Advertisement

Bedienungsanleitung Kindersitz
User Manual Child Seat
1.0 Wichtige Informationen
1.1 Eignung
1.2 Freigabe
1.3 Produktübersicht
2.0 Vorbereitende Arbeiten und Funktionen
2.1 ISOFIX vorbereiten
2.2 Einstellen des Gurtes und der Kopfstütze
2.2.1 bei Einbau mit 5-Punkt-Gurt
2.2.2 Einstellen der Kopfstütze
2.3 Verwendung des 360° -Drehsystems
2.3.1 Drehen um 180° „entgegen der
Fahrtrichtung"
2.3.2 Drehen um 180° von „entgegen der
Fahrtrichtung" nach „In Fahrtrichtung"
2.3.3 Vorwärtsgerichtete Position
2.4 Verbergen des 5-Punkt-Gurtes
2.5 Den Stützfuß vorbereiten
2.5.1 Stützfuß ausklappen
2.5.2 Stützfuß einklappen
2.6 Das Sitzkissen vorbereiten
3.0 Einbau
3.1 Rückwärtsgerichteter Einbau
3.1.1 Mit 5-Punkt-Gurt + ISOFIX + Stützfuß
3.1.2 Sichern Ihres Kindes mit dem
5-Punkt-Gurt
3.2 Vorwärtsgerichteter Einbau
3.2.1 Mit 5-Punkt-Gurt ü ISOFIX + Stützfuß
3.2.2 Mit 3-Punkt-Gurt + ISOFIX
3.2.3 Sicherung des Kindes mit dem 3-Punkt
Gurt des Fahrzeugs
4.0 Demontage und Montage der Stoffabdeckung
4.1 Demontage des Stoffbezugs
4.2 Montage des Stoffbezugs
5.0 Reinigung des Stoffbezugs
6.0 Wartung des 5-Punkt Gurtschlosses
7.0 Garantie
8.0 Pflege und Instandhaltung
DREHBAR
ROTATABLE
Geeignet für Kinder mit einer Körpergröße von
Geeignet für Kinder mit einer Körpergröße von
Suitable for children with body-height from
Suitable for children with body-height from
www.petex.de
MITWACHSEND
EVOLUTIVE
40 - 135 cm
40 - 135 cm
1.0 Important information
1.1 Suitability
1.2 Approval
1.3 Product overview
2.0 Preparatory work and functions
2.1 Prepare ISOFIX
2.2 Adjusting the harness and headrest
2.2.1 At 5-point harness installation
2.2.2 Adjusting the headrest
2.3 Using the 360° rotation system
2.3.1 To rotate 180° to rearward facing
2.3.2 Rotating 180° from rearward facing to
forward facing
2.3.3 forward facing
2.4 Hide the 5-point seat belt
2.5 Prepare the support leg
2.5.1 Spread the support leg
2.5.2 Retract support leg
2.6 Prepare the seat cushion
3.0 Installation
3.1 Rearward facing installation
3.1.1 With 5-point harness + ISOFIX + support leg
3.1.2 Securing your child with 5-point harness
3.2 Forward Facing Installation
3.2.1 With 5-point harness + ISOFIX + support leg
3.2.2 With 3-point vehicle belt + ISOFIX
3.2.3 Securing your child with the vehicles 3-point
belt
4.0 Disassembly and installation of cloth cover
4.1 Disassembly of the cloth cover
4.2 Installation of the cloth cover
5.0 Cleaning the cloth cover
6.0 Maintenance of the 5-point buckle
7.0 Guarantee
8.0 Care and maintenance
v20240122
KING
KING

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KING and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Peterson KING

