Do you have a question about the drainova 2000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for ewimed drainova 2000
Page 1
de drainova® Reservoir, Soft-Vakuum Gebrauchsanweisung en drainova® Reservoir, soft-vacuum Instructions for use fr Réservoir drainova®, soft-vacuum Instructions it serbatoio drainova®, vacuum-soft istruzioni d'uso sv drainova® sugbehållare, lågvakuum Bruksanvisning hu drainova® tartály, enyhe vákuummal Használati útmutató 2000...
Page 2
de Erklärung der Symbole en Explanation of Symbols Explication des symboles Spiegazioni dei simboli sv Förklaring av symbolerna hu Szimbólumok magyarázata de Enthält kein DEHP de Enthält kein Natur- en Does not contain DEHP kautschuklatex Ne contient pas de DEHP en Not made with natural rubber Non contiene DEHP (dietil- latex...
Page 3
de Nicht erneut sterilisieren de Sterilisert mit Ethylenoxid en Do not resterilize en Sterilized using ethylene Ne pas restériliser oxide Non sterilizzare di nuovo Stérilisé à l'oxyde d'éthylène sv får inte omsteriliseras Sterilizzato con ossido di hu Ne sterilizálja újra etilene sv steriliserad med etylenoxid hu Etilén-oxiddal sterilizált...
Page 4
de Produktübersicht en Products Présentation du produit Descrizione del prodottot Produktöversikt hu A termék áttekintése drainova® Reservoir, Soft-Vakuum 1 Einführstift 2 Quetschklemme 3 Rückschlag ventil* 4 Schlauchsystem 5 Reservoir 6 Drainagemessskala 7 oberer Halteknopf 8 weißer gewinkelter Trichteradapter 9 orangefarbene Sicherung (*) Begriffserklärung im Glossar drainova®...
Drainage aus der Brusthöhle Folgen Sie bezüglich der Drainagemenge der Verordnung des Arztes. ewimed empfiehlt nicht mehr als 1000 m l Erguss pro Tag zu drainieren. Das Ablassen größerer Erguss- mengen sollte nur auf Anweisung des behandelnden Arztes durchgeführt werden. Es könnte sein, dass Sie während der Drainage ein unangenehmes Ziehen ver spüren.
schließen Sie die Quetschklemme am Anschlussschlauch, um den Flüssigkeitsstrom eine Zeit lang zu unterbrechen. Mögliche Komplikationen bei wiederkehrenden Drainagen von Aszites* sind u. a. Hypotonie*, Kreis- laufkollaps*, Elektrolyt ungleichgewicht*, Eiweißverlust*, hepatorenales Syndrom*, Austritt von Aszites* durch die Inzisionen*, Peritonitis*, Septen* in der Peritonealhöhle* und Infektion*. Position des drainova®...
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör. An den Katheter darf ausschließlich passendes Originalzubehör ange schlossen werden. Es darf nichts anderes als der speziell zu diesem Zweck entwickelte Einführstift in das Sicherheitsventil gesteckt werden, da das Sicherheitsventil sonst beschädigt werden kann. Unsachgemäße Handhabung kann dazu führen, dass Luft in den Körper eintritt oder Erguss dauerhaft austritt.
Page 12
Halten Sie das Sicherheitsventil in einer Hand fest und reinigen Sie den Bereich um die Sicher- heitsventilöffnung herum z. B. mit einem Alkoholtupfer oder einem geeigneten Desinfektions- mittel auf Alkoholbasis. Achtung: Kein Octenisept® oder jodhaltiges Desinfektionsmittel verwenden. Öffnen Sie die Verpackung des drainova® Reservoirs und entnehmen Sie dieses. Der Artikel in der Verpackung ist steril.
Page 13
Drücken Sie nun das drainova® Reservoir zusammen, um die orangefarbene Sicherung am drainova® Reservoir zu entfernen. Bewahren Sie die orange farbene Sicherung für die spätere Entsorgung des Rerservoirs auf. 1. gedrückt halten hold down 2. gleichzeitig ziehen pull at the same time Empfehlung: Die Drainagedauer kann verkürzt werden, indem Sie das drainova®...
Abschließende Schritte Öffnen Sie die Verpackung der drainova® Silikonkappe oder der PleurX™ Schutzkappe. Belas- sen Sie aber zunächst die Kappe noch in der Verpackung. Nehmen Sie das Schlauchsytem in eine Hand und das Sicherheits ventil in die andere Hand. Zie- hen Sie den Einführstift mit einer festen, gleichmäßigen Bewegung aus dem Sicherheitsventil heraus.
