REF.54582 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO Una rueda mal equilibrada provocará vibraciones y una conducción imprecisa e insegura. Au- menta el desgaste y holguras del sistema de dirección y suspensión, y aumenta el riesgo de sufrir accidentes de tráfico. Una rueda equilibrada evitará todos estos problemas.
REF.54582 LISTADO DE PARTES Consta de dos partes: • Sistema mecánico, formado por el soporte oscilante y el eje rotativo, ambos anclados al chasis principal • Sistema eléctrico: formado por la pantalla LED, teclado, el circuito integrado, así como el CPU de microprocesadores.
REF.54582 MONTAJE Abra el paquete y observe en busca de partes dañadas. Si tiene alguna duda, no utilice el sis- tema y póngase en contacto con su proveedor. La máquina debe ser instalada en cemento sólido o similar. Deje 500 mm de margen alrededor de la máquina para su correcto funcionamiento.
Page 5
REF.54582 Introducción de datos de llanta y operación de equilibrado Una vez conectada la máquina, se inicia automáticamente en 2 segundos. Entonces entra en el modo normal dinámico(contrapesas en los dos lados de llanta) , preparado para introducir los datos de la llanta. Entrada de datos para modo normal dinámico Tras el encendido de la máquina, entra en el modo de equilibrado normal.
Page 6
REF.54582 Para el método ALU-1, la configuración de las contrapesas es la siguiente: Para el método ALU-2, la configuración de las contrapesas es la siguiente: Para el método ALU-3, la configuración de contrapesas es la siguiente: El método ALU-S se utiliza para tipos de llantas diferentes a las últimas 3. Para seleccionarlo, pre- sione la tecla ALU hasta escoger el modo ALU-S.
Page 7
REF.54582 Auto-calibración del equilibrador dinámico Con el transporte o un uso prolongado el parámetro puede variar, lo que puede causar errores. Para empezar la auto-calibración el proceso es el siguiente: Encender la máquina: tras la inicialización, instale una rueda de tamaño medio medianamente equilibrada en la que se puedan enganchar las contrapesas de clip.
Page 8
REF.54582 Aquí se muestra el porcentaje de optimización. Si el valor estático son 40 gramos antes de opti- mizar, optimizado al 85%, el valor estático es de sólo 6 gramos (15% de 40 gramos). Rote la llanta manualmente, cuando los dos lados de los extremos tengan el LED encendido, use tiza para marcar la parte superior del neumático:...
REF.54582 lateral de la llanta (posición de las 12 en punto); arranque la máquina para probar el neumático, gire el neumático lentamente con la mano, para encontrar la posición de desequilibrio lateral; Compruebe si la posición del peso de 100g está en la posición de las 6 en punto (la posición inferior);...
Page 10
REF.54582 LIMPIEZA Mantenga la máquina limpia del polvo, con especial atención a los equipos electrónicos (pan- talla, teclado, sensores…) Limpie periódicamente el eje principal, la rosca debe permanecer limpia de impurezas y virutas. · 10 ·...
Page 11
REF.54582 TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR Código Significado Causa Solución Err 1 El eje principal 1. Falla motor 1. Cambiar el motor no gira o no 2. Falla del sensor de posición 2. Cambiar el sensor de posición tiene señal de 3. Falla de la placa de suministro de 3.
Page 19
REF.54582 Código NC Descripción Código U8 100-116 Conjunto de cubierta de protección P-100-200100-0 JZ07002020936 U100 100-104 Tapa para la caja de la cubierta de PX-100-030000-0 JZ08002021368 protección U100 F603 Arandela plana 10 B-050-100000-0 FJ04002003773 Arandela plana 8 B-050-080000-0 FJ04002003792 F602 Arandela plana 10202...
Page 20
REF.54582 Schematic version and spare parts (optional pedal brake system) Código NC Descripción Código U8 Palanca de freno U100 PX-100-020200-0 JZ03002015963 Asiento de montaje de la pastilla de PX-100-020700-0 JZ03002015917 freno Pastilla de freno JZ02008044808 Pedal PX-100-020500-0 JZ03002021371 Varilla de conexión U100 PX-100-020400-0 JZ03002015977 Gancho PX-100-020404-0 JZ03002015980 Conjunto de varilla de pie...
REF.54582 INSTRUCTION MANUAL PRODUCT’S PRESENTATION An unbalanced wheel will cause vibrations and imprecise, unsafe driving. It increases wear and play in the steering and suspension system, and raises the risk of traffic accidents. A balan- ced wheel will prevent all these problems. This equipment incorporates the new integrated lar- ge-scale system to perform high-speed information calculation.
REF.54582 PARTS LIST It consists of two parts: 1. Mechanical system, consisting of the oscillating support and the rotating shaft, both an- chored to the main chassis. 2. Electrical system: consisting of the LED screen, keyboard, integrated circuit, as well as the microprocessor CPU.
REF.54582 ASSEMBLY Open the package and inspect for any damaged parts. If you have any doubts, do not use the system and contact your supplier. The machine should be installed on solid concrete or similar surface. Leave 500 mm of clearance around the machine for proper operation.
Page 26
REF.54582 Introduction of wheel data and balancing operation Once the machine is connected, it automatically starts within 2 seconds. Then it enters the nor- mal dynamic mode (weights on both sides of the wheel), ready to input the wheel data. Data entry for normal dynamic mode After turning on the machine, it enters the normal balancing mode. To input the wheel data, move the swinging arm to the inner edge of the wheel, recorded as value “a”, and remove the arm.
Page 27
REF.54582 For ALU-1 method, the counterweight configuration is as follows: For ALU-2 method, the counterweight configuration is as follows: For ALU-3 method, the counterweight configuration is as follows: The ALU-S method is used for tire types different from the last 3. To select it, press the ALU key until selecting the ALU-S mode.
