Table of Contents

Advertisement

Quick Links

T-REX 1150B
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ITALIANO - ENGLISH - FRANÇAISE - DEUTSCHE - ESPAÑOL
ISTRUZIONI ORIGINALI - ORIGINAL INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS ORIGINALES
ORIGINAL-ANLEITUNG - INSTRUCCIONES ORIGINALES
doc. 001TREX ed. 06/23

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the T-REX 1150B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for OMM lavapavimenti T-REX 1150B

  • Page 1 T-REX 1150B MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ITALIANO - ENGLISH - FRANÇAISE - DEUTSCHE - ESPAÑOL ISTRUZIONI ORIGINALI - ORIGINAL INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS ORIGINALES ORIGINAL-ANLEITUNG - INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Page 3 Nell’ambito della continua As part of the continuous Dans le cadre de la recherche Im Rahmen der ständigen Como parte de la investigación r i c e r c a p e r m i g l i o r a r e i l r e s e a r c h t o i m p r o v e t h e continue pour améliorer le Forschung zur Verbesserung...
  • Page 4: Table Of Contents

    INDICE DEGLI ARGOMENTI - INDEX TOPICS - INDEX DES SUJETS THEMENVERZEICHNIS - ÍNDICE DE TEMAS CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA ED USO PREVISTO CHARACTERISTICS OF THE MACHINE AND INTENDED USE CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE MERKMALE DER MASCHINE UND VERWENDUNGSZWECK CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA Y USO PREVISTO DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS SIMBOLI USATI SULLA LAVASCIUGA - SYMBOLS USED ON THE SCRUBBER...
  • Page 5: Caratteristiche Della Macchina Ed Uso Previsto

    CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA CHARACTERISTICS OF THE MACHINE CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE - MERKMALE DER MASCHINE CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA Il presente manuale si rivolge This manual is intended for a Ce manuel est destiné à un Diese Anleitung ist für ein Este manual está...
  • Page 6 USO PREVISTO - INTENDED USE - UTILISATION PRÉVUE VERWENDUNGSZWECK - USO PREVISTO OMM lavapavimenti srl model VIA CESARE CANTU’ 8/10 - 20092 T-REX 1150B CINISELLO BALSAMO (MI) - ITALY - GROSS WEIGHT 500 Kg MAIN MOTOR 1x560 W IPX3 DRIVE MOTOR...
  • Page 7: Dati Tecnici - Technical Data - Données Techniques - Technische Daten - Datos Técnicos

    DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS U.M. 8000 Capacità di lavoro - Work capacity - Capacité de travail - Arbeitskapazität - Capacidad de trabajo Capacità contenitore - Tank capacity - Capacité du réservoir de détergent Fassungsvermögen des Waschmitteltanks - Capacidad del tanque de detergente Larghezza di pulizia spazzola centrale - Cleaning width central brush - Largeur de nettoyage de la brosse principale Reinigungsbreite der Hauptbürste - Ancho de limpieza del cepillo principal...
  • Page 8: Simboli Usati Sulla Lavasciuga - Symbols Used On The Scrubber

    SIMBOLI USATI SULLA SPAZZATRICE - SYMBOLS USED ON THE SWEEPER SYMBOLES UTILISÉS SUR LE BALAYEUSE - AUF DEM KEHRMASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LA BARREADORA Selettore a chiave: in posizione 0 la macchina è spenta, in posizione I la macchina è alimentata Key selector: in position 0 the machine is off, in position I the machine is powered Sélecteur à...
  • Page 9 SIMBOLI USATI SULLA SPAZZATRICE - SYMBOLS USED ON THE SWEEPER SYMBOLES UTILISÉS SUR LE BALAYEUSE - AUF DEM KEHRMASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LA BARREADORA Pulsante di emergenza: premere solo in caso di emergenza Emergency button: press only in an emergency Bouton d'urgence: n'appuyer qu'en cas d'urgence Notfall Knopf:...
  • Page 10: Norme Di Sicurezza - Safety Rules - Règles De Sécurité - Sicherheitsregeln

    NORME DI SICUREZZA - SAFETY RULES - RÈGLES DE SÉCURITÉ - SICHERHEITSREGELN NORMAS DE SEGURIDAD Il presente manuale ha la This manual has the function of Ce manuel a pour fonction de Dieses Handbuch hat die Este manual tiene la función funzione di garantire un guaranteeing correct use of garantir une utilisation correcte...
  • Page 11: Caratteristiche Del Personale - Personnel Characteristics - Caractéristiques Du Personnel