Schneiden Sie jetzt den Schlauch unterhalb des Rückschlagventils* durch (Abb.1). Entsorgen Sie das abgeschnittene Schlauchstück mit Quetschklemme und dem Einführstift. Verwenden Sie gegebenenfalls das bereitgelegte Tuch. Damit die Flüssigkeit im Reservoir über das WC entsorgt werden kann, positionieren Sie das Schlauchsystems so, dass die Öffnung des Schlauchs über dem WC nach unten zeigt.
Page 16
Hepatorenales Abnahme der Nierenfunktion Syndrom Hypotonie Niedriger Blutdruck Reaktion der körpereigenen Abwehr auf Krankheitserreger Infektion wie z. B. Bakterien, Viren etc. Inzision Hautschnitt bei der Operation z. B . zur Implantation des Katheters Koagel Blutgerinnsel Kreislaufkollaps Vorübergehender Bewusstseinsverlust Ödem Schwellung aufgrund von übermäßiger Flüssigkeitsansammlung Peritonealhöhle Teil der Bauchhöhle Peritonitis...
Page 17
24 Glossary Please carefully read the instructions before using the drainova® Reservoir soft-vacuum. You have questions or need help? Contact us: +49 7471 73972-0 +43 2231 22500 info@ewimed.com info@ewimed.com EN: +49 7471 73972-0 +46 8 25 11 69 info@ewimed.com info@fenik.se...
Only drain the amount of fluid prescribed by your doctor. ewimed does not recommend draining more than 1000 ml of fluid daily. Drainage of larger amounts should only be carried out on recommendation by your physician. You may experience an uncomfort- able pulling sensation whilst draining.
Possible complications relating to repeated drainage of ascites* include hypotension*, circulatory collapse*, electolyte imbalance*, loss of protein*, hepatorenal syndrome*, leakage of aszites from in- cision sites, peritonitis*, septa* in the peritoneal cavity* and infection. Position of the drainova® Reservoir during drainage The drainage of fluid is assisted by the force of gravity.
Only use original accessories. Do not attempt to connect the catheter to non-original drainage products. Only the specially-develo- ped access tip can be inserted into the safety valve. The use of foreign items can damage the safety valve. Incorrect handling can cause air to enter the body or effusion fluid to leak out. Always keep the catheter safety valve clean and the access tip on the con- nected tube sterile.
Page 21
Hold the safety valve in one hand and clean the area around the safety valve-opening with an alcohol wipe or a suitable alcohol-based disinfectant. Warning: Do not use Octenisept® or other disinfectants containing iodine. Open the packaging of the drainova® Reservoir and take it out. The product in the packaging is sterile.
Page 22
Push down on the drainova® Reservoir to remove the orange-coloured safety clasp. Keep the orange-coloured clasp for later disposal of the reservoir. 1. hold down 2. pull at the same time Recommendation: The duration of drainage can be shortened by placing the drainova® Re- servoir at a lower height e.g.
Final steps Open the packaging of the drainova® Silicone Cap or the PleurX™ Protective Cap. But to begin with, leave the cap in the packaging. Take the tubing in one hand and the safety valve in the other hand. Pull the access tip in a firm, smooth motion out of the safety valve.
Warning: Used products and effusion fluid may pose biological risks. Therefore please observe the local and national regulations when disposing of used products and fluid. Start the emptying process by compressing the reservoir. When the reservoir is nearly empty it may also be helpful to hold it upside down.
Page 25
Oedema Swelling due to excessive accumulation of fluid One-way valve Non-return system for increased patient safety Peritoneal cavity Part of the abdominal cavity Peritonitis Infection of the peritoneum Phthalate Softening agents (e.g. DEHP) Pleural effusion Effusion (accumulation of fluid) in the pleural cavity Pneumothorax Air in the area between the lung and the chest wall Re-expansion -...
Page 26
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant d'utiliser le réservoir drainova®, soft-vacuum pour drainer votre épanchement. Si vous avec des questions ou besoin d'aide merci de nous contacter au : +49 7471 73972-0 +43 2231 22500 info@ewimed.com info@ewimed.com EN: +49 7471 73972-0 +46 8 25 11 69 info@ewimed.com info@fenik.se...
Suivez la prescription médicale quant à la quantité de liquide à drainer. ewimed recommande de ne pas drainer plus de 1000 m l d'épanchement par jour. Si la quantité drai- née doit être plus importante, le drainage ne peut être effectué que sur ordre du médecin traitant. Une certaine gêne peut apparaître lors du drainage.