Page 28
REF.54582 1. Turn on the machine: after initialization, install a moderately balanced medium-sized tire on which clip-on counterweights can be attached. 2. Press the F and C keys, lower the protective cover, press “START” for the next step, or “STOP”...
Page 29
REF.54582 Safety Protection and Troubleshooting Safety Protection During operation, if the machine does not function normally, press the STOP key, and the rotating wheel will stop immediately. If the protective cover is not in place, press the START key, the wheel will not rotate, and Err-5- will be displayed.
REF.54582 MAINTENANCE Daily Maintenance by Non-Professional Personnel Turn off the power. Adjustment of Belt Tension: - Remove the cover. - Remove the motor screw, move the motor until reaching appropriate tension (press the belt down firmly about 4mm). - Reinstall the motor and protective cover.
Page 31
REF.54582 TABLE OF ERROR CODES Solution Code Meaning Cause Err 1 The main 1. Motor failure. 1. Replace the motor. shaft does not 2. Position sensor failure. 2. Replace the position sensor. rotate or has 3. Power supply board failure.
REF.54582 GUIDE D’UTILISATION PRÉSENTATION DU PRODUIT Une roue déséquilibrée cause des vibrations et une conduite imprécise et dangereuse. Il aug- mente l’usure et le jeu dans le système de direction et de suspension, et accroît le risque d’ac- cidents de la route. Une roue correctement équilibrée permet d’éviter tous ces problèmes. Cet équipement incorpore le nouveau système intégré...
REF.54582 LISTE DES PIÈCES L’appareil se compose de deux parties : 1. Système mécanique, composé du support oscillant et de l’arbre tournant, tous deux ancrés au châssis principal. 2. Système électrique : il se compose de l’écran DEL, du clavier, du circuit intégré et de l’unité...
Page 45
REF.54582 ASSEMBLAGE Ouvrez l’emballage et vérifiez que les pièces ne sont pas endommagées. En cas de doute, n’uti- lisez pas le système et contactez votre fournisseur. La machine doit être installée sur du béton solide ou un matériau similaire. Prévoyez un espace de 500 mm autour de la machine pour assurer son bon fonctionnement.
Page 46
REF.54582 Saisie des données de la roue et opération d’équilibrage Une fois la machine allumée, elle démarre automatiquement en 2 secondes. Elle passe ensuite en mode dynamique normal (poids des deux côtés de la roue), prête à introduire les données de la roue. Saisie des données en mode dynamique normal Après avoir été mise en marche, la machine passe en mode d’équilibrage normal. Pour saisir les données de la roue, déplacez le bras pivotant jusqu’au bord intérieur de la roue, enregistré...
Page 47
REF.54582 Pour la méthode ALU-1, le réglage des contrepoids est la suivante : Pour la méthode ALU-2, le réglage des contrepoids est la suivante : Pour la méthode ALU-3, le réglage des contrepoids est la suivante : La méthode ALU-S est utilisée pour les types de pneus autres que les 3 derniers. Pour la sélec- tionner, appuyez sur la touche ALU jusqu’à...
Page 48
REF.54582 Auto-étalonnage de l’équilibreuse dynamique En cas de transport ou d’utilisation prolongée, les paramètres peuvent changer, ce qui peut en- traîner des erreurs. Pour commencer l’auto-étalonnage, procédez comme suit : 1. Allumez la machine : après l’initialisation, installez un pneu de taille moyenne, modérément équilibré, sur lequel vous pourrez accrocher les contrepoids à...
Page 49
REF.54582 Protection de la sécurité et dépannage Protection de la sécurité Si la machine ne fonctionne pas normalement, appuyez sur la touche STOP et la roue rotative s’arrêtera immédiatement. Si le capot de protection n’est pas fixé, appuyez sur la touche START, la roue ne tournera pas et l’écran affichera Err-5-.
REF.54582 ENTRETIEN Entretien quotidien par du personnel non professionnel : Mettez l’appareil hors tension. Réglez la tension de la courroie en procédant comme suit : - Retirez le couvercle. -Retirez la vis du moteur et amenez le moteur à la bonne tension (poussez la courroie vers le bas d’environ 4 mm).
Page 51
REF.54582 TABLEAU DES CODES D’ERREUR Solution Code Signification Cause Err 1 L’arbre princi- 1. Défaillance du moteur. 1. Remplacer le moteur. pal ne tourne 2. Défaillance du capteur de po- 2. Remplacer le capteur de position. pas ou n’a pas sition.
Page 60
REF.54582 Version schématique et pièces détachées (système de freinage à pédale en option) N° Description Code U8 Code NC Levier de frein U100 PX-100-020200-0 JZ03002015963 Siège de montage de la plaquette de PX-100-020700-0 JZ03002015917 frein Plaquette de frein JZ02008044808 Pédale PX-100-020500-0 JZ03002021371 Bielle U100 PX-100-020400-0 JZ03002015977 Crochet PX-100-020404-0 JZ03002015980 Tige de pied PX-102-050000-B...
REF.54582 BEDIENUNGSANLEITUNG PRODUKTPRÄSENTATION Ein nicht ausgewuchtetes Rad führt zu Vibrationen und unpräzisem, unsicherem Fahren. Es erhöht Verschleiß und Spiel in der Lenkung und Aufhängung sowie das Risiko von Verkehrsunfällen. Ein ausgewuchtetes Rad beugt all diesen Problemen vor. Diese Ausrüstung verfügt über ein neues integriertes Großsystem, das Informationen in Hochgeschwindigkeit berechnet.
Page 64
REF.54582 TEILELISTE Es besteht aus zwei Teilen: 1. Mechanisches System, das aus der oszillierenden Halterung und der rotierenden Welle bes- teht, die beide am Hauptgestell verankert sind. 2. Elektrisches System: bestehend aus dem LED-Bildschirm, der Tastatur, dem integrierten Schaltkreis sowie dem Mikroprozessor CPU.
