Page 93 Újrahasznosítható termék. FIGYELEM! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZÉS! Egy adott helyzetet leíró általános figyelmeztető jel. Használjon védőkesztyűt. FIGYELEM! Figyelmeztetés áramütés ellen! FIGYELEM! A kezek összezúzásának veszélye! Ne nyúlj hozzá! Figyelem! A forró felület égési sérüléseket okozhat! Csak beltéri használatra. NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől.
  • Page 94 hőforrásoktól, olajtól, éles szélektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés veszélyét. e) Ne használja a készüléket, ha a tápkábel sérült vagy a kopás nyilvánvaló jeleit mutatja. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelőnek vagy a gyártó szervizközpontjának kell kicserélnie.
  • Page 95: Személyes Biztonság

    2.3. Személyes biztonság a) Ne használja a készüléket fáradtan, betegen, illetve alkohol, kábítószerek vagy gyógyszerek hatása alatt, amelyek jelentősen ronthatják a készülék kezelési képességét. b) A készüléket csak olyan fizikailag alkalmas személyek kezelhetik, akik képesek a készülék kezelésére, megfelelően képzettek, ismerik ezt a kézikönyvet, és a munkavédelem keretein belül képzettek.
  • Page 96 g) A készülék javítását vagy karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja a biztonságos használatot. h) A készülék működési épségének biztosítása érdekében ne távolítsa el a gyárilag felszerelt védőburkolatokat, és ne lazítsa meg a csavarokat. A készülék raktár és a rendeltetési hely közötti szállításakor és kezelésénél tartsa be a kézi szállításra vonatkozó...
  • Page 97 3.1. A készülék leírása MSW-C&A HP 100...
  • Page 98 MSW-C&A HP Z1 1 - Fő ON/OFF gomb 2 - Vezérlőpanel 3 - Nyomásgomb 4 - Nyomókar tartó 5 - Fűtőlemezek 6 - Lábak 7 - A tápkábel csatlakozója (a képen nem látható) 3.2. Felkészülés a munkára A készülék helye A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot.
  • Page 99 rendelkező személyek számára elérhetetlen helyen kell használni. Helyezze el a készüléket úgy, hogy mindig hozzáférjen a hálózati csatlakozóhoz. A készülékhez csatlakoztatott tápkábelnek megfelelően földeltnek kell lennie, és meg kell felelnie a termék címkéjén található műszaki adatoknak. 3.3. Munkavégzés a berendezéssel A hőmérséklet beállítása 1) Nyomja meg az OK gombot.
  • Page 100 2) A kijelzőn megjelenik a "P-1" felirat. 3) Nyomja meg a " △ " vagy " ▽ " nyilakat a kívánt hőmérséklet beállításához. Az aktuális idő beállítása 4) A hőmérséklet beállítása után nyomja meg az OK gombot. 5) A kijelzőn megjelenik a "P-2" felirat.
  • Page 101 6) Nyomja meg a " △ " vagy " ▽ " nyilakat a kívánt idő beállításához, majd nyomja meg az OK gombot 2-3 másodpercig a beállítás mentéséhez. Váltás Celsius és Fahrenheit között 1) Nyomja meg és tartsa lenyomva az "OK" gombot. 3) Nyomja meg a "...
  • Page 102 Ajánlott beállítások Anyag Hőmérséklet Idő Megjegyzések - Használjon hőátviteli papírt a kép Pamut ruházat fordított formátumával. 320-360°F - Ügyeljen arra, hogy a ruházat nem 30 mp. (160-180°C) hőálló részei (például a műanyag gombok) ne érjenek a fűtött lemezhez. Vászon szövet - Nyomtatás nagy nyomás alatt.
  • Page 103: Tisztítás És Karbantartás

    • Ne próbálkozzon olyan termékek feldolgozásával, amelyek nem hőállóak. 3.4. Tisztítás és karbantartás a) Minden tisztítás, beállítás, a tartozékok cseréje előtt, valamint amikor a készülék nincs használatban, húzza ki a hálózati csatlakozót és hűtse le teljesen a készüléket. b) A felületek tisztítására csak olyan szereket szabad használni, amelyek nem tartalmaznak maró...
  • Page 104 Hibaelhárítás : Probléma Lehetséges ok Megoldás A visszaszámlálás nem A nyomás nem Állítsa be újra a nyomógombot, és működik, és a megfelelő. nyomja meg a fogantyút, amíg egy hőmérséklet normálisan kattanást nem hall, és meg nem emelkedett. jelenik a visszaszámláló időzítő ikonja.
  • Page 105: Tekniske Data

    Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Page 106: Elektrisk Sikkerhed

    OBS ! eller ADVARSEL ! eller HUSK! Et generelt advarselsskilt, der beskriver en given situation. Brug beskyttelseshandsker. OBS! Advarsel mod elektrisk stød! OBS! Fare for at knuse dine hænder! Lad være med at røre! Hør efter! Varm overflade kan forårsage forbrændinger! Udelukkende til indendørs brug.
  • Page 107: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    e) Brug ikke enheden, hvis netledningen er beskadiget eller viser tydelige tegn på slitage. En beskadiget netledning skal udskiftes af en kvalificeret elektriker eller producentens servicecenter. For at undgå elektrisk stød må ledningen, stikket eller enheden ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
  • Page 108 c) Brug din sunde fornuft og vær opmærksom, når du arbejder med enheden. Midlertidigt tab af koncentration under brug af apparatet kan føre til alvorlige skader. d) For at forhindre, at enheden tændes ved et uheld, skal du sørge for, at kontakten står på...
  • Page 109 OBS! På trods af apparatets sikre design og dets beskyttelsesfunktioner, og på trods af brugen af ekstra elementer til beskyttelse af operatøren, er der stadig en lille risiko for ulykker eller skader, når apparatet bruges. Vær opmærksom og brug din sunde fornuft, når du bruger enheden. 3.
  • Page 110 3.1. Beskrivelse af enheden MSW-C&A HP 100...
  • Page 111 MSW-C&A HP Z1 1 - Hoved ON/OFF-knap 2 – Kontrolpanel 3 - Trykknap 4 - Holder til trykarm 5 - Varmeplader 6 – Ben 7 - Stikkontakt til netledning (ikke synlig på billedet) 3.2. Forberedelse til arbejde Enhedens placering Omgivelsernes temperatur må ikke være højere end 40 °C, og den relative luftfugtighed skal være mindre end 85 %.
  • Page 112 sensoriske funktioners rækkevidde. Placer enheden, så du altid har adgang til strømstikket. Netledningen, der er tilsluttet apparatet, skal være korrekt jordet og svare til de tekniske oplysninger på produktetiketten. 3.3. Betjening af udstyret. Indstilling af temperatur 1) Tryk på OK-knappen.
  • Page 113 2) "P-1" vises på displayet. 3) Tryk på pilene " △ " eller " ▽ " for at indstille den ønskede temperatur. Indstilling af det aktuelle klokkeslæt 4) Når du har indstillet temperaturen, skal du trykke på OK-knappen. 5) "P-2" vises på displayet.
  • Page 114 6) Tryk på pilene " △ " eller " ▽ " for at indstille den ønskede tid, og tryk derefter på OK-knappen i 2-3 sekunder for at gemme indstillingen. Skift mellem Celsius og Fahrenheit 1) Tryk på "OK"-tasten og hold den nede. 3) Tryk på...
  • Page 115 Anbefalede indstillinger Materiale Temperatur Kommentarer - Brug termotransferpapir med Tøj af bomuld billedet i omvendt format. - Sørg for, at tøjdele, der ikke er 320-360°F 30 sek. varmebestandige (f.eks. (160-180°C) plastikknapper), ikke rører ved den Hørstof opvarmede plade. - Print under højt tryk. - Brug termotransferpapir med billedet i omvendt format.
  • Page 116: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3.4. Rengøring og vedligeholdelse a) Før hver rengøring, justering og udskiftning af tilbehør, og når enheden ikke er i brug, skal du trække stikket ud og afkøle enheden helt. b) Der må kun bruges midler, der ikke indeholder ætsende stoffer, til at rengøre overfladerne.
  • Page 117: Tekniset Tiedot

    Tämä käyttöopas on käännetty konekääntäjän avulla. Olemme pyrkineet tarjoamaan mahdollisimman tarkan käännöksen. Automaattisten käännösten laatu ei kuitenkaan ole täydellinen, eikä sen ole tarkoitus korvata ihmisten tekemiä käännöksiä. Virallinen käyttöopas on englanninkielinen versio. Käännöksessä mahdollisesti esiintyvät ristiriitaisuudet tai erot viralliseen versioon eivät ole sitovia, eikä niillä ole oikeudellista vaikutusta ohjeiden noudattamisen tai täytäntöönpanon osalta.
  • Page 118 HUOMIO! tai VAROITUS! tai MUISTA! Yleinen varoitusmerkki, joka kuvaa tiettyä tilannetta. Käytä suojakäsineitä. HUOMIO! Varoitus sähköiskusta! HUOMIO! Käsien puristumisvaara! Älä koske! Huomio! Kuuma pinta voi aiheuttaa palovammoja! Vain sisäkäyttöön. HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta.
  • Page 119: Turvallisuus Työpaikalla