Respectez les règles d'hygiène de votre établissement lors du drainage avec la poche de recueil ewimed. Avertissements en combinaison avec votre cathéter Ne jamais couper le cathéter ou la valve de sécurité du cathéter.
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Seuls des accessoires d'origine appropriés peuvent être connectés au cathéter. Rien ne doit être bran- ché sur la valve de sécurité autre que l'embout d'insertion spécialement conçu à cet effet car la sou- pape pourrait être endommagée. Une mauvaise manipulation peut provoquer une pénétration d'air dans le corps ou une fuite permanente de liquide.
Page 30
Tenez la valve de sécurité du cathéter d'une main et nettoyez la zone située autour de son ou- verture avec un tampon d'alcool ou un désinfectant approprié à base d'alcool. Attention : ne pas utiliser de l'Octenisept® ou des désinfectants à base d'iode. Ouvrez l'emballage du réservoir drainova®.
Page 31
Pressez sur le réservoir drainova® pour retirer la goupille orange du réservoir drainova®. Conser- vez la goupille orange pour une utilisation ultérieure. 1. hold down 2. pull at the same time Recommandation: La durée du drainage peut être raccourcie en mettant le réservoir draino- va®...
Étapes finales Ouvrez l'emballage du capuchon de valve en silicone drainova® ou capuchon de protection PleurX™. Laissez le capuchon dans son emballage. Prenez la valve de sécurité du cathéter d’une main et de l’autre la ligne de drainage de la poche de recueil.
Coupez maintenant le tuyau sous le clapet anti-retour* (Fig.1). Jetez la section de tuyau coupée avec le clamp et la goupille de fixation. Si néces- saire, utilisez le chiffon fourni. Pour évacuer le liquide du réservoir dans les WC, positionnez le bout du tuyau restant de manière à ce que l'ouver- ture du tuyau soit au-dessus des WC (orientée vers le bas).
Page 34
Epanchement accumulation de liquide dans la cavité pleurale pleural Hypotonie pression artérielle basse ouverture cutanée faite au cours d'une opération p.ex. pour l'implantation Incision du cathéter réaction de la défense du corps contre des agents pathogènes tels que bac- Infection téries, virus.
Page 35
Legga attentamente questo manuale prima di utilizzare il serbatoio drainova®, vacuum-soft per dre- nare il versamento. Ha domande o ha bisogno di aiuto? Si prega di mettersi in contatto con noi: +49 7471 73972-0 +43 2231 22500 info@ewimed.com info@ewimed.com EN: +49 7471 73972-0 +46 8 25 11 69 info@ewimed.com info@fenik.se...
Page 36
La quantità di drenaggio viene seguita secondo la prescrizione del medico. ewimed consiglia di non drenare più di 2000 m l di effusione al giorno. Lo scarico di versamento mag- giore deve essere effettuato solo su istruzione del medico curante. Si potrebbe sentire a disagio du- rante il drenaggio.
Page 37
Possibili complicanze con drenaggio ricorrente di ascite* se si ha. a. Ipotensione*, collasso circolatorio*, squilibrio elettrolitico*, perdita proteica*, sindrome epatorenale*, perdita di ascite* attraverso le incisioni*, peritonite*, setti* nella cavità peritoneale* e infezione*. Posizione del serbatoio durante il drenaggio Poiché la gravità può aiutare a drenare l'effusione, si assicuri che il serba- toio drainova®...
Page 38
Utilizzare solo accessori originali. Solo accessori originali adatti possono essere collegati al catetere. Non deve essere inserito nella val- vola di sicurezza, se non appositamente progettato per questa spina di inserimento, poiché altrimenti la valvola può essere danneggiata. Una manipolazione impropria può causare l'ingresso di aria nel corpo o perdite permanenti di liquidi.
Page 39
Tenere la valvola di sicurezza in una mano e pulire l'area attorno all'apertura della valvola di sicurezza con un tampone imbevuto di alcool o un disinfettante adatto a base di alcool. Attenzione: non utilizzare il disinfettante Octenisept® o iodio. Aprire l'imballaggio del serbatoio drainova® e lo rimuova. L'articolo nella confezione è...
Page 40
Ora sprema il serbatoio drainova® per rimuovere il fusibile arancione sul serbatoio drainova®. Mantenga la miccia arancione per un uso successivo. 1. hold down 2. pull at the same time Raccomandazione: la durata del drenaggio può essere abbreviata abbassando il serbatoio drainova®...