  • Page 1 Bedienungsanleitung Kindersitz KING User Manual Child Seat KING 1.0 Wichtige Informationen 1.0 Important information 1.1 Eignung 1.1 Suitability 1.2 Freigabe 1.2 Approval 1.3 Produktübersicht 1.3 Product overview 2.0 Vorbereitende Arbeiten und Funktionen 2.0 Preparatory work and functions 2.1 ISOFIX vorbereiten 2.1 Prepare ISOFIX...
  • Page 2 1.0 Wichtige Informationen 1.0 Important Information Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Ihr neuer Autokindersitz ist für Kinder von 40 bis 135 cm geeignet* und wurde nach der Europäischen UN ECE R 129 Regelung geprüft und zertifiziert. Für Kinder von 40 bis 105 cm muss dieser Kindersitz mit den „ISOFIX sup- port Rastarmen“...
  • Page 3 1.0 Wichtige Informationen 1.0 Important Information 1.1 Eignung Dieses Kinderrückhaltesystem ist für Kinder von 40 bis 135 cm geeignet. (von der Geburt bis ca. 10 Jahre) ISOFIX: Fixe Befestigung für die Verbindung zwischen Autokindersitz und Fahrzeugsitzen mit zwei starren Verankerungen nach der UN ECE-Regelung Nr.14.
  • Page 4 1.0 Wichtige Informationen 1.0 Important Information 1.2 Freigabe Dieses Kinderrückhaltesystem wurde nach der UN ECE-Regelung R129 genehmigt und eignet sich für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen und ist mit den meisten Fahr- zeugsitzen kompatibel. 40-105 cm - Einbau rückwärtsgerichtet mit ISOFIX + Stützfuss Dieses Kinderrückhaltesystem ist als „Integral Universal ISOFIX Enhanced Child Restraint System (i-Size)“...
  • Page 5 1.0 Wichtige Informationen 1.0 Important Information 1.2 Approval This child restraint system has been approved in accordance with UN ECE Regulation R129,and is suitable for general use in vehicles and is compatible with the majority of vehicle seats. 40-105 cm - Installation Rearward Facing with ISOFIX + support-leg This child restraint is classified as „Integral Universal ISOFIX Enhanced Child Restraint System (i-Size)“...
  • Page 6: Product Overview

    1.0 Wichtige Informationen 1.0 Important Information 1.3 Produktübersicht 1.3 Product overview 01 ISOFIX Verankerungspunkt 01 ISOFIX anchor point 02 Führungsbuchse 02 Guide socket 03 ISOFIX-Entriegelungsknopf 03 ISOFIX button 04 Zentralversteller 04 Central adjuster 05 Kreuzgurte 05 Cross belts 06 Schulterpolster 06 Shoulder pads 07 Stützfußanzeige 07 Indicator light...
  • Page 7 1.0 Wichtige Informationen 1.0 Important Information www.petex.de...
  • Page 8 2.0 Vorbereitende Arbeiten und Funktionen 2.0 Preparatory Work and Functions 2.1 ISOFIX vorbereiten Wenn Ihr Fahrzeug nicht mit der ISOFIX-Führungsbuchse ausgestattet ist, stecken Sie bitte die Führungs- buchse in die ISOFIX-Verankerung. TIPP: Die ISOFIX-Ankerpunkte befinden sich zwischen der Rückenlehne und dem Sitz Drücken Sie den ISOFIX-Knopf (03) und schieben Sie ihn nach hinten in die längste Position.
  • Page 9 2.0 Vorbereitende Arbeiten und Funktionen 2.0 Preparatory Work and Functions 2.2 Einstellen des Gurtes und der Kopfstütze 2.2.1 Einstellen des Gurtes und der Kopfstütze bei 5-Punkt-Gurt-Einbau (von 40 bis 105 cm) Drücken Sie auf den Zentralversteller (04) und ziehen Sie die Schultergurte (32) zu sich heran (NICHT an den Schulterpolstern (06) ziehen) und lassen Sie den 5-Punkt-Gurt bis zum Anschlag los.
  • Page 10 2.0 Vorbereitende Arbeiten und Funktionen 2.0 Preparatory Work and Functions 2.2.2 Einstellen der Kopfstütze (von 100 bis 135 cm) Vergewissern Sie sich, dass der Fünf-Punkt-Gurt verborgen ist. Stellen Sie sicher, dass das Sitzkissen entfernt ist. Drücken Sie auf den Verstellgriff (09) in Pfeilrichtung, um die Kopfstütze (08) zu entriegeln, verstellen Sie die Kopfstütze dann nach oben oder unten in die gewünschte Position.
  • Page 11 2.0 Vorbereitende Arbeiten und Funktionen 2.0 Preparatory Work and Functions 2.3.2 Drehen um 180° von „entgegen der Fahrtrichtung“ (von 40 bis 105 cm) nach „in Fahrtrichtung“ (von 76 bis 105 cm) Ziehen Sie den Drehgriff (13) nach außen, um den Autokindersitz (12) zu entriegeln, und drehen Sie dann den Kindersitz um 180°, wobei der Kindersitz automatisch einrastet.
  • Page 12 2.0 Vorbereitende Arbeiten und Funktionen 2.0 Preparatory Work and Functions 2.4 Verbergen des 5-Punkt-Gurtes Drücken Sie den Zentralversteller (04) nach unten und ziehen Sie die Schultergurte (32) zu sich, (NICHT an den Schulterpolstern (06) ziehen) um den 5-Punkt-Gurt so weit wie möglich zu lösen. Drücken Sie den roten Knopf (19), um den 5-Punkt-Gurt zu öffnen.
  • Page 13 2.0 Vorbereitende Arbeiten und Funktionen 2.0 Preparatory Work and Functions 2.4 Hide the 5-point seat belt Press the central adjuster (04) down and pull the shoulder belts (32) towards you, (DO NOT pull on the shoulder pads (06)) release the 5-point harness as far as it will go. Press the red button (19) to open the 5-point seat belt.
  • Page 14 2.0 Vorbereitende Arbeiten und Funktionen 2.0 Preparatory Work and Functions 2.5 Stützfuß vorbereiten 2.5.1 Das Stützbein ausklappen Den Stützfuß (11) lösen und ausfahren und den Einstellknopf (17) drücken, bis die Kontrollleuchte grün leuch- tet. (07) Der Stützfuß wird in einem Winkel von 85° bis 90° zum Boden gehalten. 2.5.2 Den Stützfuß...
  • Page 15: Installation

    3.0 Installation 3.0 Installation 2.6 Sitzkissen vorbereiten Kinder zwischen 40 und 75 cm benötigen das Sitzkissen, um den Kindersitz zu benutzen , für Kindern über 75 cm muss das Sitzkissen entfernt werden. 2.6 Prepare the seat cushion Children between 40 and 75 cm need cushions to sit in , when it exceeds 75 cm, take off the seat cushion.
  • Page 16 3.0 Installation 3.0 Installation 3.1.2 Sichern Ihres Kindes mit dem 5-Punkt-Gurt Drücken Sie auf den Zentralversteller (04) und ziehen Sie die Schultergurte (32) zu sich heran (NICHT an den Schulterpolstern ziehen), um den 5-Punkt-Gurt bis zum Anschlag zu lösen. Drücken Sie auf den roten Knopf (19), um den 5-Punkt-Gurt zu öffnen. Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz und achten Sie darauf, dass der Rücken Ihres Kindes flach an der Rückenlehne des Kindersitzes anliegt.
  • Page 17 3.0 Installation 3.0 Installation 3.1.2 Securing your child with 5-point harness Press down on the central adjuster (04) and pull the shoulder belts (32) towards you, (DO NOT pull on the shoul- der pads ) release the 5-point harness as far as it will go. Press the red button (19) to open the 5-point seat belt.
  • Page 18 3.0 Installation 3.0 Installation 3. 2 Vorwärtsgerichteter Einbau 3.2.1 (76 - 105 cm, von ca. 15 Monaten bis 4 Jahren) mit 5-Punkt-Gurt + ISOFIX + Stützfuß. Bereiten Sie die ISOFIX-Schienen vor. Bereiten Sie den Stützfuß vor. Bereiten Sie den 5-Punkt-Gurt vor und stellen Sie sicher, dass der 5-Punkt-Gurt richtig eingestellt ist. Positionieren Sie den Kindersitz in Fahrtrichtung auf dem Fahrzeugsitz.
  • Page 19 3.0 Installation 3.0 Installation 3.2.2 (100 - 135 cm, von 3 bis 10 Jahren) Mit 3-Punkt-Gurt + ISOFIX Klappen Sie den Stützfuss zurück. Stellen Sie sicher, dass der 5-Punkt-Gurt verborgen ist. Stellen Sie die Kopfstütze in die richtige Position. Positionieren Sie den Kindersitz in Fahrtrichtung auf dem Fahrzeugsitz. Vergewissern Sie sich, dass sich der Kindersitz in der vorwärtsgerichteten Position befindet und der Drehmechanismus sicher verriegelt ist.
  • Page 20 3.0 Installation 3.0 Installation 3.2.3 Sicherung des Kindes mit dem 3-Punkt-Gurt des Fahrzeugs Klappen Sie den Stützfuß ein. Setzen Sie das Kind in den Kindersitz. Ziehen Sie den 3-Punkt-Gurt des Fahrzeugs so weit wie möglich heraus, führen Sie ihn durch die Gurtführung 18 und führen Sie ihn am Oberkörper des Kindes entlang, und schließen Sie das Gurtschloss 24.
  • Page 21 4.0 Demontage und Montage der Stoffabdeckung 4.0 Disassembly and installation of cloth cover 4.1 Demontage des Stoffbezugs Drücken Sie den Zentralversteller (04) nach unten und ziehen Sie die Schultergurte (32) zu sich hin (NICHT an den Schulterpolstern (06) ziehen), um den 5-Punkt-Gurt bis zum Anschlag zu lösen. Drücken Sie den roten Knopf (19), um den 5-Punkt-Gurt zu öffnen.
  • Page 22 4.0 Demontage und Montage der Stoffabdeckung 4.0 Disassembly and installation of cloth cover Nehmen Sie das Sitzkissen ab. (45) Öffnen Sie den Druckknopf des Stoffbezugs. Öffnen Sie die Klettverschlüsse an den Schultergurten und nehmen Sie die Schultergurte ab. (32) Sitzpolster seat cushion Take off the seat cushion.
  • Page 23 4.0 Demontage und Montage der Stoffabdeckung 4.0 Disassembly and installation of cloth cover Pull out the tightness of the inner side of the headrest cloth cover from the head mounting guide groove (18) ,and pull out the cloth cover in the direction of the arrow shown in the figure. Remove the 5-point seat belt buckle (14) from the crotch pad.
  • Page 24 4.0 Demontage und Montage der Stoffabdeckung 4.0 Disassembly and installation of cloth cover 4.2 Montage des Stoffbezugs Legen Sie den Stoffbezug in Pfeilrichtung auf, richten Sie das Loch (Nr. 1) mit dem Zentralversteller (04) aus und stecken Sie die Kante des Bezugs in den Spalt zwischen Zentralversteller und Sitzverbindung; führen Sie das 5-Punkt-Gurtschloss (14) durch das Gehäuse (optional je nach Körpertyp des Kindes) und führen Sie die Quergurte (05) durch (Nr.
  • Page 25 4.0 Demontage und Montage der Stoffabdeckung 4.0 Disassembly and installation of cloth cover 4.2 Installation of the cloth cover Insert the cloth cover in the direction of the arrow shown, align the hole (No. 1) with the central adjuster (04), and insert the edge of the sleeve into the central adjuster and seat joint gap, 5-point seat belt buckle (14) through the housing (optional according to the body type of the child), cross belts (05) pass through (No.
  • Page 26 5.0 Reinigung des Stoffbezugs / 6.0 Wartung des 5-Punkt Gurtschlosses 5.0 Cleaning the cloth cover / 6.0 Maintenance of the 5-point buckle 5.0 Reinigung des Stoffbezugs • Der Bezug und die Kunststoffteile des Kindersitzes können mit einem feuchten Tuch unter Verwendung eines milden Reinigungsmittels und warmen Wassers gereinigt werden.
  • Page 27: Garantie

    7.0 Garantie 7.0 Guarantee 7.0 Garantie • Alle unsere Produkte bestehen aus den besten Materialien und werden unter strengsten Qualitätskontrol- len hergestellt. • Wir garantieren alle unsere Produkte oder Teile davon für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum gegen Herstellungsfehler.
  • Page 28: Care Instructions

    8.0 Pflege & Instandhaltung 8.0 Care & maintenance Wichtig: Der Bezug ist ein Sicherheitsmerkmal des Kindersitzes. Der Kindersitz sollte nie ohne Bezug verwendet werden. Setzen Sie Ihr Kind keinem Sicherheitsrisiko aus, indem Sie Sitzbezüge verwenden, die nicht im Lieferumfang enthalten sind, oder vom Hersteller freigegeben wurden. Important: The cover is a safety feature of the child seat.

Table of Contents