REF.54582 ZUSAMMENBAU Öffnen Sie die Packung und untersuchen Sie sie auf beschädigte Teile. Sollten Sie Zweifel haben, verwenden Sie das System nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler. Die Maschine sollte auf festem Beton oder einer ähnlichen Oberfläche aufgestellt werden. Lassen Sie 500 mm Abstand um das Gerät herum, damit es ordnungsgemäß...
Page 66
REF.54582 Einführung von Raddaten und Auswuchtvorgang Sobald das Gerät angeschlossen ist, startet es innerhalb von 2 Sekunden automatisch. Dann wechselt es in den regulären dynamischen Modus (Gewichte auf beiden Seiten des Rades) und ist bereit für die Eingabe der Raddaten. Dateneingabe für den regulären dynamischen Modus Nach Einschalten des Geräts geht es in den regulären Auswuchtmodus über. Um die Raddaten einzugeben, bewegen Sie den Schwenkarm an den inneren Rand des Rads, der als Wert „a“...
Page 67
REF.54582 Bei der ALU-1-Methode ist die Konfiguration des Gegengewichts wie folgt: Bei der ALU-2-Methode ist die Konfiguration des Gegengewichts wie folgt: Bei der ALU-3-Methode ist die Konfiguration des Gegengewichts wie folgt: Die ALU-S Methode wird für andere Reifentypen als die letzten 3 verwendet. Um es auszuwählen, drücken Sie die ALU-Taste, bis der Modus ALU-S ausgewählt ist.
Page 68
REF.54582 Automatische Kalibrierung des dynamischen Auswuchters Bei einem Transport oder längerem Gebrauch können die Parameter variieren, was zu Fehlern führen kann. Um die automatische Kalibrierung zu starten, folgen Sie diesen Schritten: 1. Nehmen Sie die Maschine in Betrieb: Bringen Sie nach der Initialisierung einen mittelgroßen, mäßig ausgewuchteten Reifen an, an dem Sie Gegengewichte anbringen können.
Page 69
REF.54582 Sicherheitsschutz und Fehlersuche Sicherheitsschutz Wenn die Maschine während des Betriebs nicht ordnungsgemäß funktioniert, drücken Sie die STOP-Taste und das rotierende Rad wird sofort angehalten. Wenn die Schutzabdeckung nicht aufgesetzt ist, drücken Sie die START-Taste, das Rad dreht sich nicht und Err-5- wird angezeigt.
REF.54582 Teil, ob der Betrag 100 Gramm beträgt und sich auf der 6-Uhr-Position befindet. WARTUNG Tägliche Wartung durch nicht-professionelles Personal Schalten Sie den Strom aus. Einstellen der Riemenspannung: - Entfernen Sie die Abdeckung. - Entfernen Sie die Motorschraube, bewegen Sie den Motor, bis die richtige Spannung errei- cht ist (drücken Sie den Riemen etwa 4 mm fest nach unten).
Page 71
REF.54582 TABELLE MIT DEN FEHLERCODES Lösung Code Bedeutung Ursache Err 1 Die Hauptwe- 1. Motorfehler. 1. Ersetzen Sie den Motor. lle dreht sich 2. Fehler des Positionssensors. 2. Ersetzen Sie den Positionssensor. nicht oder hat 3. Fehler der Stromversorgungs- 3. Tauschen Sie die Stromversor- kein Rota- platine.
Page 74
REF.54582 Nein Beschreibung U8 Code NC Code Maschinengehäuse 500 PX-500-010000-0 JZ08002021398 100-14 Motoreinstellplatine 220V PX-100-010920-0 JZ03002021444 Mutter M5 GZBLS-B-004-050000- FJ04008004512 0,B-004-05000 Äußere Sechskantschrau- B-014-050351-1 FJ04009004849 be M5*35 S e l b s t s c h n e i d e n d e...
Page 75
REF.54582 Beschreibung U8 Code NC Code 20466 Handgriff U-100 PW-109-080000-0 JZ06002020466 100-59 Schieblehre U100 P-000-001008-0 JZ07002020959 100-208 Graduierter Streifen T-8 Y-004-000070-0 JZ09002023554 100-202 Handgriff 728 P-728-160100-0 JZ07002020965 Zylinderkopfschraube mit G Z B L S - B - 0 1 1 - 0 6 0 1 61 -...
REF.54582 MANUALE DI ISTRUZIONI PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO Una ruota sbilanciata provoca vibrazioni e una guida imprecisa e poco sicura. Aumenta l'usura e il gioco del sistema di sterzo e delle sospensioni e aumenta il rischio di incidenti stradali. Una ruota bilanciata evita tutti questi problemi. Questa apparecchiatura incorpora il nuovo sistema integrato su larga scala per eseguire il calcolo delle informazioni ad alta velocità.
REF.54582 ELENCO DEI COMPONENTI Si compone di due parti: 1. Sistema meccanico, costituito dal supporto oscillante e dall'albero rotante, entrambi an- corati al telaio principale. 2. Sistema elettrico: è costituito dallo schermo a LED, dalla tastiera, dal circuito integrato e dalla CPU del microprocessore.
REF.54582 MONTAGGIO Aprire la confezione e verificare che non vi siano parti danneggiate. In caso di dubbi, non utiliz- zare il sistema e contattare il fornitore. La macchina deve essere installata su una superficie solida di cemento o simile. Lasciare 500 mm di spazio libero intorno alla macchina per un corretto funzionamento.
Page 86
REF.54582 Introduzione dei dati della ruota e dell'operazione di equilibratura Una volta collegata, la macchina si avvia automaticamente entro 2 secondi. Quindi entra in modalità dinamica normale (pesi su entrambi i lati della ruota), pronta a inserire i dati della ruota. Inserimento dei dati per la modalità dinamica normale Dopo l'accensione, la macchina entra in modalità di bilanciamento normale. Per inserire i dati della ruota, spostare il braccio oscillante sul bordo interno della ruota, registrato come valore "a",...
Page 87
REF.54582 Per il metodo ALU-1, la configurazione dei contrappesi è la seguente: Per il metodo ALU-2, la configurazione dei contrappesi è la seguente: Per il metodo ALU-3, la configurazione del contrappeso è la seguente: Il metodo ALU-S viene utilizzato per i tipi di pneumatici diversi dagli ultimi 3. Per selezionarlo, premere il tasto ALU fino a selezionare la modalità...
Page 88
REF.54582 Con il trasporto o l'uso prolungato, il parametro può variare, causando errori. Per avviare il pro- cesso di autocalibrazione, procedere come segue: 1. Accendere la macchina: dopo l'inizializzazione, installare un pneumatico di medie dimensioni moderatamente bilanciato su cui possono essere fissati dei contrappesi a clip.
Page 89
REF.54582 Protezione di sicurezza e risoluzione dei problemi Protezione di sicurezza Durante il funzionamento, se la macchina non funziona normalmente, premere il tasto STOP e la ruota che sta ruotando si fermerà immediatamente. Se il coperchio protettivo non è in posizione, premere il tasto START; la ruota non ruota e viene visualizzato Err-5-.
REF.54582 MANUTENZIONE Manutenzione quotidiana da parte di personale non professionale Spegnere l'alimentazione. Regolazione della tensione della cinghia: - Rimuovere il coperchio. - Rimuovere la vite del motore, spostare il motore fino a raggiungere la tensione appropriata (premere con forza la cinghia di circa 4 mm). - Reinstallare il motore e il coperchio di protezione.
Page 91
REF.54582 TABELLA DEI CODICI DI ERRORE Soluzione Codice Significato Causa Err 1 L'albero 1. Guasto al motore. 1. Sostituire il motore. principale non 2. Guasto al sensore di posizione. 2. Sostituire il sensore di posizione. ruota o non ha 3. Guasto alla scheda di alimen- 3.
Page 99
REF.54582 Descrizione Codice U8 Codice NC 100-116 Gruppo calotta di protezione U100 P-100-200100-0 JZ07002020936 100-104 Coperchio per la scatola della calotta PX-100-030000-0 JZ08002021368 di protezione U100 F603 Rondella piatta 10 B-050-100000-0 FJ04002003773 Rondella piatta 8 B-050-080000-0 FJ04002003792 F602 Rondella piatta 10*20*2 B - 0 4 0 - 1 1 2 0 2 0 -...
Page 100
REF.54582 Descrizione Codice U8 Codice NC Leva del freno U100 PX-100-020200-0 JZ03002015963 Sede di montaggio delle pastiglie dei PX-100-020700-0 JZ03002015917 freni Pastiglie per freni JZ02008044808 Pedale PX-100-020500-0 JZ03002021371 Barra di collegamento U100 PX-100-020400-0 JZ03002015977 Gancio PX-100-020404-0 JZ03002015980 Montaggio della barra del piede...
REF.54582 MANUAL DE INSTRUÇÕES APRESENTAÇÃO DO PRODUTO Uma roda desequilibrada provoca vibrações e uma condução imprecisa e insegura. Aumenta o desgaste e a folga do sistema de direção e de suspensão e aumenta o risco de acidentes de viação. Uma roda equilibrada evitará todos estes problemas. Este equipamento inclui o novo sistema integrado de grande escala para efetuar o cálculo de informação a alta velocidade.
REF.54582 LISTA DE PEÇAS Composição constituída por duas partes: 1. Sistema mecânico, constituído pelo suporte oscilante e pelo veio rotativo, ambos ancora- dos ao chassis principal. 2. Sistema elétrico: constituído pelo ecrã LED, o teclado, o circuito integrado e a CPU do microprocessador.
Page 105
REF.54582 MONTAGEM Abra a embalagem e verifique se existem peças danificadas. Se tiver dúvidas, não utilize o sis- tema e contacte o seu fornecedor. A máquina deve ser instalada sobre betão sólido ou numa superfície semelhante. Deixe 500 mm de espaço livre à volta da máquina para um funcionamento correto. Instale os parafusos de fixação no orifício da base para fixar o balanceador.
Page 106
REF.54582 Introdução dos dados da roda e da operação de equilibragem Uma vez ligada, a máquina arranca automaticamente no espaço de 2 segundos. Em seguida, entra no modo dinâmico normal (pesos em ambos os lados da roda), pronta para introduzir os dados da roda. Introdução de dados para o modo dinâmico normal Depois de ligar a máquina, esta entra no modo de equilíbrio normal. Para introduzir os dados da roda, mova o braço oscilante para o rebordo interior da roda, registado como valor "a", e retire...
Page 107
REF.54582 Para o método ALU-1, a configuração do contrapeso é a seguinte: Para o método ALU-2, a configuração do contrapeso é a seguinte: Para o método ALU-3, a configuração do contrapeso é a seguinte: O método ALU-S é utilizado para tipos de pneus diferentes dos 3 últimos. Para selecionar, prima a tecla ALU até...
Page 108
REF.54582 Com o transporte ou a utilização prolongada, o parâmetro pode variar, o que pode causar erros. Para iniciar o processo de autocalibração, siga estes passos: 1. Ligue a máquina: após a inicialização, instale um pneu de tamanho médio, moderadamente equilibrado, no qual possam ser fixados contrapesos de encaixe.
Page 109
REF.54582 Proteção de segurança e resolução de problemas Proteção de segurança Durante o funcionamento, se a máquina não funcionar normalmente, prima a tecla STOP. A roda rotativa para imediatamente. Se a tampa de proteção não estiver colocada, prima a tecla START. A roda não rodará e será apresentada a mensagem Err-5-.
Page 110
REF.54582 MANUTENÇÃO Manutenção diária por pessoal não profissional Desligue a alimentação. Ajuste da tensão da correia: - Retire a tampa. - Retire o parafuso do motor, desloque o motor até atingir a tensão adequada (pressione firmemente a correia para baixo cerca de 4 mm). - Reinstale o motor e a tampa de proteção.
Page 111
REF.54582 Código Significado Causa Solução Err 1 O veio 1. Falha do motor. 1. Substitua o motor. principal não 2. Falha do sensor de posição. 2. Substitua o sensor de posição. roda ou não 3. Falha na placa da fonte de 3.
Page 119
REF.54582 N.º Descrição Código U8 Código NC 100-116 Conjunto da tampa de proteção U100 P-100-200100-0 JZ07002020936 100-104 Cobertura da caixa da tampa de pro- PX-100-030000-0 JZ08002021368 teção U100 F603 Anilha plana 10 B-050-100000-0 FJ04002003773 Anilha plana 8 B-050-080000-0 FJ04002003792 F602 Anilha plana 10*20*2...
Page 120
REF.54582 Versão esquemática e peças sobresselentes (sistema de travão de pedal opcional) N.º Descrição Código U8 Código NC Alavanca de travão U100 PX-100-020200-0 JZ03002015963 assento de montagem da pastilha de PX-100-020700-0 JZ03002015917 travão pastilha de travão JZ02008044808 pedal de pé PX-100-020500-0 JZ03002021371 Biela U100 PX-100-020400-0 JZ03002015977 gancho PX-100-020404-0 JZ03002015980 Montagem do pé de apoio...
REF.54582 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI PREZENTAREA PRODUSULUI O roată neechilibrată va provoca vibrații și un condus imprecis și nesigur. Aceasta sporește uzura și jocul sistemului de direcție și suspensie și crește riscul de accidente rutiere. O roată echilibrată va preveni toate aceste probleme. Acest echipament încorporează noul sistem integrat la scară...
Page 124
REF.54582 LISTA PIESELOR COMPONENTE Este compus din două părți: 1. Sistem mecanic, format din suportul oscilant și arborele rotativ, ambele fixate la șasiul prin- cipal. 2. Sistemul electric: format din ecranul cu LED-uri, tastatura, circuitul integrat, precum și mi- croprocesorul CPU. Sistemul de verificare a vitezei și a poziției este format dintr-un angrenaj și un cuplaj op- toelectronic.
Page 125
REF.54582 ASAMBLARE Deschideți pachetul și verificați dacă există piese deteriorate. În cazul în care aveți îndoieli, nu utilizați sistemul și luați legătura cu furnizorul dumneavoastră. Aparatul trebuie instalat pe o suprafață solidă de beton sau pe o suprafață similară. Lăsați un spațiu liber de 500 mm în jurul mașinii pentru o funcționare corectă.
Page 126
REF.54582 Introducerea datelor roții și a operației de echilibrare Odată ce echipamentul este conectat, acesta pornește automat în 2 secunde. Apoi intră în mo- dul dinamic normal (contragreutăți pe ambele părți ale roții), pregătit pentru introducerea da- telor roții. Introducerea datelor pentru modul dinamic normal După pornirea echipamentului, aceasta intră în modul normal de echilibrare. Pentru a introduce datele roții, deplasați brațul oscilant până...
Page 127
REF.54582 Pentru metoda ALU-1, configurarea contragreutății este următoarea: Pentru metoda ALU-2, configurarea contragreutății este următoarea: Pentru metoda ALU-3, configurarea contragreutății este următoarea: Metoda ALU-S este utilizată pentru tipuri de anvelope diferite de ultimele 3. Pentru a selecta metoda, apăsați tasta ALU până la selectarea modului ALU-S. Deplasați instrumentul de măsură...
Page 128
REF.54582 Calibrarea automată a dispozitivului de echilibrare dinamic În cazul transportului sau al utilizării prelungite, parametrul poate varia, ceea ce poate genera erori. Pentru a începe procesul de autocalibrare, urmați pașii de mai jos: 1. Porniți echipamentul: după inițializare, instalați o anvelopă moderat echilibrată de dimensiuni medii, la care se pot atașa contragreutăți cu clemă.
Page 129
REF.54582 Protecția muncii și depanare Protecția muncii În timpul funcționării, dacă echipamentul nu funcționează normal, apăsați tasta STOP, iar roata aflată în mișcare se va opri imediat. În cazul în care capacul de protecție nu este la locul lui, apăsați tasta START, roata nu se va roti și se va afișa mesajul Err-5-.
Page 130
REF.54582 ÎNTREȚINERE Întreținerea zilnică de către personalul nespecializat Opriți alimentarea cu energie electrică. Reglarea tensiunii curelei: - Îndepărtați capacul. - Îndepărtați șurubul motorului, deplasați motorul până când se atinge tensiunea corespun- zătoare (apăsați ferm cureaua în jos aproximativ 4 mm). - Reinstalați motorul și capacul de protecție.
Page 131
REF.54582 TABEL CU CODURILE DE EROARE Rezolvare Explicație Cauza Err 1 Arborele 1. Defecțiune a motorului. 1. Înlocuiți motorul. principal nu se 2. Defecțiune a senzorului de poziție. 2. Înlocuiți senzorul de poziție. rotește sau nu 3. Defecțiune a plăcii de alimentare.
Page 140
REF.54582 Varianta schematică și piese de schimb (sistem de frânare cu pedală opțional) Descriere Cod U8 Cod NC Maneta de frână U100 PX-100-020200-0 JZ03002015963 scaun de montare a plăcuțelor de frână PX-100-020700-0 JZ03002015917 plăcuță de frână JZ02008044808 pedală de picior PX-100-020500-0 JZ03002021371 Tijă de legătură U100 PX-100-020400-0 JZ03002015977 cârlig PX-100-020404-0 JZ03002015980 Ansamblul tijei de picior...
REF.54582 GEBRUIKSAANWIJZING PRODUCTPRESENTATIE Een niet uitgebalanceerd wiel veroorzaakt trillingen en onnauwkeurig en onveilig rijgedrag. Het verhoogt de slijtage en speling in het stuur- en veersysteem en verhoogt de kans op verkeerson- gevallen. Een uitgebalanceerd wiel voorkomt al deze problemen. Deze apparatuur omvat het nieuwe geïntegreerde grootschalige systeem om informatieberekeningen op hoge snelheid uit...
Page 144
REF.54582 ONDERDELENLIJST Het bestaat uit twee onderdelen: 1. Mechanisch systeem, bestaande uit de oscillerende steun en de roterende as, beide ve- rankerd aan het hoofdchassis. 2. Elektrisch systeem: bestaande uit het LED-scherm, toetsenbord, geïntegreerde schakeling en de microprocessor CPU. Het snelheids- en positiecontrolesysteem bestaat uit een tandwiel en een opto-elektronis- che koppeling.
Page 145
REF.54582 ASSEMBLAGE Open de verpakking en controleer op beschadigde onderdelen. Indien u twijfelt, gebruik het systeem dan niet en neem contact op met uw leverancier. De machine moet op massief beton of een soortgelijke ondergrond worden geïnstalleerd. Laat 500 mm ruimte rond de machine vrij voor een goede werking. Installeer de verankeringsbouten in het basisgat om de balancer vast te zetten.
Page 146
REF.54582 Invoer van wielgegevens en balancering Zodra de machine is aangesloten, start deze automatisch binnen 2 seconden. Vervolgens gaat de machine naar de normale dynamische modus (gewichten aan beide zijden van het wiel), klaar om de wielgegevens in te voeren. Gegevensinvoer voor normale dynamische modus Nadat de machine is ingeschakeld, gaat deze naar de normale balanceringsmodus. Om de wielgegevens in te voeren, beweegt u de zwenkarm naar de binnenrand van het wiel, genoteerd als waarde “a”, en verwijdert u de arm.
Page 147
REF.54582 Voor de ALU-1-methode is de contragewichtconfiguratie als volgt: Voor de ALU-2-methode is de contragewichtconfiguratie als volgt: Voor de ALU-3-methode is de contragewichtconfiguratie als volgt: Voor andere bandentypen dan de laatste 3 wordt de ALU-S-methode gebruikt. Om deze te se- lecteren, drukt u op de ALU-toets totdat u de ALU-S-modus selecteert.
Page 148
REF.54582 Dynamic Balancer Automatische kalibratie Bij transport of langdurig gebruik kan de parameter variëren, wat fouten kan veroorzaken. Volg deze stappen om het automatische kalibratieproces te starten: 1. Zet de machine aan: installeer na de initialisatie een redelijk gebalanceerde middelgrote band waarop clip-on contragewichten kunnen worden bevestigd.
Page 149
REF.54582 Veiligheidsbescherming en probleemoplossing Veiligheidsbescherming Als de machine tijdens bedrijf niet normaal functioneert, drukt u op de STOP-toets. Het roterende wiel stopt onmiddellijk. Als de beschermhoes niet op zijn plaats zit, druk dan op de START-toets. Het wiel draait niet en Err-5- wordt weergegeven.
Page 150
REF.54582 ONDERHOUD Dagelijks onderhoud door niet-professioneel personeel Schakel de stroom uit. Aanpassing van de riemspanning: - Verwijder de cover. - Verwijder de motorschroef, beweeg de motor totdat de juiste spanning is bereikt (druk de riem ongeveer 4 mm stevig naar beneden). - Plaats de motor en beschermkap terug.
Page 151
REF.54582 TABEL MET FOUTCODES Oplossing Code Betekenis Oorzaak Err 1 De hoofdas 1. Motorstoring. 1. Vervang de motor. draait niet of 2. Fout positiesensor. 2. Plaats de positiesensor terug. heeft geen 3. Storing stroomtoevoer. 3. Plaats de stroomtoevoer terug. rotatiesignaal.
REF.54582 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TERMÉK BEMUTATÁSA A kiegyensúlyozatlan kerék rezgést és pontatlan, nem biztonságos haladást okoz. Növeli a kor- mánymű és a felfüggesztés kopását és játékát, és növeli a közlekedési balesetek kockázatát. Egy kiegyensúlyozott kerék mindezeket a problémákat megelőzi. Ez a berendezés magában foglalja az új integrált nagyméretű...
Page 164
REF.54582 ALKATRÉSZLISTA Két részből áll: 1. Mechanikus rendszer, amely a lengő tartóból és a forgó tengelyből áll, mindkettő a fő al- vázhoz rögzítve. 2. Elektromos rendszer: a LED-képernyőből, a billentyűzetből, az integrált áramkörből, vala- mint a mikroprocesszoros CPU-ból áll. A sebesség- és helyzetellenőrző rendszer egy fogaskerékből és egy optoelektronikus csato- lóból áll.
Page 165
REF.54582 ÖSSZEÁLLÍTÁS Nyissa ki a csomagot, és ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérült alkatrészek. Ha kétségei vannak, ne használja a rendszert, és forduljon a szállítójához. A gépet szilárd betonra vagy hasonló felületre kell telepíteni. A megfelelő működéshez hagyjon 500 mm távolságot a gép körül. A kiegyensúlyozó rögzítéséhez szerelje be a rögzítőcsavarokat az alapzat furatába.
Page 166
REF.54582 A kerékadatok és a kiegyensúlyozási művelet végrehajtása Ha a gép csatlakoztatva van, 2 másodpercen belül automatikusan elindul. Ezután normál dina- mikus üzemmódba lép (súlyok a kerék mindkét oldalán), és készen áll a kerékadatok bevitelére. Adatbevitel normál dinamikus üzemmódban A gép bekapcsolása után normál kiegyensúlyozó üzemmódba lép. A kerékadatok beviteléhez mozgassa a lengőkart a kerék belső...
Page 167
REF.54582 Az ALU-1 módszer esetében az ellensúlyok konfigurációja a következő: Az ALU-2 módszer esetében az ellensúlyok konfigurációja a következő: Az ALU-3 módszer esetében az ellensúlyok konfigurációja a következő: Az ALU-S módszert az előző háromtól eltérő gumiabroncstípusok esetében alkalmazzák. Ennek kiválasztásához nyomja az ALU gombot addig, amíg az ALU-S üzemmód nincs kiválasztva. Vigye a mérőeszközt a gumiabroncs belső...
Page 168
REF.54582 Dinamikus kiegyensúlyozó automatikus kalibrálása Szállítás vagy hosszan tartó használat esetén a paraméter változhat, ami hibákat okozhat. Az automatikus kalibrációs folyamat elindításához kövesse az alábbi lépéseket: 1. Kapcsolja be a gépet: az inicializálás után szereljen fel egy mérsékelten kiegyensúlyozott, köze- pes méretű gumiabroncsot, amelyre felcsíptethető ellensúlyok rögzíthetők.
Page 169
REF.54582 Biztonsági védelem és hibaelhárítás Biztonsági védelem Működés közben, ha a gép nem működik rendesen, nyomja meg a STOP gombot, és a forgó kerék azonnal leáll. Ha a védőburkolat nincs a helyén, nyomja meg a START gombot; ekkor a kerék nem forog, és megjelenik az Err-5- felirat.
Page 170
REF.54582 KARBANTARTÁS Napi karbantartás nem hivatásos személyzet által Kapcsolja ki a tápellátást. A szíjfeszítés beállítása: - Vegye le a fedelet. - Távolítsa el a motorcsavart, mozgassa a motort a megfelelő feszesség eléréséig (nyomja le a szíjat erősen, kb. 4 mm-rel). - Szerelje vissza a motort és a védőburkolatot.
Page 171
REF.54582 A HIBAKÓDOK TÁBLÁZATA Megoldás Kód Jelentése Err 1 A főtengely 1. Motorhiba. 1. Cserélje ki a motort. nem forog, 2. Pozícióérzékelő hiba. 2. Cserélje ki a helyzetérzékelőt. vagy nem ad 3. Tápegység kártya meghibásodása. 3. Cserélje ki a tápegység kártyát. forgásjelzést.
REF.54582 ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПРОДУКТА Неотбалансированное колесо вызовет вибрации, снизит управляемость автомобиля и сделает езду небезопасной. Это увеличивает износ и люфт в системе рулевого управления и подвески, а также повышает риск дорожно-транспортного происшествия. Отбалансированное колесо предотвратит все эти проблемы. Оборудование включает в себя новую интегрированную крупномасштабную систему для...
REF.54582 ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ Состоит из двух частей: 1. Механическая система, состоящая из качающейся опоры и вращающегося вала, с креплением на основном шасси. 2. Электрическая система: состоит из светодиодного экрана, клавиатуры, интегральной схемы, а также центрального вычислительного блока на микропроцессоре. Система контроля скорости и положения состоит из редуктора и оптопары.
Page 185
REF.54582 УЗЕЛ Вскройте упаковку и выполните осмотр для выявления поврежденных деталей. Если у вас есть какие-либо сомнения, не используйте систему и обратитесь к поставщику. Станок необходимо устанавливать на полнотелом бетоне или аналогичной поверхности. Оставьте по 500 мм свободного пространства вокруг станка для нормальной работы.
Page 186
REF.54582 Ввод данных колеса и операция балансировки Как только станок подключен, он автоматически осуществляет пуск в течение 2 секунд. Затем он переходит в нормальный динамический режим (балансировочные грузики с обеих сторон колеса) и готов к вводу данных колеса. Ввод данных для нормального динамического режима После включения станка он переходит в нормальный режим балансировки. Чтобы ввести...
Page 187
REF.54582 Для метода ALU-1 конфигурация балансировочного грузика заключается в следующем: Для метода ALU-2 конфигурация балансировочного грузика заключается в следующем: Для метода ALU-3 конфигурация балансировочного грузика заключается в следующем: Метод ALU-S используется для типов шин, отличных от предыдущих 3. Чтобы выбрать его, нажимайте...
Page 188
REF.54582 отобразится величина дисбаланса, и можно просмотреть данные колеса. Автоматическая динамическая калибровка балансировочного станка При транспортировке или при продолжительной эксплуатации параметры могут изменяться, что может привести к ошибкам. Чтобы начать процесс автоматической калибровки, выполните следующие действия: 1. Включите станок: после инициализации установите шину среднего размера с умеренным...
Page 189
REF.54582 Устройства защиты и поиск и устранение неисправностей Устройства защиты Во время работы, если станок не работает нормально, нажмите кнопку «STOP» (стоп), и вращающееся колесо немедленно остановится. Если защитная крышка не опущена, при нажатии на кнопку «START» (пуск), колесо не будет вращаться, и отобразится код ошибки «Err-5-».
REF.54582 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Ежедневное техническое обслуживание непрофессиональным персоналом Выключите питание. Регулировка натяжения ремня: - Снимите кожух. - Снимите винт двигателя, перемещайте двигатель, пока не будет достигнуто соответствующее натяжение (при сильном нажатии на ремень стрела прогиба должна быть примерно 4 мм). - Установите на место двигатель и защитный кожух.
Page 191
REF.54582 ТАБЛИЦА КОДОВ ОШИБКИ Кодекс Значение Причина Способ устранения Err 1 Главный вал не 1. Неисправность двигателя. 1. Замените двигатель. вращается или Неисправность датчика 2. Замените датчик положения. отсутствует сигнал положения. 3. Замените плату питания. вращения. 3. Неисправность платы питания. 4. Замените плату компьютера.
REF.54582 INSTRUKCJA OBSŁUGI PREZENTACJA PRODUKTU Niewyważone koło powoduje wibracje i prowadzi do nieprecyzyjnej, niebezpiecznej jazdy. Zwiększa zużycie i luzy w układzie kierowniczym i zawieszeniu, a także zwiększa ryzyko wypadków drogowych. Wyważone koło zapobiega wszystkim tym problemom. To urządzenie zawiera nowy zintegrowany system na dużą skalę do wykonywania szybkich obliczeń informacji.
REF.54582 LISTA CZĘŚCI Składa się z dwóch części: 1. System mechaniczny, składający się ze wspornika oscylacyjnego i wału obrotowego, oba zakotwiczone do głównego podwozia. 2. Układ elektryczny: składający się z ekranu LED, klawiatury, układu scalonego, a także mi- kroprocesora CPU. System kontroli prędkości i położenia składa się z przekładni i sprzęgła optoelektronicznego.
Page 205
REF.54582 MONTAŻ Otworzyć opakowanie i sprawdzić, czy nie ma uszkodzonych części. W razie jakichkolwiek wątpli- wości nie należy używać systemu i należy skontaktować się z dostawcą. Urządzenie należy zainstalować na twardym betonie lub podobnej powierzchni. Należy pozos- tawić 500 mm wolnej przestrzeni wokół urządzenia, aby zapewnić jego prawidłowe działanie.
Page 206
REF.54582 Wprowadzenie danych koła i wyważanie Po podłączeniu urządzenie uruchamia się automatycznie w ciągu 2 sekund. Następnie przejdzie do normalnego trybu dynamicznego (ciężarki po obu stronach koła), gotowa do wprowadzenia danych koła. Wprowadzanie danych w normalnym trybie dynamicznym Po włączeniu urządzenia przechodzi ono do normalnego trybu wyważania. Aby wprowadzić...
Page 207
REF.54582 W przypadku metody ALU-1 konfiguracja przeciwwagi jest następująca: W przypadku metody ALU-2 konfiguracja przeciwwagi jest następująca: W przypadku metody ALU-3 konfiguracja przeciwwagi jest następująca: Metoda ALU-S jest używana dla typów opon innych niż 3 poprzednie. Aby ją wybrać, należy naciskać...
Page 208
REF.54582 Automatyczna kalibracja wyważarki dynamicznej Podczas transportu lub długotrwałego użytkowania parametry mogą się zmieniać, co może powodować błędy. Aby rozpocząć proces automatycznej kalibracji, wykonać następujące kroki: 1. Włączyć urządzenie: po uruchomieniu umieścić umiarkowanie wyważoną oponę średniej wielkości, do której można przymocować przeciwwagi zatrzaskowe.
Page 209
REF.54582 Zabezpieczenia i rozwiązywanie problemów Zabezpieczenia Jeśli podczas pracy urządzenie nie działa normalnie, nacisnąć przycisk STOP, a obracające się koło zostanie natychmiast zatrzymane. Jeśli pokrywa ochronna nie jest założona, nacisnąć przycisk START, koło nie będzie się obracać, a na wyświetlaczu pojawi się Err-5-.
Page 210
REF.54582 KONSERWACJA Codzienna konserwacja przez personel nieprofesjonalny Wyłączyć zasilanie. Regulacja naprężenia paska: - Zdjąć pokrywę. - Odkręcić śrubę silnika, przesuwać silnik aż do uzyskania odpowiedniego naprężenia (moc- no docisnąć taśmę o około 4 mm). - Ponownie zamontować silnik i pokrywę ochronną. Sprawdzić, czy połączenia są bezpieczne.
REF.54582 TABELA KODÓW BŁĘDÓW Rozwiązanie Znaczenie Przyczyna Err 1 Wał główny 1. Awaria silnika. 1. Wymienić silnik. nie obraca 2. Awaria czujnika położenia. 2. Wymienić czujnik położenia. się lub nie 3. Awaria płyty zasilania. 3. Wymienić płytę zasilacza. ma sygnału 4. Awaria płyty komputera.
Page 213
REF.54582 Opis Kod U8 Kod NC 100-29 Płyta komputera U800 PZ-000-010800-0 JZ02008012154 500-25 Głowica z zestawem nar- P-500-190002-0 JZ07002020972 zędzi 2017 500-29 Płyta klucza U800 S-115-008000-0 JZ10001026250 500-28 Wspornik płyty klucza P-500-100000-0 JZ07002020933 U500 100-7 Płyta zasilająca 230 V PZ-000-020828-0 JZ02008012184 100-5 Wspornik płyty zasilającej...
Page 214
REF.54582 Opis Kod U8 Kod NC Korpus urządzenia 500 PX-500-010000-0 JZ08002021398 100-14 Płytka regulacji silnika 220 PX-100-010920-0 JZ03002021444 Nakrętka M5 GZBLS-B-004-050000- FJ04008004512 0,B-004-05000 Zewnętrzna śruba sześ- B-014-050351-1 FJ04009004849 ciokątna M5*35 Zewnętrzna śruba sześ- B-013-050161-1 FJ04006004050 ciokątna samogwintująca i samonastawna ST4.8*16 100-20 Płyta U100...
Page 215
REF.54582 Opis Kod U8 Kod NC 20466 Uchwyt U-100 PW-109-080000-0 JZ06002020466 100-59 Suwmiarka U100 P-000-001008-0 JZ07002020959 100-208 Pasek z podziałką T-8 Y-004-000070-0 JZ09002023554 100-202 Uchwyt 728 P-728-160100-0 JZ07002020965 Śruba z łbem sześciokątn- G Z B L S - B - 0 1 1 - 0 6 0 1 61 -...
Need help?
Do you have a question about the 54582 and is the answer not in the manual?
Questions and answers