Page 41
Passaggi finali Aprire la confezione del tappo in silicone drainova®. Lasciare pero per il momento il cappuccio in silicone nella confezione. Prendere il sistema del tubo flessibile in una mano e la valvola di sicurezza nell'altra mano. Estrarre il perno di inserimento dalla valvola con un movimento fermo e uniforme. Scollegare il sistema del tubo flessibile.
Page 42
Tagliare ora il tubo sotto la valvola di ritegno* (Fig. 1). Smaltire il pezzo tagliato del tubo con un morsetto e il perno di inserimento. Se necessario, utilizzare il panno preparato. Per smaltire il fluido nel serbatoio attraverso la toilette, posizionare il sistema del tubo flessibile in modo tale che l'apertura del tubo sopra la toilette sia rivolta verso il basso.
Page 43
ritenzione di liquidi nel tessuto polmonare funzionale a causa dell'improv- Edema polmonare di visa espansione del polmone precedentemente compresso; angoscia re- ri-espansione spiratoria acuta Effusione pleurica versamento o accumulo di liquido nella cavità pleurica Eritema arrossamento della pelle Ftalato plastificante (es. DEHP) incisione cutanea durante l'intervento chirurgico p.
Page 44
Läs igenom hela bruksanvisningen grundligt innan du använder drainova® sugbehållare, lågva- kuum för att tappa ur vätskan. Har ni frågor eller behöver ni hjälp? Ta kontakt med oss: +49 7471 73972-0 +43 2231 22500 info@ewimed.com info@ewimed.com EN: +49 7471 73972-0 +46 8 25 11 69 info@ewimed.com info@fenik.se...
Page 45
Följ läkares anvisningar gällande mängden vätska som ska dräneras. ewimed rekommenderar att inte tappa mer än 2000 m l vätska per dag. Att tappa större mängder får endast göras på ordination av medicinskt ansvarig läkare. Det kan hända att man känner en lätt smärta under dränaget.
Page 46
Möjliga komplikationer vid återkommande dränage av ascites* är bl a hypotension*, cirkulationskollaps*, elektrolytisk obalans*, proteinförlust*, hepatorenalt syndrom*, läckage av ascites* genom incisionerna*, peritonit*, septabildning* i peritonealhålan* och infektion. Dränagepåsens position under dränage Se till att drainova® sugbehållaren alltid placeras lägre än kateterns utgångsställe under dränage eftersom tappning av vätskan kan stödjas genom tyngdkraft, t ex på...
Page 47
Använd endast originaltillbehör. Endast passande originaltillbehör får anslutas till katetern. Ingenting annat än det för detta ändamål speciellt utvecklade munstycket får föras in i säkerhetsventilen, då ventilen annars kan skadas. Ej fackmässigt handhavande kan leda till att luft kommer in i kroppen eller att vätska läcker ut. Håll säkerhetsventilen på...
Page 48
Håll fast säkerhetsventilen i en hand och rengör området runt öppningen på säkerhetsventilen, t ex med en spritkompress eller lämpligt alkoholbaserat desinfektionsmedel. OBS: Använd inte Octenisept® eller desinfektionsmedel som innehåller jod. Öppna förpackningen med drainova® sugbehållaren och ta ut denna. Artikeln i förpackningen är steril.
Page 49
Tryck nu ihop drainova® sugbehållaren för att kunna ta bort det orangefärgade fästet från drainova® sugbehållaren. Spara det orangefärgade fästet för senare användning. 1. hold down 2. pull at the same time Rekommendation: Dränagetiden kan förkortas om drainova® sugbehållaren ställs på en låg höjd, t ex på...
Page 50
Avslutande åtgärder Öppna förpackningen till ett drainova® silikonlock, eller ett PleurX™ ventillock, men låt till att börja med locket vara kvar i förpackningen. Ta dränageslangen i en hand och säkerhetsventilen i den andra handen. Dra ut munstycket ur ventilen med en stadig, jämn rörelse. Lägg dränageslangen åt sidan. Rengör säkerhetsventilen med en spritkompress eller ett lämpligt alkoholbaserat desinfektions- medel i ca.
Page 51
Klipp av slangen under backventilen* (bild 1). Släng den avklippta slang- biten med slangklämman och munstycket. Använd vid behov duken. För att kunna hälla ut vätskan i sugbehållaren i toaletten ska dränageslangen positioneras så att öppningen på slangen pekar nedåt ovanför toaletten. OBS: Använda produkter och vätska kan möjligen innebära biologiska risker.