    e) Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut, tai jos siinä on selviä kulumisen merkkejä. Vaurioituneen virtajohdon vaihto on annettava pätevän sähköasentajan tai valmistajan huollon tehtäväksi. Sähköiskun välttämiseksi älä upota johtoa, pistotulppaa tai laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä käytä laitetta märillä pinnoilla. g) HUOMIO! HENGENVAARA! Älä...
  • Page 120 c) Kun työskentelet laitteen kanssa, käytä tervettä järkeä ja pysy aina valppaana. Tilapäinen keskittymisen menetys laitteen käytön aikana voi johtaa vakaviin vammoihin. d) Estä laitteen tahaton käynnistyminen varmistamalla, että sen kytkin on OFF-asennossa ennen kuin liität laitteen virtalähteeseen. e) Älä yliarvioi kykyjäsi. Kun käytät laitetta, varmista, että pystyt ylläpitämään tasapainosi, ja että...
  • Page 121 HUOMIO! Huolimatta laitteen turvallisesta rakenteesta, suojaominaisuuksista ja käyttäjää suojaavien lisäelementtien käytöstä, laitteen käyttöön sisältyy silti aina pieni onnettomuus- tai loukkaantumisriski. Pysy valppaana ja käytä tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi. 3. Käyttöehdot Laite on suunniteltu siirtämään kuvioita, grafiikkaa tai printtejä erilaisille pinnoille, kuten kankaille, keramiikkaan, metalliin tai puuhun lämmön ja paineen avulla.
  • Page 122 3.1. Laitteen kuvaus MSW-C&A HP 100...
  • Page 123 MSW-C&A HP Z1 1 – Päävirtapainike 2 – Ohjauspaneeli 3 – Painenuppi 4 – Painevarren pidike 5 – Lämmityslevyt 6 – Jalat 7 – Virtajohdon pistoke (ei näy kuvassa) 3.2. Valmistautuminen työhön Laitteen sijainti Käyttöympäristön lämpötila ei saa olla yli 40 °C, ja suhteellisen kosteuden tulee olla alle 85 %.
  • Page 124: Laitteen Käyttö

    toimintakyky. Sijoita laite niin, että pääset aina käsiksi sen sähköpistokkeeseen. Laitteeseen kytketyn virtajohdon on oltava asianmukaisesti maadoitettu, ja sen on vastattava tuoteselosteen teknisiä tietoja. 3.3. Laitteen käyttö Lämpötilan asetus 1) Paina OK-painiketta.
  • Page 125: Kellonajan Asettaminen

    2) "P-1" tulee näyttöön. 3) Paina “ △ " tai " ▽ ”-nuolia asettaaksesi halutun lämpötilan. Kellonajan asettaminen 4) Kun lämpötila on asetettu, paina OK-painiketta. 5) "P-2" ilmestyy näytölle.
  • Page 126 6) Paina " △ " tai " ▽ " -nuolia asettaaksesi tarvitsemasi aika, paina sitten OK- painiketta 2-3 sekunnin ajan tallentaaksesi asetuksen. Vaihda Celsiuksen ja Fahrenheitin välillä 1) Pidä "OK"-näppäintä painettuna. 3) Paina “ △ " tai " ▽ ”-nuolia vaihtaaksesi Fahrenheit- ja Celsius-asteen välillä. 2) Näytössä...
  • Page 127 Suositellut asetukset Materiaali Lämpötila Aika Kommentit • Käytä lämpösiirtopaperia, jossa Puuvillaiset kuva on käänteisessä muodossa. vaatteet • Varmista, että vaatteiden osat, 320-360°F 30 sek. jotka eivät ole lämmönkestäviä (kuten (160-180°C) muovinapit), eivät kosketa Pellava kangas lämmitettyä levyä. • Tulosta korkealla paineella. •...
  • Page 128: Puhdistaminen Ja Huolto

    3.4. Puhdistaminen ja huolto a) Ennen jokaista puhdistusta, säätöä, lisävarusteiden vaihtoa ja kun laite ei ole käytössä, irrota virtapistoke ja jäähdytä laite kokonaan. b) Pintojen puhdistukseen saa käyttää vain aineita, jotka eivät sisällä syövyttäviä aineita. c) Jokaisen puhdistuksen jälkeen kaikki osat tulee kuivata perusteellisesti ennen kuin laitetta käytetään uudelleen.
  • Page 129: Technische Gegevens

    Deze gebruikershandleiding is voor uw gemak vertaald met behulp van automatische vertaling. Er is redelijk wat inspanning geleverd voor het zo nauwkeurig verstrekken van een accurate vertaling; alleen is geen enkele geautomatiseerde vertaling perfect en het is ook niet de bedoeling dat zij menselijke vertalers gaan vervangen. De officiële gebruikershandleiding is de Engelse versie.
  • Page 130: Elektrische Veiligheid

    Recyclebaar product. AANDACHT! WAARSCHUWING! ONTHOUD! algemeen waarschuwingsbord dat een bepaalde situatie beschrijft. Gebruik beschermende handschoenen. ATTENTIE! Waarschuwing voor elektrische schokken! ATTENTIE! Gevaar voor beknelling van uw handen! Niet aanraken! Aandacht! Een heet oppervlak kan brandwonden veroorzaken! Alleen voor gebruik binnen. LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product.
  • Page 131: Veiligheid Op De Werkplek

    d) Gebruik de kabel alleen voor het beoogde doel. Gebruik het nooit om het apparaat te dragen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of kabels die door elkaar geraakt zijn verhogen het risico op elektrische schokken.
  • Page 132 2.3. Persoonlijke beveiliging a) Gebruik het apparaat niet als u moe of ziek bent of onder invloed van alcohol, verdovende middelen of medicijnen die het vermogen om het apparaat te bedienen aanzienlijk kunnen beperken. b) Het apparaat mag alleen worden gebruikt door lichamelijk fitte personen die in staat zijn het te hanteren, goed opgeleid zijn, vertrouwd zijn met deze handleiding en opgeleid zijn in het kader van veiligheid en gezondheid op het werk.
  • Page 133 Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. g) Reparatie of onderhoud van het apparaat moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel, uitsluitend gebruikmaking originele reserveonderdelen. Dit garandeert een veilig gebruik. h) Om de operationele integriteit van het apparaat te waarborgen, mogen in de fabriek gemonteerde afschermingen niet worden verwijderd en mogen geen schroeven worden losgedraaid.
  • Page 134 3.1. Beschrijving van het apparaat MSW-C&A HP 100...
  • Page 135 MSW-C&A HP Z1 1 – Hoofd AAN/UIT-knop 2 – Bedieningspaneel 3 – Drukknop 4 – Drukarmhouder 5 – Verwarmingsplaten 6 – Benen 7 – Netsnoeraansluiting (niet zichtbaar op de foto) 3.2. Voorbereiding op het werk Locatie van apparaat De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C en de relatieve vochtigheid moet lager zijn dan 85%.
  • Page 136 met beperkte mentale en sensorische functies. Plaats het apparaat zo dat u altijd bij de stekker kunt. Het op het apparaat aangesloten netsnoer moet correct geaard zijn en overeenkomen met de technische gegevens op het productetiket. 3.3. Werken met het apparaat De temperatuur instellen 1) Druk op de OK-knop.
  • Page 137: De Tijd Instellen

    2) Op het display verschijnt "P-1". 3) Druk op “ △ ” of “ ▽ ”pijlen om de gewenste temperatuur in te stellen. De tijd instellen 4) Nadat u de temperatuur heeft ingesteld, drukt u op de OK-knop. 5) Op het display verschijnt "P-2".
  • Page 138 6) Druk op " △ " of " ▽ " pijlen om de gewenste tijd in te stellen en druk vervolgens 2- 3 seconden op de OK-knop om de instelling op te slaan. Schakel tussen Celsius en Fahrenheit 1) Houd de "OK"-toets ingedrukt. 3) Druk op “...
  • Page 139: Aanbevolen Instellingen

    Aanbevolen instellingen Materiaal Temperatuur Tijd Opmerkingen • Gebruik thermisch transferpapier Katoenen met de afbeelding in omgekeerd kleding formaat. 320-360°F • Zorg ervoor dat kledingdelen die niet 30 sec. (160-180°C) hittebestendig zijn (zoals plastic knopen) de verwarmde plaat niet Linnen stof raken.
  • Page 140: Reiniging En Onderhoud

    • Wanneer de hendel wordt ingedrukt, mag de drukafstelmoer niet te strak worden aangedraaid. Dit kan gevoeld worden als er veel weerstand is. • Probeer geen producten te verwerken die niet hittebestendig zijn. 3.4. Reiniging en onderhoud a) Vóór elke reiniging, aanpassing, vervanging van accessoires en wanneer het apparaat niet in gebruik is, dient u de stekker uit het stopcontact te halen en het apparaat volledig af te koelen.
  • Page 141 Probleemoplossen : Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het aftellen werkt niet en De druk is niet gepast. Pas de drukknop opnieuw aan en de temperatuur is normaal druk op de hendel totdat u een gestegen. klik hoort en het afteltimerpictogram verschijnt Het warmt niet op of Probleem met het 1.Controleer de aansluitingen van...
  • Page 142: Generell Beskrivelse

    Denne bruksanvisningen er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Det er gjort rimelige anstrengelser for å gi en nøyaktig oversettelse, men ingen automatisk oversettelse er perfekt, og det er heller ikke meningen at den skal erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle bruksanvisningen er den engelske versjonen. Eventuelle uoverensstemmelser eller forskjeller i oversettelsen er ikke bindende og har ingen juridisk virkning med hensyn til overholdelse eller håndhevelse.
  • Page 143: Elektrisk Sikkerhet

    Resirkulerbart produkt. MERK FØLGENDE! eller ADVARSEL! eller HUSK! Et generelt advarselsskilt som beskriver en gitt situasjon. Bruk vernehansker. OBS! Advarsel mot elektrisk støt! OBS! Fare for å klemme hendene! Ikke rør! Merk følgende! Varm overflate kan forårsake brannskader! Kun til innendørs bruk. OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet.
  • Page 144: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    e) Ikke bruk enheten hvis strømledningen er skadet eller viser tydelige tegn på slitasje. En skadet strømledning bør skiftes ut av en kvalifisert elektriker eller produsentens servicesenter. For å unngå elektrisk støt må du ikke senke ledningen, støpselet eller enheten i vann eller andre væsker.
  • Page 145 c) Bruk sunn fornuft og vær oppmerksom når du arbeider med apparatet. Midlertidig tap av konsentrasjon under bruk av apparatet kan føre til alvorlige personskader. d) For å unngå at enheten slås på ved et uhell, må du kontrollere at bryteren er i AV- posisjon før du kobler den til en strømkilde.
  • Page 146 OBS! Til tross for apparatets sikre utforming og beskyttelsesfunksjoner, og til tross for bruk av ekstra elementer som beskytter operatøren, er det fortsatt en liten risiko for ulykker eller skader ved bruk av apparatet. Vær på vakt og bruk sunn fornuft når du bruker enheten. 3.
  • Page 147 MSW-C&A HP Z1 1 – Hoved PÅ/AV-knapp 2 – Kontrollpanel 3 – Trykkknapp 4 – Trykkarmholder 5 – Varmeplater 6 – Ben 7 – Strømledningskontakt (ikke synlig på bildet) 3.2. Forberedelse til arbeid Enhetsplassering Omgivelsestemperaturen må ikke være høyere enn 40 °C, og den relative luftfuktigheten bør være under 85 %.
  • Page 148: Stille Inn Temperaturen

    underlag, og det skal være utilgjengelig for barn og personer med begrensede mentale og sensoriske funksjoner. Plasser enheten slik at du alltid har tilgang til støpselet. Strømledningen som er koblet til apparatet, må være forskriftsmessig jordet og stemme overens med de tekniske opplysningene på produktetiketten. 3.3.
  • Page 149 2) "P-1" vises på displayet. 3) Trykk på “ △ ” eller “ ▽ ”-pilene for å stille inn ønsket temperatur. Stille inn tiden 4) Etter å ha stilt inn temperaturen, trykk på OK-knappen. 5) "P-2" vises på skjermen.
  • Page 150 6) Trykk " △ " eller " ▽ "-pilene for å stille inn tiden du trenger, og trykk deretter på OK-knappen i 2-3 sekunder for å lagre innstillingen. Bytt mellom Celsius og Fahrenheit 1) Trykk og hold inne "OK"-tasten. 3) Trykk “ △ ” eller “ ▽ ”-pilene for å bytte mellom Fahrenheit og Celsius. 2) Displayet viser P-3.
  • Page 151 Anbefalte innstillinger Materiale Temperatur Kommentarer • Bruk termooverføringspapir med Bomull klær bildet i omvendt format. 320-360°F • Pass på at deler av klær som ikke er 30 sek. (160-180°C) varmebestandige (som plastknapper) ikke berører den oppvarmede platen. Linstoff • Skriv ut under høyt trykk. •...
  • Page 152: Rengjøring Og Vedlikehold

    3.4. Rengjøring og vedlikehold a) Før hver rengjøring, justering, utskifting av tilbehør, og når enheten ikke er i bruk, koble fra støpselet og avkjøl enheten helt. b) Kun midler som ikke inneholder etsende stoffer skal brukes til å rengjøre overflatene. c) Etter hver rengjøring bør alle komponenter tørkes grundig før enheten brukes igjen.
  • Page 153: Tekniska Data

    För din bekvämlighet har denna bruksanvisning översatts med hjälp av maskinöversättning. Rimliga ansträngningar har gjorts för att tillhandahålla en korrekt översättning, men ingen automatiserad översättning är perfekt och är inte heller avsedd att ersätta mänskliga översättare. Den officiella bruksanvisningen är den engelska versionen.
  • Page 154 Återvinningsbar produkt. UPPMÄRKSAMHET! eller VARNING! eller KOM IHÅG! En allmän varningsskylt som beskriver en given situation. Använd skyddshandskar. OBS! Varning för elektriska stötar! OBS! Risk för att dina händer kläms! Rör ej! Uppmärksamhet! Het yta kan orsaka brännskador! Endast för inomhusbruk. OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten.
  • Page 155: Säkerhet På Arbetsplatsen

    värmekällor, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga kablar ökar risken för elektriska stötar. e) Använd inte apparaten om strömsladden är skadad eller visar tydliga tecken på slitage. En skadad strömkabel ska bytas ut av en behörig elektriker eller tillverkarens servicecenter.
  • Page 156 b) Apparaten får endast hanteras av personer som är fysiskt lämpade för att hantera den, som har genomgått lämplig utbildning, som är bekanta med denna bruksanvisning och som har utbildats inom ramen för arbetsskydd och -säkerhet. c) Använd sunt förnuft och var uppmärksam när du arbetar med apparaten. Tillfällig brist på...
  • Page 157 n) Täck inte över ventilationsöppningarna! o) OBS: Under drift blir vissa delar av enheten mycket varma – skållningsrisk OBS! Trots den säkra konstruktionen av apparaten och dess skyddsfunktioner, och trots användningen av ytterligare element som skyddar användaren, finns det fortfarande en liten risk för olycka eller skada vid användning av apparaten.
  • Page 158 3.1. Beskrivning av enheten MSW-C&A HP 100...
  • Page 159 MSW-C&A HP Z1 1 – Huvud PÅ/AV-knapp 2 – Kontrollpanel 3 – Tryckknapp 4 – Tryckarmshållare 5 – Värmeplattor 6 – Ben 7 – Nätsladdsuttag (syns inte på bilden) 3.2. Förberedelse för arbete Enhetens plats Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten bör vara lägre än 85%.
  • Page 160: Ställa In Temperaturen

    funktioner. Placera apparaten så att du alltid har tillgång till stickproppen. Elkabeln som ansluts till apparaten måste vara ordentligt jordad och motsvara de tekniska uppgifterna på produktetiketten. 3.3. Användning av apparaten Ställa in temperaturen 1) Tryck på OK-knappen.
  • Page 161 2) "P-1" visas på displayen. 3) Tryck på “ △ ” eller “ ▽ ”-pilarna för att ställa in önskad temperatur. Ställa in tiden 4) Efter inställning av temperaturen, tryck på OK-knappen. 5) "P-2" visas på displayen.
  • Page 162 6) Tryck på " △ " eller " ▽ "-pilarna för att ställa in den tid du behöver och tryck sedan på OK-knappen i 2-3 sekunder för att spara inställningen. Växla mellan Celsius och Fahrenheit 1) Tryck och håll ned "OK"-tangenten. 3) Tryck på...
  • Page 163 Rekommenderade inställningar Material Temperatur Kommentarer • Använd termotransferpapper med Bomullskläder bilden i omvänt format. 320-360°F • Se till att delar av kläder som inte är 30 sek. (160-180°C) värmebeständiga (som plastknappar) inte vidrör den uppvärmda plattan. Linnetyg • Skriv ut under högt tryck. •...
  • Page 164: Rengöring Och Underhåll

    3.4. Rengöring och underhåll a) Före varje rengöring, justering, byte av tillbehör och när enheten inte används, koppla ur strömkontakten och kyl enheten helt. b) Endast medel som inte innehåller frätande ämnen bör användas för att rengöra ytorna. c) Efter varje rengöring bör alla komponenter torkas noggrant innan enheten används igen.
  • Page 165: Dados Técnicos

    Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução.
  • Page 166: Segurança Elétrica

    Produto reciclável. ATENÇÃO! ou AVISO! ou LEMBRE-SE! Um sinal de alerta geral que descreve uma determinada situação. Use luvas de proteção. ATENÇÃO! Aviso contra choque elétrico! ATENÇÃO! Perigo de esmagamento das mãos! Não tocar! Atenção! Superfície quente pode causar queimaduras! Para usar apenas no interior de uma divisão.
  • Page 167: Segurança No Local De Trabalho

    calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. e) Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação estiver danificado ou apresentar sinais óbvios de desgaste. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pelo centro de assistência técnica do fabricante.
  • Page 168: Segurança Pessoal

    2.3. Segurança pessoal a) Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho. b) O aparelho só pode ser manuseado por pessoas fisicamente aptas, capazes de o manusear, com formação adequada, familiarizadas com este manual e com formação no âmbito da segurança e saúde no trabalho.
  • Page 169 g) A reparação ou manutenção do aparelho deve ser efetuada por pessoal qualificado, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Isto garantirá uma utilização segura. h) Para garantir a integridade operacional do dispositivo, não remova as proteções montadas na fábrica e não desaperte nenhum parafuso. Ao transportar e manusear o aparelho entre o armazém e o local de destino, respeite os princípios de segurança e saúde no trabalho para operações de transporte manual em vigor no país onde o aparelho será...
  • Page 170 3.1. Descrição do dispositivo MSW-C&A HP 100...
  • Page 171 MSW-C&A HP Z1 1 – Botão ON/OFF principal 2 – Painel de controle 3 – Botão de pressão 4 – Suporte para braço de pressão 5 – Placas de aquecimento 6 – Pernas 7 – Tomada para cabo de alimentação (não visível na foto) 3.2.
  • Page 172: Utilização Do Dispositivo

    mentais e sensoriais limitadas. Posicione o aparelho de forma a ter sempre acesso à ficha de alimentação. O cabo de alimentação ligado ao aparelho deve estar corretamente ligado à terra e corresponder aos dados técnicos indicados na etiqueta do produto. 3.3.
  • Page 173 2) "P-1" aparece no display. 3) Pressione o botão “ △ ”ou“ ▽ ”Setas para definir a temperatura desejada. Acertar a hora 4) Após definir a temperatura, pressione o botão OK. 5) "P-2" aparece no display.
  • Page 174 6) Pressione " △ "ou" ▽ "Setas para definir o tempo necessário e, em seguida, pressione o botão OK por 2 a 3 segundos para salvar a configuração. Alternar entre Celsius e Fahrenheit 1) Pressione e segure a tecla "OK". 3) Pressione “...
  • Page 175 Configurações recomendadas Material Temperatura Tempo Comentários • Utilize papel de transferência Roupas de térmica com a imagem no formato algodão reverso. 320-360°F • Certifique-se de que partes da roupa 30 seg. (160-180°C) que não sejam resistentes ao calor Tecido de (como botões de plástico) não toquem linho na placa aquecida.
  • Page 176: Limpeza E Manutenção

    • Quando a alavanca é pressionada, a porca de ajuste de pressão não deve ser apertada demais. Isso pode ser sentido quando há muita resistência. • Não tente processar produtos que não sejam resistentes ao calor. 3.4. Limpeza e manutenção a) Antes de cada limpeza, ajuste, substituição de acessórios e quando o aparelho não estiver em uso, desconecte o plugue de alimentação e esfrie completamente o aparelho.
  • Page 177 Solução de problemas : Problema Causa possível Solução A contagem regressiva A pressão não é Reajuste o botão de pressão e não funciona e a apropriada. pressione a alça até ouvir um temperatura subiu clique e o ícone do cronômetro de normalmente.
  • Page 178: Všeobecný Popis

    Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vynaložili sme primeranú snahu o poskytnutie presného prekladu, avšak žiadny automatický preklad nie je dokonalý a nemá nahradiť ľudských prekladateľov. Oficiálna používateľská príručka je v anglickom jazyku. Akékoľvek nezrovnalosti alebo rozdiely, ku ktorým došlo v procese prekladu, nie sú...
  • Page 179: Elektrická Bezpečnosť

    POZOR! alebo UPOZORNENIE! alebo ZAPAMATUJTE SI! Všeobecný výstražný znak popisujúci danú situáciu. Používajte ochranné rukavice. POZOR! Varovanie pred úrazom elektrickým prúdom! POZOR! Nebezpečenstvo pomliaždenia rúk! Nedotýkajte sa! Pozor! Horúci povrch môže spôsobiť popáleniny! Používajte iba v interiéri. UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku.
  • Page 180: Bezpečnosť Na Pracovisku

    e) Ak je napájací kábel poškodený alebo vykazuje zjavné známky opotrebovania, zariadenie nepoužívajte. Poškodený napájací kábel by mal vymeniť kvalifikovaný elektrikár alebo servisné stredisko výrobcu. Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, neponárajte kábel, zástrčku ani zariadenie do vody alebo iných kvapalín. Zariadenie nepoužívajte na mokrých povrchoch. g) POZOR! OHROZENIE ŽIVOTA! Pri čistení...
  • Page 181 b) S prístrojom môžu narábať len fyzicky zdatné osoby, ktoré sú schopné s ním manipulovať, sú riadne vyškolené, sú oboznámené s návodom a vyškolené v rámci bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. c) Pri práci so zariadením používajte zdravý rozum a buďte ostražití. Dočasná strata koncentrácie počas používania zariadenia môže viesť...
  • Page 182 Je zakázané zasahovať do zariadenia s cieľom zmeniť jeho parametre alebo konštrukciu. m) Zariadenie uchovávajte mimo dosahu zdrojov ohňa a tepla. n) Nezakrývajte vetracie otvory! o) POZNÁMKA: Počas prevádzky sa niektoré časti zariadenia veľmi zohrejú – nebezpečenstvo obarenia POZOR! Napriek bezpečnej konštrukcii zariadenia a jeho ochranným prvkom, ako aj použitiu ďalších prvkov chrániacich obsluhujúcu osobu existuje pri používaní...
  • Page 183 3.1. Popis zariadenia MSW-C&A HP 100...
  • Page 184 MSW-C&A HP Z1 1 – Hlavné tlačidlo ON/OFF 2 – Ovládací panel 3 – Tlakový gombík 4 – Držiak prítlačného ramena 5 – Vyhrievacie platne 6 – Nohy 7 – Zásuvka napájacieho kábla (nie je viditeľná na fotografii) 3.2. Príprava na prácu Umiestnenie zariadenia Teplota prostredia nesmie byť...
  • Page 185 zmyslovými funkciami. Zariadenie umiestnite tak, aby ste mali vždy prístup k zástrčke. Napájací kábel pripojený k zariadeniu musí byť riadne uzemnený a musí zodpovedať technickým údajom na štítku výrobku. 3.3. Používanie zariadenia Nastavenie teploty 1) Stlačte tlačidlo OK.
  • Page 186: Nastavenie Času

    2) Na displeji sa zobrazí „P-1“. 3) Stlačte tlačidlo „ △ “ alebo „ ▽ šípkami ” nastavte požadovanú teplotu. Nastavenie času 4) Po nastavení teploty stlačte tlačidlo OK. 5) Na displeji sa zobrazí „P-2“.
  • Page 187 6) Stlačte " △ “ alebo „ ▽ " šípkami nastavte požadovaný čas, potom stlačte tlačidlo OK na 2-3 sekundy, aby ste nastavenie uložili. Prepínanie medzi stupňami Celzia a Fahrenheita 1) Stlačte a podržte tlačidlo "OK". 3) Stlačte „ △ “ alebo „ ▽ ” šípkami prepínate medzi stupňami Fahrenheita a Celzia. 2) Na displeji sa zobrazí...
  • Page 188 Odporúčané nastavenia Materiál Teplota Čas Komentáre • Použite termotransferový papier s Bavlnené obrázkom v opačnom formáte. oblečenie • Uistite sa, že časti odevu, ktoré nie sú 320-360 °F 30 sek. odolné voči teplu (napríklad plastové (160-180 °C) gombíky), sa nedotýkajú vyhrievanej Ľanová...
  • Page 189: Čistenie A Údržba

    3.4. Čistenie a údržba a) Pred každým čistením, nastavovaním, výmenou príslušenstva a keď sa zariadenie nepoužíva, odpojte sieťovú zástrčku a zariadenie úplne ochlaďte. b) Na čistenie povrchov by sa mali používať iba prostriedky, ktoré neobsahujú korozívne látky. c) Po každom čistení by mali byť všetky komponenty pred opätovným použitím zariadenia dôkladne vysušené.
  • Page 190 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

This manual is also suitable for:

Msw-c&a hp 100

Table of Contents