    CARATTERISTICHE DEL PERSONALE - PERSONNEL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES DU PERSONNEL - PERSONALMERKMALE CARACTERÍSTICAS DEL PERSONAL ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: BEACHTUNG: ATENCIÓN: La persona che si occupa The person who operates La personne qui utilise la Die Person, die die Maschine La persona que maneja la del funzionamento della t h e m a c h i n e m u s t h a v e m a c h i n e d o i t a v o i r u n e...
  • Page 12: Movimentazione Dell' Imballo - Handling Of The Packaging

    MOVIMENTAZIONE DELL’ IMBALLO - HANDLING OF THE PACKAGING MANUTENTION DE L'EMBALLAGE - HANDHABUNG DER VERPACKUNG MANEJO DEL EMBALAJE M O V I M E N T A Z I O N E PACKAGING HANDLING: E M B A L L A G E H A N D H A B U N G D E R MANEJO DEL EMBALAJE: IMBALLO:...
  • Page 13 MOVIMENTAZIONE DELL’ IMBALLO - HANDLING OF THE PACKAGING MANUTENTION DE L'EMBALLAGE - HANDHABUNG DER VERPACKUNG MANEJO DEL EMBALAJE ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: BEACHTUNG: ATENCIÓN: Indossare guanti Wear protection Porter des gants Schutzhandschuhe Use guantes de di protezione gloves de protection tragen protección D I S I M B A L L A R E L A UNPACKING THE MACHINE:...
  • Page 14: Elementi Della Macchina - Elements Of The Machine - Éléments De La Machine

    ELEMENTI DELLA MACCHINA - ELEMENTS OF THE MACHINE - ÉLÉMENTS DE LA MACHINE ELEMENTE DER MASCHINE - ELEMENTOS DE LA MÁQUINA CRUSCOTTO PARTE SUPERIORE: 1) Interruttore ON/OFF spazzola laterale sinistra 2) Pulsante scuotitore filtro 3) Luci anteriori 4) Interruttore ON/OFF spazzola laterale destra 5) Indicatore pressione spazzola rullo centrale 6) Indicatore di carica batterie / conta ore 7) Pulsante di emergenza...
  • Page 15 ELEMENTI DELLA MACCHINA - ELEMENTS OF THE MACHINE - ÉLÉMENTS DE LA MACHINE ELEMENTE DER MASCHINE - ELEMENTOS DE LA MÁQUINA CRUSCOTTO PARTE INFERIORE: 15) Leva rullo centrale 16) Spina batterie 17) Freno di stazionamento: per bloccare il freno, premere il pedale 20 e tirare verso il basso la leva 17.
  • Page 16 ELEMENTI DELLA MACCHINA - ELEMENTS OF THE MACHINE - ÉLÉMENTS DE LA MACHINE ELEMENTE DER MASCHINE - ELEMENTOS DE LA MÁQUINA LATO SINISTRO MACCHINA: 22) Sedile operatore 23) Carena vano batterie 24) Lampeggiante. Si accende automaticamente quando la chiave di accensione è...
  • Page 17 ELEMENTI DELLA MACCHINA - ELEMENTS OF THE MACHINE - ÉLÉMENTS DE LA MACHINE ELEMENTE DER MASCHINE - ELEMENTOS DE LA MÁQUINA CONTENITORE FILTRI: 31) Coperchio contenitore filtri. Sganciare le chiusure 16 prima di aprire il coperchio 32) La catena che tiene il coperchio in posizione di massima apertura e ne impedisce la chiusura per la sicurezza dell’operatore FILTERS CONTAINER: 31) Filter container cover.
  • Page 18: Installazione Delle Batterie - Installing The Batteries - Installation Des Batteries

    INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE - INSTALLING THE BATTERIES - INSTALLATION DES BATTERIES EINSETZEN DER BATTERIEN - INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS INSTALLAZIONE BATTERIE: BATTERY INSTALLATION: MISE EN PLACE DE LA BATTERIEINSTALLATION: I N S T A L A C I Ó N D E L A Le batterie vengono fornite The batteries are supplied BATTERIE :...
  • Page 19 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE - INSTALLING THE BATTERIES - INSTALLATION DES BATTERIES EINSETZEN DER BATTERIEN - INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 1) Verificare che l’interruttore 1) Check that the main switch 1) Vérifiez que l'interrupteur 1) Überprüfen Sie, ob der 1) Verifique que el interruptor g e n e r a l e ( c h i a v e d i (ignition key) is on position 0 principal (clé...
  • Page 20: Carica Delle Batterie / Smaltimento Batterie - Charging The Batteries / Battery Disposal

    CARICA DELLE BATTERIE / SMALTIMENTO BATTERIE - CHARGING THE BATTERIES / BATTERY DISPOSAL - CHARGE DES BATTERIES / ÉLIMINATION DES BATTERIES - AUFLADEN DER BATTERIEN / BATTERIEENTSORGUNG - CARGA DE BATERÍAS / ELIMINACIÓN DE BATERÍAS ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: BEACHTUNG: ATENCIÓN: E’...
  • Page 21 CARICA DELLE BATTERIE - CHARGING THE BATTERIES - CHARGE DES BATTERIES AUFLADEN DER BATTERIEN - CARGA DE BATERÍAS le batterie piombo/acido, lead / acid batteries produce les batteries plomb/acide Blei-Säure-Batterien erzeugen Las baterías de plomo / ácido durante la fase di ricarica explosive acid fumes during produisent des fumées acides w ä...
  • Page 22: Funzionamento - Operation - Opération - Operation - Operación

    FUNZIONAMENTO - OPERATION - OPÉRATION - OPERATION - OPERACIÓN operazioni da svolgere: operations to be carried out: opérations à effectuer : D u r c h z u f ü h r e n d e operaciones a realizar: Operationen: 1 ) A f t e r t h e c o m p l e t e 1) Après le cycle de recharge 1) Después del ciclo completo...
  • Page 23 FUNZIONAMENTO - OPERATION - OPÉRATION - OPERATION - OPERACIÓN 12) Afferrare il pomolo 12, 12) Hold the knob 12, pull the 12) Maintenez le bouton 12, 12) Halten Sie den Knopf 12 12) Sostenga la perilla 12, tire tirare verso l’alto l’anello che si ring immediately below the tirez la bague immédiatement fest und ziehen Sie den Ring...
  • Page 24 FUNZIONAMENTO - OPERATION - OPÉRATION - OPERATION - OPERACIÓN N e l c a s o d i e m e r g e n z a In the event of an emergency, En cas d'urgence, appuyez sur Drücken Sie im Notfall die En caso de emergencia, premere l’apposito pulsante press the appropriate button...
  • Page 25: Dopo Le Operazioni Di Lavoro - After Working Operations - Après Les Opérations De Travail

    DOPO LE OPERAZIONI DI LAVORO - AFTER WORKING OPERATIONS - APRÈS LES OPÉRATIONS DE TRAVAIL NACH ARBEITEN - DESPUÉS DE LAS OPERACIONES DE TRABAJO La macchina non è dotata di un The machine is not equipped La machine n'est pas équipée Die Maschine ist nicht mit einer La máquina no está...
  • Page 26: Manutenzione Settimanale - Weekly Maintenance - Entretien Hebdomadaire Wöchentliche Wartung - Mantenimiento Semanal

    MANUTENZIONE SETTIMANALE - WEEKLY MAINTENANCE - ENTRETIEN HEBDOMADAIRE WÖCHENTLICHE WARTUNG - MANTENIMIENTO SEMANAL Pulizia del filtro di aspirazione. Cleaning the suction filter. If N e t t o y a g e d u fi l t r e Reinigen des Ansaugfilters. L i m p i e z a d e l fi...
  • Page 27 MANUTENZIONE SETTIMANALE - WEEKLY MAINTENANCE - ENTRETIEN HEBDOMADAIRE WÖCHENTLICHE WARTUNG - MANTENIMIENTO SEMANAL Ogni settimana è necessario Every week it is necessary to C h a q u e s e m a i n e , i l e s t J e d e W o c h e m u s s d e r Cada semana es necesario pulire il cassetto di raccolta dei...
  • Page 28: Manutenzione Straordinaria - Extraordinary Maintenance - Entretien Extraordinaire Ausserordentliche Wartung - Mantenimiento Extraordinario

    MANUTENZIONE STRAORDINARIA - EXTRAORDINARY MAINTENANCE - ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: BEACHTUNG: ATENCIÓN: Indossare guanti Wear protection Porter des gants Schutzhandschuhe Use guantes de di protezione gloves de protection tragen protección Solo quando le spazzole Only when the side brushes do Ce n'est que lorsque les Erst wenn die Seitenbesen...
  • Page 29 MANUTENZIONE STRAORDINARIA - EXTRAORDINARY MAINTENANCE - ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: BEACHTUNG: ATENCIÓN: Indossare guanti Wear protection Porter des gants Schutzhandschuhe Use guantes de di protezione gloves de protection tragen protección Se la spazzola centrale è If the main brush is worn out, Si la brosse principale est Bei abgenutzter Hauptbürste...
  • Page 30 MANUTENZIONE STRAORDINARIA - EXTRAORDINARY MAINTENANCE - ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: BEACHTUNG: ATENCIÓN: Indossare guanti Wear protection Porter des gants Schutzhandschuhe Use guantes de di protezione gloves de protection tragen protección Se la spazzola laterale è If the side brush is worn out, Si la brosse latérale est usée, Bei abgenutzter Seitenbürste...
  • Page 31: Ricerca Guasti - Troubleshooting - Dépannage - Fehlerbehebung - Solución De Problemas

    RICERCA GUASTI - TROUBLESHOOTING - DÉPANNAGE - FEHLERBEHEBUNG - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INCONVENIENTE - TROUBLES - CAUSA - POSSIBLE REASON La macchina non si avvia Controllare che le batterie siano cariche e in buono stato The machine doesn’t work Check if the battery voltage is ok and also in good condition Controllare che la chiave di accensione sia nella posizione I Check that the key switch is in position I Controllare che il connettore batterie sia collegato al connettore impianto macchina...
  • Page 32: Smaltimento Della Macchina - Disposal Of The Machine - Élimination De La Machine

    SMALTIMENTO DELLA MACCHINA - DISPOSAL OF THE MACHINE - ÉLIMINATION DE LA MACHINE ENTSORGUNG DER MASCHINE - ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA Italiano Solo per Unione Europea (ed AEE), Questo simbolo indica che il prodotto non può essere eliminato come rifiuto ordinario in conformità alla direttiva WEEE (2002/96/EC) e alla normativa locale vigente.
  • Page 33: Dichiarazione Di Conformita' - Declaration Of Conformity - Déclaration De Conformité

    The undersigned: Le soussigné: Die Unterzeichnenden: La abajo firmante: OMM lavapavimenti Via Cesare Cantù 8/10 Cinisello Balsamo (MI) - ITALY Tel. ++39.02.612.83.80 - Fax ++39.02.66.59.49.00 dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina: declares under its sole responsibility that the machine: déclare sous sa seule responsabilité...
  • Page 34: Ricambi - Spare Parts - Pièces De Rechange - Ersatzeile - Piezas De Repuesto

    RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung 1000.212 SEDILE SEAT SIEGE SITZ ASIENTO 1000.068 VOLANTE STEERING VOLANT LENKRAD VOLANTE WHEEL 501.024 SOFFIETTO BELLOW SOUFFLET GEBLASE FUELLE ETIQUETA SWPTR.004...
  • Page 35 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 36 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung SWP50.117 CHIAVETTA COTTER CLAVETTE SCHLIEßKEIL CHAVETA SWPCI.062 PULEGGIA PULLEY POULIE RIEMENSCHEIBE POLEA SWPCI.063 CINGHIA BELT COURROIE KEILRIEMEN CORREA SWPCI.069 CUSCINETTO BEARING...
  • Page 37 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 38 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung SWPCI.120 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT STÜTZE SOPORTE SWPCI.121 LEVA COMPLETA COMPLETE LEVER LEVIER COMPLETE HEBEL VOLLSTANDIG PALANCA COMPLETA SWPCI.122 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT...
  • Page 39 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 40 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung SWPCI.170 BRACCETTO BRAS BRAZO SWPCI.171 PERNO PIVOT PIVOT ZAPFEN PIVOTE SWPCI.172 LISTA POSTERIORE BACK STRIP BARRE POSTERIEUR HINTER LEISTE TOPE TRASERO SWPCI.173 GOMMA POSTERIORE BACK RUBBER...
  • Page 41 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 42 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung 1000.330 PULSANTE BUTTON BOUTON KNOPF BOTON 710.310 CLACSON HORN CLAXON HUPE AVISADOR ACUSTICO 710.334.1 SCHEDA FUSE HOLDER PORTE FUSIBLE SICHERUNGSHALTER FICHA PORTAFUSIBILI...
  • Page 43 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO HORN BUTTON HORN ACCELERATOR PEDAL FUSE SOCKET ELECTRONIC BOARD POWER SWITCH SHUNT POWER SWITCH SPEED MICRO SAFETY MICRO...
  • Page 44 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO LIGHT FLASH LAMP SHAKER LIGHT MOTOR SWITCH SEAT BRUSH MICRO SWITCH SHAKER MOTOR BRUSH SWITCH BRAKE REVERSE DRIVE MICRO BUTTON WHEEL VACUUM MOTOR BOARD LEFT BRUSH MOTOR POTENTIOMETER KNOB...
  • Page 45 NOTE - NOTES - REMARQUE- HINWEIS- NOTA...
  • Page 46 NOTE - NOTES - REMARQUE- HINWEIS- NOTA...
  • Page 48 Via Cesare Cantu’ 8/10 - 20092 - Cinisello Balsamo (MI) - ITALY - Tel. +39.02.61.28.380 Fax. +39.02.66.59.49.00 P.IVA IT13282860157 info@ommlavapavimenti.it www.ommlavapavimenti.com...

Table of Contents