Page 52
Hepatorenalt minskad njurfunktion syndrom Hypotension lågt blodtryck Incision hudsnitt vid operation t ex för kateterimplantation Koagel Levrat blod Peritonealhåla del av bukhålan Peritonit infektion i peritoneum (bukhinneinflammation) Pleuravätska vätska i lungsäcken Pneumothorax luft i utrymmet mellan lungan och bröstväggen Proteinförlust reducering av proteinmängden i blodet sammanbindande vävnad som kan bilda avskilda rum i en kroppshåla Septabildning...
Page 54
A drainova® tartályokat steril csomagolásban szállítják, amelyeken minőségellenőrzés történt. A drainova® tartályt nem lehet újra sterilizálni. A terméket egyszeri használatra szánják. Az újrafelhasználás hozzájárulhat a keresztfertőzéshez. Az ewimed GmbH nem vállal felelősséget az újrafelhasznált, újra sterilizált termékekért vagy azokért a termékekért, melyeknek a csomagolása sérült. Folyadék-csapolás a mellüregből Csak az orvos által előírt folyadékmennyiséget engedje le.
Page 55
A drainova® tartály elhelyezése folyadék-lebocsájtás közben A folyadék elvezetését a gravitációs erő segíti. Ezért győződjön meg arról, hogy a lecsapolás ideje alatt a drainova® tartály magasságban mindig a katéter kilépési pontja alatt helyezkedjen el, pl. a padlón. Tisztítás / fertőtlenítés Ha a folyadék szivárog és bőrrel érintkezik, tisztítsa meg a bőrt szappannal és vízzel.
Page 56
Mindig tartsa tisztán a katéter biztonsági szelepét, csatlakozó véget pedig sterilen. Ügyeljen arra, hogy azok ne érintkezzenek nem steril tárgyakkal a fertőzések elkerülése érdekében. A biztonsági szelepet minden csapolás előtt fertőtleníteni kell. Folyadék-elvezetés közben győződjön meg arról, hogy a biztonsági szelep és a csatlakozó...
Page 57
Figyelem: Ne használjon Octenisept®-et, vagy más, jódot tartalmazó fertőtlenítőszert. Nyissa ki a drainova® tartály csomagolását, és vegye ki a tartályt. A csomagolásban található termék steril. Fontos, hogy a csatlakozó vég steril maradjon. Távolítsa el a becsomagolt cső köré tekert szalagot. Tartsa az egyik kezében a csatlakozó...
Page 58
Javaslat: A folyadék-csapolás időtartama lerövidíthető, ha vertikálisan alacsonyabban helyezi el a drainova®tartályt, pl. helyezze a padlóra. Nyissa ki a csövön lévő szorítóbilincset, hogy megkezdődhessen a folyadék-csapolás. Kérjük, vegye figyelembe: Az áramlás lelassítható vagy megszakítható, ha • a folyadék csaknem teljesen lemerült •...
Page 59
Helyezze a katéter végérea drainova® szilikon kupakot vagy a PleurX ™ védősapkát: • A drainova® szilikon kupak használata: Biztosan rögzítse az új steril drainova® szilikon kupakot a katéter biztonsági szelepére. A kupak további támogatás nélkül is a helyén marad. • A PleurX ™...
Page 60
Visszatérítés / visszatérítés Csak az eredetileg becsomagolt (bontatlan, nem sérült, feliratozatlan) drainova® tartály dobozokra érvényes a visszatérítés lehetősége. Szójegyzék Alvadék Vérrög Ascites Folyadék felhalmozódása a hasban Bevágás Bőrmetszés a műtét során pl. a katéter beültetéséhez Bőr alatti szövet Bőr alatti szövet Bőrpír Bőrpír DEHP Lágyítószerek műanyagokban...
Page 61
Pleurális effúzió Effúzió (folyadék felhalmozódása) a pleura üregében Pneumothorax levegő a tüdő és a mellkas fala közötti területen A szövet áthidalása / kamrák építése a test elválasztott területei között üreg Septa (pl. has) Tüdőödéma korábban összenyomott tüdő; akut légszomj Ödéma Duzzanat a folyadék túlzott felhalmozódása miatt Újratágulás Folyadék-visszatartás a funkcionális tüdőszövetben...
Page 63
Bd. Général Wahis 53 1030 Brussels, Belgium PleurX™ is a trademark and / o r registered trademark of Becton Dickinson and Company, or one of its subsidiaries. drainova is a trademark and / o r registered trademark of ewimed. ®...
Need help?
Do you have a question about the drainova 2000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers