Do you have a question about the twt88 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for Hkoenig twt88
Page 1
Manual de instruções Instrukcja obsługi Hot water textile cleaner Nettoyeur textile eau chaude Textilreiniger Heißwasser Heet water textielreiniger Limpiador textil de agua caliente Detergente tessile ad acqua calda Limpador de têxteis com água quente Gorąca woda do czyszczenia tekstyliów...
Page 2
ENGLISH Read this instruction manual carefully before using the product. It contains important safety information and advice on use and maintenance. ATTENTION Please read the user manual carefully. Clean and maintain the product in accordance with the instructions. In the event of a fault, first consult the troubleshooting guide.
Page 3
IN YOUR USER GUIDE AND ON THE DEVICE. When using an electrical appliance, basic precautions should always be taken, including the following: 1. Unplug before to servicing, inspect it or move it. 2. Use a professional cleaning fluid without bubbles to avoid damaging the appliance.
Page 4
14. Don't forget to unplug the power cord after use. 15. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children unless they are over 8 years old and under adult supervision. 16. Keep the device and its cable out of the reach of children under 8.
Page 5
involved. Children must not play with the appliance. This appliance is intended for use in domestic and similar applications such as : - kitchen areas in shops, offices and other work environments; - farms ; - in hotels, motels and other residential environments; - guest rooms.
Page 6
8. Do not use the appliance in dangerous situations such as rain or strong winds. 9. Never immerse the appliance, its power cord or the mains plug in water or any other liquid. 10. Avoid breathing in particles of dirt or dust that could carry infectious diseases.
Page 7
Body: 1. Water tank 2. Cleaning brush 3. Control panel 4. Dirty water tank 5. appliance body 6. Flexible 7. Water spray button 8. Handle support 9. Support for cable reel 10. Flexible locking with the appliance 11. Suspension hook Accessories Standard brush Wide trajectory brush...
PRODUCT PARAMETERS: Rated operating 220-240V 50/60Hz Engine type Wet and dry dust voltage extraction motor Rated power 1200W Length of hose 1,8m Degree of vacuum 15Kpa Tightness level IPX4 Noise </= 80dB Net weight of machine 4.2kg Clean water tank 1,6L Working environment 5-50°C...
Page 9
Remove the handle support and snap it onto the left-hand side of the rear cover. 4. Remove the hose connector, align the hole in the hose elbow with the back of the base, insert firmly and hear a "pop". 5. Fit the appropriate cleaning brush head as required.
Page 10
INSTRUCTIONS 1. Remove the clean water tank from the body. 2. Open it and fill it with clean water. Maximum water level 3. Install the clean water tank in the body.
Page 11
4. Plug it in. 5. Switch on the device to begin. 6. Select suction power or water temperature. Suction button Temperature knob...
Page 12
Notice:Please spray any residual water in the hose before spraying any hot water. Press the water spray button to s p r a y clean water. Spray the stain with clean water to bring it to the surface. Do not spray continuously in the same place.
Page 13
10. Unplug it. 11. Empty the clean water and waste water, and clean the waste water bucket. INSTRUCTIONS FOR USE To avoid obstructing the air duct, please remove any large pieces of rubbish from the area, such as large pieces of paper, wrapping film, etc. This appliance can be used on soft surfaces such as fabrics and lint.
Page 14
Temp: The default mode is "Warm", press the "Temp" button to set the mode to "Hot". Press this button again to switch to "Warm" mode. 4. Invitation to fill the waste water tank: When the wastewater tank is full, all the lights flash, the "drip" buzzer sounds three times in succession to enter standby mode.
ATTENTION: 1. The power cord on this product is long, so be careful not to trip over it when using it. 2. Do not allow children to sit on the machine. Please ensure that you use this product safely. Do not immerse the power cord in water.
Page 16
Stubborn dirt can be wiped off with a damp cloth soaked in detergent, then wiped with a dry cloth soaked in water. After each use: Remove them from the body, rinse thoroughly with water and air dry. Remove the front cover, then rinse the nozzle with water: Open and remove Self-cleaning brush head and hose:...
Page 17
Press the water button Install the self-cleaning brush head on the handle, open the machine and place the brush head directly in the tap for direct cleaning. Auto cleaning Cleaning the dirty water tank: To maintain the product's performance, please clean the dirty water tank regularly.
Page 18
How to remove the dirty water tank: Pull the dirty water tank at an angle to remove it as a whole, then open the buckle on the dirty water tank cover, open the cover and clean the dirty water tank. Add water to the clean water tank : When the clean water tank runs out of water, please add water in time:...
Page 19
Cleaning the cleaning brush : When the cleaning brush is tangled by hair or blocked by dirt, please clean and maintain it in time: If the cleaning brush gets tangled in hair, use a tool to clean the hair or dirt from the bristles. When the cleaning brush is blocked, remove the transparent cover above the cleaning brush and use chopsticks or other tools to clean the air duct inside the...
Clean the filter in the fresh water tank: The strainer in the clean water tank is used to filter out the impurities in the water and the limescale generated after boiling the water. Please clean the strainer in good time after using it several times to ensure its filtering effect.
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https:// sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access...
These parts are therefore not covered by the warranty. The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website: https:// sav.hkoenig.com/.
Page 23
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 24
FRANÇAIS Lisez attentivement ce manuel d'instructions avant d'utiliser le produit. Il contient des informations importantes pour votre sécurité ainsi que des conseils d'utilisation et d'entretien ATTENTION Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation. Nettoyez et entretenez le produit conformément aux instructions. En cas d'anomalie, consultez d'abord le guide de dépannage.
FIGURANT DANS VOTRE GUIDE DE L'UTILISATEUR ET SUR L'APPAREIL. Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être prises, notamment les suivantes : 1. Débranchez l'appareil avant de l'entretenir, de l'inspecter ou de le déplacer. 2. Utilisez un liquide de nettoyage professionnel sans bulles pour éviter d'endommager l'appareil.
Page 26
13. Lorsque des corps étrangers bloquent le seau d'eau propre ou le seau d'eaux usées, videz l'eau et nettoyez avant de continuer à utiliser l'appareil. 14. N'oubliez pas de débrancher le cordon d'alimentation après utilisation. 15. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à...
Page 27
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent ou encore par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque. 22. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à...
Page 28
Ne pas endommager le cordon d'alimentation. Ne le tirez pas lorsque vous le manipulez Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation et la fiche sont cassés ou si la fiche se détache. Ne pas toucher ou brancher et débrancher l'appareil avec des mains mouillées.
Page 29
Ne pas utiliser la machine à la portée des jeunes enfants. Ne pas laisser les enfants l'utiliser et jouer avec. Ne pas l'utiliser à l'extérieur Ne pas continuer à l'utiliser si l'entrée d'aspiration est bloquée. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation pour le brancher ou le débrancher afin de ne pas provoquer de choc électrique.
9. Support pour enrouleur de cable 10. Verrouillage flexible avec l’appareil 11. Crochet de suspension Accessoires Brosse standard Brosse à large trajectoire Brosse en forme de T Brosse autonettoyante Manuel d'instruction Support de poignée Crochet de poignée Tuyau PARAMÈTRES DU PRODUIT:...
Page 31
PRÉPARATION 1. Retirer le crochet de suspension et le support de poignée. Retirez le crochet de suspension et fixez-le sur le côté droit de la couverture arrière.
Page 32
Retirer le support de la poignée et l'enclencher sur le côté gauche du couvercle arrière. 4. Retirer le raccord du tuyau, aligner le trou du coude du tuyau avec l'arrière de la base, insérer fermement et entendre un « pop". 5.
Page 33
1. Retirer le réservoir d'eau propre du corps. 2. Ouvrez-la et remplissez-la d'eau propre. Niveau d'eau maximum 3. Installer le réservoir d'eau propre dans le corps.
Page 34
4. Branchez-le. 5. Mettez l'appareil sous tension pour commencer. 6. Sélectionner la puissance d'aspiration ou la température de l'eau.
Page 35
Notice:Veuillez vaporiser l'eau résiduelle dans le tuyau avant de vaporiser de l'eau chaude. Appuyez sur le bouton de pulvérisation d'eau pour pulvériser de l'eau propre. Vaporisez la tâche avec de l'eau propre pour la faire remonter à la surface. Ne pas vaporiser continuellement au même endroit.
10. Débranchez-le. 11. Videz l'eau propre et les eaux usées, et nettoyez le seau à eaux usées. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Afin d'éviter d'obstruer le conduit d'air, veuillez nettoyer les gros déchets présents dans la zone, tels que les gros morceaux de papier, les films d'emballage, etc.
Page 37
Temp : Le mode par défaut est "Warm", appuyez sur le bouton "Temp" pour régler le mode "Hot". Appuyez à nouveau sur cette touche pour passer au mode "Chaud". 4. Invitation à remplir le réservoir d'eaux usées : Lorsque le réservoir d'eaux usées est plein, tous les voyants clignotent,...
ATTENTION: 1. Le cordon d'alimentation de ce produit est long, veillez à le faire trébucher lorsque vous l'utilisez. 2. Ne laissez pas les enfants s'asseoir sur la machine. Veillez à la sécurité lors de l'utilisation de ce produit. Ne mettez pas le cordon d'alimentation dans l'eau.
Page 39
La saleté tenace peut être essuyée avec un chiffon humide imbibé de détergent, puis nettoyée avec un chiffon sec trempé dans l'eau. Après chaque utilisation: Retirez-les du corps, rincez-les soigneusement à l'eau et séchez-les à l'air libre. Retirer le couvercle avant, puis rincer le suceur d'eau: Tête de brosse et tuyau autonettoyants:...
Page 40
Installer la tête de brosse autonettoyante sur la poignée, ouvrir la machine, placer directement la tête de brosse dans le robinet pour un nettoyage direct. Nettoyage du réservoir d'eau sale: Afin de maintenir les performances du produit, veuillez nettoyer régulièrement le réservoir d'eau sale. S'il y a plus d'eau sale dans le réservoir d'eau sale, l'aspiration de ce produit sera affaiblie.
Page 41
Méthode de démontage du réservoir d'eau sale: Tirez obliquement le réservoir d'eau sale pour le retirer dans son ensemble, puis ouvrez la boucle du couvercle du réservoir d'eau sale, ouvrez le couvercle et nettoyez le réservoir d'eau sale. Ajouter de l'eau au réservoir d'eau propre : Lorsque le réservoir d'eau propre manque d'eau, veuillez ajouter de l'eau à...
Page 42
Nettoyage de la brosse de nettoyage : Lorsque la brosse de nettoyage est emmêlée par les cheveux ou bloquée par la saleté, veuillez la nettoyer et l'entretenir à temps: Lorsque la brosse de nettoyage est emmêlée dans des cheveux, utilisez un outil pour nettoyer les cheveux ou la saleté...
Nettoyer le filtre dans le réservoir d'eau propre: La crépine du réservoir d'eau propre est utilisée pour filtrer les impuretés présentes dans l'eau et le tartre généré après avoir fait bouillir l'eau. Veuillez donc nettoyer la crépine à temps après l'avoir utilisée plusieurs fois afin de garantir son effet filtrant.
GARANTIE La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date d’achat initiale ou la date de livraison. En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur...
SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à vos besoins. Si vous ne trouvez toujours pas de réponse à votre question ou votre problème, alors cliquez sur «...
Page 46
équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 47
DEUTCH Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch bevor Sie das Produkt verwenden. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie Tipps zur Verwendung und Pflege. ACHTUNG Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Reinigen und pflegen Sie das Produkt gemäß den Anweisungen. Schlagen Sie bei Problemen zuerst in der Anleitung zur Fehlerbehebung nach.
Page 48
DIE SICH IN IHREM BENUTZERHANDBUCH UND AUF DEM GERÄT BEFINDEN. Bei der Verwendung eines elektrischen Geräts sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, einschließlich der folgenden: 1. Ziehen Sie den Stecker des Gerät vor von es zu warten, es zu inspizieren oder zu bewegen. 2.
Page 49
10. Nicht nicht inhalieren von Substanzen entflammbar und explosive Stoffe wie Zigarettenkippen. 11. Beenden Sie sofort von arbeiten wenn ein Fremdkörper die Sprühdüse blockiert. 12. Die Arbeit sofort einstellen, wenn ein Fremdkörper eingeatmet wird. 13. Wenn Fremdkörper den Frischwasser- oder den Abwassereimer blockieren, lassen Sie das Wasser ab und reinigen Sie es, bevor Sie das Gerät weiter benutzen.
Page 50
20. Bitte halten Sie dieses Dokument zur Verfügung und geben Sie es dem zukünftigen Besitzer, wenn Sie Ihr Gerät weitergeben. 21. Verwenden Sie die Kamera nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn sie nicht richtig funktioniert, wenn sie beschädigt wurde oder heruntergefallen ist.
Page 51
25. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sicherheitstipps : 1. Beschädigen Sie das Netzkabel nicht. Ziehen Sie nicht daran, wenn Sie es handhaben 2. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel und der Stecker gebrochen sind oder wenn sich der Stecker löst.
Page 52
12. Nicht für andere Zwecke als zur Reinigung verwenden 13. Nicht bücken oder rollen 14. Benutzen Sie die Maschine nicht in der Reichweite von kleinen Kindern. 15. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder es benutzen und damit spielen. 16. Nicht im Freien verwenden 17.
Page 53
5 Körper 6 Flexibel 7 Wassersprühknopf 8 Halterung für den Griff 9 Halterung für Kabelaufroller 10 Flexible Verriegelung mit dem Gerät 11 Aufhängehaken Zubehör 1. Standardbürste 2. Bürste mit breiter Bahn 3. T-förmige Bürste 4. Selbstreinigende Bürste 5. Anleitung 6. Halterung für den Griff 7.
Page 54
Nennbetriebsspannung 220-240V 50/60Hz Art des Motors Saugmotor für trockenen und feuchten Staub Nennleistung 1200W Schlauchlänge 1,8m Vakuumgrad 15Kpa Dichtungsniveau IPX4 Geräusch </= 80dB Nettogewicht der 4,2kg Maschine Kapazität des 1,6L Arbeitsumgebung 5-50°C Frischwassertanks T°C Kapazität des 950mL Größe der Maschine 325x180 (245 mit Schmutzwassertanks Haken) x316mm Länge des...
Page 55
3. Ziehen Sie die Halterung vom Griff ab und lassen Sie sie auf der linken Seite der hinteren Abdeckung einrasten. 4. Entfernen Sie den Schlauchanschluss, richten Sie das Loch im Schlauchbogen an der Rückseite der Basis aus, führen Sie ihn fest ein und hören Sie ein "Plopp".
Page 56
1. Nehmen Sie den Frischwassertank vom Körper ab. 2. Öffne sie sie und fülle sie mit sauberem wasser Maximaler Wasserstand 3. Setzen Sie den Frischwassertank in den Körper ein.
Page 57
4. Schließen Sie ihn an. 5. Schalten Sie die Kamera ein, um zu beginnen. 6. Wählen Sie die Saugkraft oder die Wassertemperatur. Ansaugknopf Taste für die Temperatur Hinweis:Bitte verdampfen Sie das Restwasser im Schlauch, bevor Sie de sprühen heißes Wasser.
Page 58
Drücken Sie die W a s s e r s p r ü h t a s t e , um sauberes Wasser zu versprühen. Besprühen Sie den Fleck mit sauberem Wasser, um ihn an die Oberfläche zu bringen. Nicht ständig an derselben Stelle sprühen. Nach dem Sprühen das Wasser aufsaugen, u m Schimmel und Gerüche zu vermeiden.
Page 59
11. Leeren Sie das Frischwasser und das Abwasser ab und reinigen Sie den Abwassereimer. GEBRAUCHSANWEISUNG Um eine Verstopfung des Luftkanals zu vermeiden, entfernen Sie bitte größere Abfälle in diesem Bereich, z. B. große Papierschnipsel, Verpackungsfolien etc. Dieses Gerät kann auf weichen Oberflächen wie Stoffen und Flusen verwendet werden.
Page 60
3. Temp: Der Standardmodus ist "Warm", drücken Sie die Taste "Temp", um den Modus "Heiß" einzustellen. Drücken Sie die Taste erneut, um den Modus "Warm" einzustellen. 4. Aufforderung zum Auffüllen des Abwassertanks : Wenn der Abwassertank voll ist, blinken alle Anzeigen, die Hupe " Signalton" ertönt dreimal hintereinander, um in den Wartemodus zu wechseln.
Page 61
ACHTUNG: 1. Das Netzkabel dieses Produkts ist lang. Achten Sie darauf, dass es bei der Benutzung nicht stolpert. 2. Lassen Sie Kinder nicht auf dem Gerät sitzen. 3. Achten Sie bei der Verwendung dieses Produkts auf Sicherheit. Legen Sie das Netzkabel nicht ins Wasser. 4.
Page 62
Hartnäckiger Schmutz kann mit einem feuchten, mit Spülmittel Tuch angefeuchteten abgewischt anschließend mit einem trockenen, in Wasser getauchten Tuch gereinigt werden. Nach jedem Gebrauch: Entferne sie vom Körper, spüle sie gründlich mit Wasser ab und trockne sie an der Luft. Entfernen Sie die vordere Abdeckung und spülen Sie dann die Wasserdüse:...
Page 63
Wasserknopf und sehen Sie, dass eine gewisse Menge Wasser im Schlauch gespeichert ist, und reinigen Sie den Schlauch. drücken Sie auf den Wasserknopf 2. Installieren Sie den selbstreinigenden Bürstenkopf am Griff, öffnen Sie die Maschine, setzen Sie den Bürstenkopf direkt in den Wasserhahn, um ihn direkt zu reinigen.
Page 64
Nachdem der Schmutzwassertank vom Wirt entfernt wurde, müssen das Schmutzwasser und der interne Abfall entleert und gereinigt werden. Methode zum Ausbau des Schmutzwassertanks:. Ziehen Sie den Schmutzwassertank schräg heraus, um ihn als Ganzes zu entfernen. Öffnen Sie dann die Schnalle am Deckel des Schmutzwassertanks, öffnen Sie den Deckel und reinigen Sie den Schmutzwassertank.
Page 65
Frischwassertank als Ganzes zu entfernen, öffnen Sie dann den Deckel des Frischwassertanks und füllen Sie Wasser nach. Reinigung Reinigungsbürste: Wenn sich Reinigungsbürste mit Haaren verheddert oder durch Schmutz blockiert ist, reinigen und pflegen Sie sie bitte rechtzeitig:. Wenn sich Reinigungsbürste Haaren verheddert hat, verwenden Sie ein Werkzeug, um die Haare oder den Schmutz auf den Borsten zu entfernen.
Page 66
Reinigen Sie den Filter im Frischwassertank:. Das Sieb des Frischwassertanks wird verwendet, um Verunreinigungen im Wasser und Kalkablagerungen, die nach dem Kochen des Wassers entstehen, herauszufiltern. Bitte reinigen Sie das Sieb daher rechtzeitig nach mehrmaligem Gebrauch, um seine Filterwirkung zu gewährleisten.
Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports. Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf "Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?".
Page 69
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 70
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie en advies over gebruik en onderhoud. ATTENTIE Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door. Reinig en onderhoud het product volgens de instructies. Raadpleeg bij storingen eerst de gids voor het oplossen van problemen. Deze garantie vervalt als het defect is veroorzaakt door onopzettelijke schade, verkeerd gebruik, misbruik, verwaarlozing, onjuiste reparatie of wijziging door onbevoegde personen, of het niet opvolgen van de...
Page 71
GEBRUIKERSHANDLEIDING APPARAAT. Wanneer u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd de volgende basisvoorzorgen nemen: 1. Ontkoppel voordat naar onderhoud, inspecteren of verplaatsen. 2. Gebruik een professionele reinigingsvloeistof zonder bubbels om beschadiging van het apparaat te voorkomen. 3. Verwijder regelmatig stof van de contactdoos 4.
Page 72
12. Stop het werk onmiddellijk als een vreemd voorwerp wordt ingeademd. 13. Als de emmer voor schoon water of het afvalwater verstopt raakt door vreemde voorwerpen, moet u het water legen en schoonmaken voordat u het apparaat verder gebruikt. 14. Vergeet niet de stekker uit het stopcontact te halen na gebruik.
Page 73
20. Houd dit document bij de hand en geef het aan de toekomstige eigenaar als u uw apparaat verkoopt. 21. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als het niet goed werkt, als het beschadigd is of als het gevallen is. Als het snoer beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant of diens vertegenwoordiger, of door een gekwalificeerd persoon om elk risico te vermijden.
Page 74
25. Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Veiligheidsadvies : 1. Beschadig het netsnoer niet. Trek er niet aan bij het hanteren. 2. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer en de stekker kapot zijn of als de stekker loszit.
Page 75
14. Houd het apparaat buiten het bereik van kleine kinderen. Laat kinderen het niet gebruiken of ermee spelen. Niet buitenshuis gebruiken 17. Gebruik het apparaat niet meer als de aanzuigopening geblokkeerd is. 18. Trek niet aan het netsnoer om het aan te sluiten of los te koppelen om elektrische schokken te voorkomen.
Page 77
PRODUCTPARAMETERS: Nominale Type motor Motor voor natte en 220-240V 50/60Hz bedrijfsspanning droge stofafzuiging Nominaal vermogen 1200W Lengte slang 1,8m Mate van vacuüm 15Kpa Strakheidsniveau IPX4 Geluid </= 80dB Nettogewicht van 4,2kg machine Capaciteit 1,6L Werkomgeving T°C 5-50°C schoonwatertank Inhoud vuilwatertank 950 ml Machinegrootte 325x180 (245 met...
Page 78
3. Verwijder de handgreepsteun en klik hem vast aan de linkerkant van de achterklep. Verwijder de slangconnector, lijn het gat in de slangbocht uit met de achterkant van de basis, steek hem er stevig in en hoor een "plop". Monteer indien nodig de juiste borstelkop.
Page 79
INSTRUCTIES 1. Verwijder de schoonwatertank van de body. 2. Open het en vul het met schoon water. Maximaal waterniveau 3. Installeer de schoonwatertank in de body.
Page 80
4. Inpluggen. 5. Schakel het apparaat in om te beginnen. 6. Selecteer zuigkracht of watertemperatuur. Zuigknop Temperatuurknop...
Page 81
Let op:Spuit restwater in de slang voordat u gaat spuiten. heet water. Druk op de watersproeiknop om schoon water te s p r o e i e n . Besproei de vlek met schoon water om hem aan de oppervlakte te brengen. Spuit niet continu op dezelfde plek.
Page 82
10. Haal de stekker eruit. 11. Leeg het schone water en het afvalwater en maak de afvalwateremmer schoon. GEBRUIKSAANWIJZING Om te voorkomen dat het luchtkanaal verstopt raakt, dient u grote stukken afval in de buurt op te ruimen, zoals grote stukken papier, verpakkingsfolie, enz.
Page 83
3. Temp: De standaardmodus is "Warm", druk op de knop "Temp" om de modus in te stellen op "Heet". Druk nogmaals op deze knop om over te schakelen naar de modus "Warm". 4. Uitnodiging om de afvalwatertank te vullen: Als de afvalwatertank vol is, knipperen alle lampjes, de "druppel"-zoemer klinkt drie keer achter elkaar om naar de stand-bymodus te gaan.
Page 84
LET OP:. 1. Het netsnoer van dit product is lang, dus pas op dat je er niet over struikelt als je het gebruikt. 2. Laat kinderen niet op het apparaat zitten. 3. Zorg ervoor dat u dit product veilig gebruikt. Dompel het netsnoer niet onder in water.
Page 85
Hardnekkig vuil kan worden weggeveegd met een vochtige doek gedrenkt in afwasmiddel en vervolgens worden afgeveegd met een droge doek gedrenkt in water. Na elk gebruik: Haal ze van het lichaam, spoel ze grondig af met water en laat ze aan de lucht drogen. Verwijder de voorklep en spoel het mondstuk af met water :...
Page 86
Druk op de waterknop 2. Installeer zelfreinigende borstelkop handgreep, open de machine en plaats de borstelkop direct in de kraan voor directe reiniging. Auto schoonmaken Schoonmaken van de vuilwatertank: Maak de vuilwatertank regelmatig schoon om de prestaties van het product te behouden. Als er meer vuil water in de vuilwatertank zit, zal de zuigkracht van dit product verzwakken.
Page 87
Hoe verwijder ik de vuilwatertank: Trek de vuilwatertank schuin om deze in zijn geheel te verwijderen, open vervolgens gesp vuilwatertankdeksel, open het deksel en reinig de vuilwatertank. Water toevoegen aan de schoonwatertank: Als de schoonwatertank zonder water komt te zitten, voeg dan op tijd water toe.
Page 88
Schoonmaken schoonmaakborstel: schoonmaakborstel verstrikt is geraakt door haar of geblokkeerd is door vuil, maak hem dan tijdig schoon en onderhoud hem. 3. Als de reinigingsborstel verstrikt zit in haar, gebruik dan een hulpmiddel om het haar of vuil van de borstelharen te verwijderen.
Page 89
Reinig het filter in de drinkwatertank: Het zeefje in de schoonwatertank wordt gebruikt om de onzuiverheden in het water en de kalk die ontstaat na het koken van het water uit te filteren. Maak het zeefje tijdig schoon nadat je het een aantal keer hebt gebruikt, zodat het filter goed blijft werken.
Page 90
De garantieperiode op onze producten is 2 jaar, tenzij anders vermeld, beginnend vanaf de datum van de initiële aankoop of bezorgdatum. Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com.
Page 91
Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen. Als u toch niet geen antwoord op uw vraag kunt vinden, klik dan op "Heeft het antwoord uw probleem opgelost? Hierdoor gaat u naar het Aanvraagformulier voor Klantenondersteuning, dat u in kunt vullen om uw verzoek te valideren en hulp te ontvangen.
Page 92
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 93
ESPAÑOL Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Contiene información importante sobre seguridad y consejos de uso y mantenimiento. ATENCIÓN Lea atentamente el manual del usuario. Limpie y mantenga el producto de acuerdo con las instrucciones. En caso de avería, consulte primero la guía de resolución de problemas.
Page 94
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS EN SU GUÍA DEL USUARIO Y EN EL DISPOSITIVO. Al utilizar un aparato eléctrico, deben tomarse siempre las precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes: 1.
Page 95
11. Detener inmediatamente de trabajo si a objeto extraño bloquea la boquilla de pulverización. 12. Interrumpir inmediatamente el trabajo si se inhala un cuerpo extraño. 13. Si algún objeto extraño obstruye el cubo de agua limpia o el cubo de aguas residuales, vacíe el agua y límpielo antes de seguir utilizando el aparato.
Page 96
20. Conserve este documento y entrégueselo al futuro propietario si vende su aparato. No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si se ha estropeado o si se ha caído. Si el cable está...
Page 97
25. No sumerja nunca el aparato, su cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. Consejos de seguridad : 1. No dañe el cable de alimentación. No tire de él al manipularlo. 2. No utilice el aparato si el cable de alimentación y el enchufe están rotos o si el enchufe se afloja.
Page 98
No se agache ni ruede 14. Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños pequeños. No permita que los niños lo utilicen o jueguen con él. No utilizar al aire libre 17. No siga utilizándolo si la entrada de aspiración está obstruida.
Accesorios 1. Cepillo estándar 2. Cepillo de trayectoria ancha 3. Cepillo en forma de T 4. Cepillo autolimpiante 5. Manual de instrucciones 6. Soporte para asas 7. Gancho del asa 8. Manguera PARÁMETROS DEL PRODUCTO:...
Page 100
Tensión nominal 220-240V Tipo de motor Motor de aspiración de 50/60Hz funcionamiento polvo húmedo y seco Potencia nominal 1200W Longitud de la 1.8m manguera Grado de vacío 15Kpa Nivel de sellado IPX4 Ruido </=80dB Peso neto de la 4,2kg máquina Capacidad del 1,6L Entorno de...
Page 101
3. Retire el soporte de la empuñadura y encájelo en el lado izquierdo de la tapa trasera. 4. Retire el conector de la manguera, alinee el orificio del codo de la manguera con la parte posterior de la base, insértelo firmemente y escuche un "pop".
Page 102
INSTRUCCIONES 1. Retire el depósito de agua limpia del cuerpo. 2. Ábralo y llénelo de agua limpia. Nivel máximo de agua...
Page 103
3. Instale el depósito de agua limpia en el cuerpo. Enchúfalo. 5. Enciende el aparato para empezar.
Page 104
6. Seleccione la potencia de aspiración o la temperatura del agua. Botón interruptor de Botón de aspiración temperatura Aviso:Por favor, rocíe cualquier residuo de agua en la manguera antes de rociar cualquier agua caliente. Pulse el botón de rociado de agua para r o c i a r agua limpia. Rocíe la mancha con agua limpia para sacarla a la superficie.
9. Desconecte la alimentación para parar. 10. Desenchúfalo. 11. Vacíe el agua limpia y el agua residual, y limpie el cubo de agua residual. INSTRUCCIONES DE USO...
Page 106
Para evitar la obstrucción del conducto de aire, retire de la zona cualquier residuo de gran tamaño, como trozos grandes de papel, film de embalaje, etc. Este aparato puede utilizarse sobre superficies blandas, como tejidos y pelusas. No se recomienda su uso en superficies duras. Pulse el interruptor para arrancar la máquina y empezar a trabajar;...
Cómo guardar el cable de alimentación y la manguera: 1. Este producto tiene un cable de alimentación largo. Una vez que el producto está en uso, el cable de alimentación se puede enrollar alrededor de la parte posterior de la máquina. 2.
Page 108
Apáguelo y desenchúfelo antes de repararlo. Limpieza corporal: Las manchas corrientes pueden eliminarse con un paño húmedo. La suciedad persistente puede limpiarse con un paño húmedo empapado en detergente y, a continuación, con un paño seco empapado en agua. Después de cada uso: Retírelos del cuerpo, aclárelos bien con agua y séquelos al aire.
Page 109
Cabezal del cepillo y manguera autolimpiables: 1. Coloque la cabeza del cepillo autolimpiante en el mango, abra la máquina y empezará a funcionar. Al mismo tiempo, mantenga pulsado el botón de agua, y ver una cierta cantidad de agua almacenada en la manguera, y limpiar la manguera.
Page 110
de este producto se debilitará. Si el nivel de agua alcanza el nivel máximo, el depósito de agua sucia debe limpiarse a tiempo. Una vez retirado el depósito de agua sucia del huésped, el agua sucia y los residuos internos deben vaciarse y limpiarse.
Page 111
Método de extracción del depósito de agua limpia: Tire del depósito de agua limpia hacia arriba en ángulo para extraer todo el depósito de agua limpia; a continuación, abra la tapa del depósito de agua limpia y añada agua. Limpieza del cepillo de limpieza : Cuando el cepillo de limpieza está...
Page 112
Limpie el filtro del depósito de agua dulce: El colador del depósito de agua limpia sirve para filtrar las impurezas del agua y la cal que se genera después de hervir el agua. Por favor, limpie el colador a tiempo después de usarlo varias veces para asegurar su efecto filtrante.
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para...
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 116
ITALIANO Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Esso contiene importanti informazioni sulla sicurezza e consigli sull'uso e la manutenzione. ATTENZIONE Leggere attentamente il manuale d'uso. Pulire e mantenere il prodotto secondo le istruzioni. In caso di guasto, consultare innanzitutto la guida alla risoluzione dei problemi.
Page 117
DISPOSITIVO. Quando si utilizza apparecchio elettrico, è necessario adottare sempre le precauzioni di base, tra cui le seguenti: 1. Staccare la spina il prima di manutenzione, ispezionarlo o spostarlo. 2. Utilizzare un liquido detergente professionale senza bolle per evitare di danneggiare l'apparecchio. 3.
Page 118
13. Se dei corpi estranei bloccano il secchio dell'acqua pulita o il secchio dell'acqua di scarico, svuotare l'acqua e pulirla prima di continuare a utilizzare l'apparecchio. 14. Non dimenticare di scollegare il cavo di alimentazione dopo l'uso. 15. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più...
Page 119
21. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se non funzionano correttamente, se sono stati danneggiati o se sono caduti. Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente o da una persona qualificata per evitare qualsiasi rischio.
Page 120
Consigli di sicurezza : 1. Non danneggiare il cavo di alimentazione. Non tirarlo quando lo si maneggia. 2. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione e la spina sono rotti o se la spina si allenta. 3. Non toccare o collegare o scollegare l'apparecchio con le mani bagnate.
Page 121
15. Non permettere ai bambini di usarlo o giocarci. 16. Non utilizzare all'aperto 17. Non continuare a utilizzarlo se la bocca di aspirazione è bloccata. 18. Per evitare scosse elettriche, non tirare il cavo di alimentazione per collegarlo o scollegarlo. Introduzione al prodotto Corpo: 1 Serbatoio dell'acqua...
Page 122
1.Spazzola standard 2.Spazzola a traiettoria larga 3.Spazzola a T 4.Spazzola autopulente 5.Manuale di istruzioni 6.Supporto della maniglia 7.Gancio per la maniglia 8.Tubo flessibile PARAMETRI DEL PRODOTTO: PARAMETRI DEL PRODOTTO Tensione nominale di 220-240V 50/60Hz Tipo di motore Motore di aspirazione a esercizio umido e a secco Potenza nominale...
Page 123
1. Rimuovere il gancio di sospensione e il supporto della maniglia. Rimuovere il gancio di sospensione e fissarlo sul lato destro d e l coperchio posteriore. Rimuovere il supporto della maniglia e farlo scattare sul lato sinistro del coperchio posteriore. 4.
Page 124
5. Montare la testina di pulizia appropriata, come richiesto. ISTRUZIONI 6. Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita dal corpo. 7. Aprire e riempire con acqua pulita.
Page 125
Livello massimo dell'acqua 8. Installare il serbatoio dell'acqua pulita nel corpo. 9. Collegare la spina. 10. Accendere il dispositivo per iniziare.
Page 126
11. Selezionare la potenza di aspirazione o la temperatura dell'acqua. Pulsante di aspirazione Manopola della temperatura Avviso: spruzzare l'eventuale acqua residua nel tubo prima di spruzzare qualsiasi acqua calda. 12. Premere il pulsante di spruzzo dell'acqua per s p r u z z a r e acqua pulita. Spruzzare la macchia con acqua pulita per portarla in superficie.
Page 127
13. Assorbe l'acqua. 14. Spegnere l'alimentazione per interrompere l'operazione. 15. Staccare la spina. 16. Svuotare l'acqua pulita e l'acqua di scarico e pulire il secchio dell'acqua di scarico.
ISTRUZIONI PER L'USO Per evitare di ostruire il condotto dell'aria, rimuovere dall'area tutti i rifiuti di grandi dimensioni, come carta, pellicola da imballaggio, ecc. Questo apparecchio può essere utilizzato su superfici morbide come tessuti e pelucchi. Non si consiglia l'uso su superfici dure. Premere l'interruttore per avviare la macchina e iniziare il lavoro;...
8. Dopo la pulizia, utilizzare la testina autopulente e pulire il tubo in generale. Conservazione del cavo di alimentazione e del tubo flessibile 1. Questo prodotto ha un lungo cavo di alimentazione. Quando il prodotto è in uso, il cavo di alimentazione può essere avvolto sul retro della macchina. 2.
Page 130
ATTENZIONE: IL NOSTRO LAVORO È STATO FATTO IN MODO DA NON AVERE PROBLEMI. Prima di effettuare la manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Pulizia del corpo: Le macchie ordinarie possono essere rimosse con un panno umido. Lo sporco ostinato può essere eliminato con un panno umido imbevuto di detergente, quindi con un panno asciutto imbevuto di acqua.
Page 131
Testina e tubo flessibile autopulenti: 1. Posizionare la testa della spazzola autopulente sull'impugnatura, aprire la macchina e iniziare a lavorare. Allo stesso tempo, continuare a premere il pulsante dell'acqua per vedere una certa quantità d'acqua Premere il pulsante dell'acqua Installare la testina autopulente sull'impugnatura, aprire la macchina e inserire la testina direttamente nel rubinetto per una pulizia diretta.
Page 132
livello dell'acqua raggiunge il massimo, il serbatoio dell'acqua sporca deve essere pulito tempestivamente. Una volta rimosso il serbatoio dell'acqua sporca dall'host, l'acqua sporca e i rifiuti interni devono essere svuotati e puliti. Come rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca Tirare il serbatoio dell'acqua sporca ad angolo per rimuoverlo nel suo insieme, quindi aprire la fibbia sul coperchio del serbatoio dell'acqua sporca, aprire il coperchio e pulire il serbatoio dell'acqua sporca.
Page 133
Metodo di rimozione del serbatoio dell'acqua pulita: tirare il serbatoio dell'acqua pulita verso l'alto con un angolo per rimuovere l'intero serbatoio dell'acqua pulita, quindi aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita e aggiungere acqua. Pulizia della spazzola di pulizia: quando la spazzola di pulizia è...
spazzola di pulizia. Pulire il filtro nel serbatoio dell'acqua dolce: - Pulire il filtro nel serbatoio dell' a cqua dolce Il filtro nel serbatoio dell'acqua pulita serve a filtrare le impurità dell'acqua e il calcare che si forma dopo l'ebollizione dell'acqua. Si prega di pulire il filtro in tempo utile dopo averlo utilizzato più...
Page 135
Se viene rilevato un guasto durante l'uso, fare riferimento alla seguente tabella...
Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
Page 137
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 138
PORTUGUÊS Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o produto. Contém informações de segurança importantes e conselhos sobre a utilização e manutenção. ATENÇÃO Leia atentamente o manual do utilizador. Limpar e manter o produto em conformidade com as instruções. Em caso de avaria, consultar primeiro o guia de resolução de problemas.
Page 139
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E AVISOS NO MANUAL DO UTILIZADOR E NO APARELHO. Ao utilizar um aparelho elétrico, devem ser sempre tomadas precauções básicas, incluindo as seguintes: 1. Desligar a ficha antes de manutenção, inspeccioná-lo ou deslocá-lo.
Page 140
11. Parar imediatamente do trabalho se a objeto estranho bloquear o bico de pulverização. 12. Parar imediatamente o trabalho se for inalado um corpo estranho. 13. Se objectos estranhos obstruírem o balde de água limpa ou o balde de águas residuais, esvazie a água e limpe-a antes de continuar a utilizar o aparelho.
Page 141
21. Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, se não estiver a funcionar corretamente, se tiver sido danificado ou se tiver caído. Se o cabo estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente, ou por uma pessoa qualificada para evitar qualquer risco.
Page 142
Conselhos de segurança : 1. Não danificar o cabo de alimentação. Não o puxe quando o manusear. 2. Não utilizar o aparelho se o cabo de alimentação e a ficha estiverem partidos ou se a ficha se soltar. 3. Não tocar, ligar ou desligar o aparelho com as mãos molhadas.
Page 143
13. Não se dobrar nem rolar 14. Manter a máquina fora do alcance de crianças pequenas. 15. Não permitir que as crianças o utilizem ou brinquem com ele. 16. Não utilizar no exterior 17. Não continuar a utilizar o aparelho se a entrada de aspiração estiver bloqueada.
Page 144
9 Suporte para enrolador de cabos 10 Bloqueio flexível com o aparelho 11 Gancho de suspensão Acessórios 1. Escova standard 2. Escova de trajetória larga 3. Escova em forma de T 4. Escova de auto-limpeza 5. Manual de instruções 6. Suporte do punho 7.
Page 145
PARÂMETROS DO PRODUTO: Tensão nominal de Tipo de motor Motor de extração de 220-240V 50/60Hz funcionamento poeiras húmidas e secas Potência nominal 1200W Comprimento da 1,8m mangueira Grau de vácuo 15Kpa Nível de aperto IPX4 Ruído </= 80dB Peso líquido da 4,2 kg máquina Capacidade do...
Page 146
Retire o suporte da pega e encaixe-o no lado esquerdo da tampa traseira. Retirar o conetor da mangueira, alinhar o orifício do cotovelo da mangueira com a parte de trás da base, inserir firmemente e ouvir um "pop". Colocar a cabeça da escova de limpeza adequada, conforme necessário.
Page 147
INSTRUÇÕES Retirar o depósito de água limpa da carroçaria. Abra-o e encha-o com água limpa. Nível máximo de água Instalar o depósito de água limpa na carroçaria.
Page 149
Selecionar a potência de sucção ou a temperatura da água. Botão de aspiração Botão de temperatura Aviso:Por favor, pulverize qualquer água residual na mangueira antes de pulverizar qualquer água quente. Prima o botão de pulverização de água para p u l v e r i z a r água limpa. Pulverizar a nódoa com água limpa para a trazer à...
Desligue-o da tomada. Esvaziar a água limpa e as águas residuais e limpar o balde das águas residuais. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Para evitar a obstrução da conduta de ar, é necessário retirar da área quaisquer pedaços grandes de lixo, tais como grandes pedaços de papel, película de embalagem, etc.
Page 151
Este aparelho pode ser utilizado em superfícies macias, como tecidos e cotão. Não se recomenda a sua utilização em superfícies duras. 1. Premir o interrutor para ligar a máquina e começar a trabalhar; premir novamente o interrutor para desligar a máquina. 2.
Page 152
1. Este produto tem um cabo de alimentação comprido. Quando o produto estiver a ser utilizado, o cabo de alimentação pode ser enrolado na parte de trás da máquina. 2. Depois de utilizar o produto, a mangueira pode ser enrolada na ranhura de armazenamento na parte inferior da máquina.
Page 153
Limpeza do corpo: As manchas comuns podem ser removidas com um pano húmido. A sujidade mais persistente pode ser limpa com um pano húmido embebido em detergente e, em seguida, com um pano seco embebido em água. Após cada utilização: Retire-os do corpo, enxagúe-os bem com água e seque-os ao ar.
Page 154
Cabeça de escova e mangueira auto-limpantes: 1. Coloque a cabeça da escova de auto-limpeza na pega, abra a máquina e esta começará a funcionar. Ao mesmo tempo, continuar a premir o botão da água, ver uma certa quantidade de água armazenada na mangueira e limpar a mangueira.
Page 155
Limpeza do tanque de água suja: Para manter desempenho produto, limpe regularmente o depósito de água suja. Se houver mais água suja no depósito de água suja, o poder de sucção deste produto será enfraquecido. Se o nível de água atingir o nível máximo, o depósito de água suja deve ser limpo atempadamente.
Page 156
Adicione água ao tanque de água limpa: Quando o tanque de água limpa ficar sem água, adicione água a tempo: Adicionar água: Retirar o depósito de água limpa, abrir a tampa do depósito de água e adicionar água. Método de remoção do depósito de água limpa: Puxe o depósito de água limpa para cima num ângulo para remover todo o depósito de água limpa, depois abra a tampa do depósito de água limpa e adicione água.
Page 157
4. Quando a escova de limpeza estiver bloqueada, retire a tampa transparente por cima da escova de limpeza e utilize pauzinhos ou outras ferramentas para limpar a conduta de ar no interior do punho da escova de limpeza. Limpe o filtro no tanque de água doce: O filtro no depósito de água limpa serve para filtrar as impurezas da água e o calcário gerado após a fervura da água.
Mangueira amovível: A mangueira desta máquina é amovível. Se a mangueira ficar danificada, retire-a e substitua-a por uma nova. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se for detectada uma a v a r i a durante a utilização, consulte a tabela seguinte...
Se tiver algum problema ou dúvida, pode aceder facilmente às nossas páginas de ajuda, dicas de resolução de problemas, perguntas frequentes e manuais de utilizador no nosso site pós-venda: https://sav.hkoenig.com. Ao escrever o nome de referência do seu dispositivo na barra de pesquisa, pode aceder a todo o suporte online disponível, concebido para melhor se...
Page 160
(representada por um contentor com duas rodas riscadas). Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
POLSKI Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz porady dotyczące użytkowania i konserwacji. UWAGA Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Produkt należy czyścić i konserwować zgodnie z instrukcjami. W przypadku usterki należy najpierw zapoznać się z instrukcją rozwiązywania problemów.
Page 162
PRZED UŻYCIEM TEGO URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE OSTRZEŻENIAW INSTRUKCJI OBSŁUGI URZĄDZENIU. Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym poniższych: 1. Odłącz urządzenie przed do serwisowaniem, sprawdzeniem lub przeniesieniem. 2. Używaj profesjonalnego płynu do czyszczenia bez pęcherzyków powietrza, aby uniknąć...
Page 163
10. Nie nie wdychać żadnych substancje łatwopalnych takich jak niedopałki papierosów. 11. Zatrzymać się natychmiast od praca jeśli obcy przedmiot blokuje dyszę rozpylającą. 12. W przypadku wdychania ciał obcych należy natychmiast przerwać pracę. 13. Jeśli wiaderko na czystą wodę lub wiaderko na zużytą wodę...
Page 164
19. Urządzenia wolno używać, jeśli zostało upuszczone, widoczne ślady uszkodzenia przecieka. 20. Należy zachować ten dokument i przekazać go przyszłemu właścicielowi przypadku sprzedaży urządzenia. 21. Nie używaj urządzenia, jeśli jego kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, jeśli nie działa ono prawidłowo, jeśli zostało uszkodzone lub upuszczone.
Page 165
d. pokoje gościnne. 24. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego timera lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. Nigdy nie zanurzaj urządzenia, przewodu zasilającego lub wtyczki sieciowej w wodzie lub innym płynie. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa : 1. Nie wolno uszkodzić przewodu zasilającego. Nie ciągnąć...
Page 166
płynie. 10. Unikaj wdychania cząstek brudu lub pyłu, które mogą przenosić choroby zakaźne. 11. Nie używaj urządzenia bez wiaderka na ścieki 12. Nie używać do celów innych niż czyszczenie 13. Nie schylaj się ani nie przewracaj 14. Urządzenie należy przechowywać miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
Page 167
Ciało: 1 Zbiornik na wodę 2 Szczotka do czyszczenia 3 Panel sterowania 4 Brudny zbiornik na wodę 5 korpus urządzenia 6 Elastyczność 7 Przycisk rozpylania wody 8 Wsparcie uchwytu 9 Wspornik bębna kablowego Elastyczne blokowanie za pomocą urządzenia Hak do zawieszania Akcesoria 1.
Page 168
PARAMETRY PRODUKTU: Znamionowe napięcie 220-240V 50/60Hz Typ silnika Silnik odpylający na robocze mokro i sucho Moc znamionowa 1200W Długość węża 1,8m Stopień próżni 15Kpa Poziom szczelności IPX4 Hałas </= 80dB Masa netto urządzenia 4,2 kg Pojemność zbiornika 1,6L Środowisko pracy T°C 5-50°C czystej wody Pojemność...
Page 169
Zdejmij wspornik uchwytu i zatrzaśnij go po lewej stronie tylnej pokrywy 4. Zdejmij złącze węża, wyrównaj otwór w kolanku węża z tylną częścią podstawy, włóż mocno i usłysz "trzask". 5. W razie potrzeby zamontuj odpowiednią głowicę szczotki czyszczącej. INSTRUKCJE 1. Wyjmij zbiornik czystej wody z korpusu.
Page 170
2. Otwórz go i napełnij czystą wodą. Maksymalny poziom wody 3. Zamontuj zbiornik czystej wody w korpusie. 4. Podłącz urządzenie.
Page 171
5. Włącz urządzenie, aby rozpocząć. 6. Wybierz moc ssania lub temperaturę wody. Przycisk ssania Pokrętło temperatury Uwaga:Przed rozpyleniem jakiejkolwiek substancji należy spryskać wąż pozostałą w nim wodą. gorąca woda. Naciśnij przycisk rozpylania wody, aby r o z p y l i ć czystą wodę.
Page 172
Spryskaj plamę czystą wodą, aby wypłynęła na powierzchnię. Nie spryskuj ciągle tego samego miejsca. Po spryskaniu należy wchłonąć wodę, a b y uniknąć pleśni i nieprzyjemnych zapachów. 8. Wchłania wodę. 9. Wyłącz zasilanie, aby zatrzymać urządzenie. 10. Odłącz go.
11. Opróżnij czystą wodę i ścieki oraz wyczyść wiadro na ścieki. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Aby uniknąć zablokowania kanału powietrznego, należy usunąć wszelkie duże śmieci z obszaru, takie jak duże kawałki papieru, folia do pakowania itp. Urządzenie może być używane na miękkich powierzchniach, takich jak tkaniny i kłaczki.
Page 174
6. W przypadku zwykłych plam należy wlać płyn czyszczący do zbiornika czyszczącego i rozpylić wodę na plamy. Po rozpyleniu wody, szczoteczka do czyszczenia jest używana do kilkukrotnego wycierania plam, a ścieki są zasysane do zbiornika na ścieki i kilkakrotnie odkurzane w celu szybkiego usunięcia plam.
Page 175
UWAGA: 6. Przewód zasilający tego produktu jest długi, więc należy uważać, aby nie potknąć się o niego podczas użytkowania. 7. Nie pozwalaj dzieciom siadać na urządzeniu. Należy zapewnić bezpieczne korzystanie z tego produktu. Nie zanurzać przewodu zasilającego w wodzie. Nie używaj urządzenia w temperaturze otoczenia poniżej 0°C-50°C. 5.
Page 176
Zdejmij przednią pokrywę, a następnie przepłucz dyszę wodą:. Otwieranie i usuwanie Samoczyszcząca się główka szczoteczki i wąż: 1. Umieść główkę szczotki samoczyszczącej na uchwycie, otwórz urządzenie i rozpocznie ono pracę. W tym samym czasie naciskaj przycisk wody, a zobaczysz pewną ilość wody zgromadzonej w wężu i wyczyść wąż. Naciśnij przycisk wody...
Page 177
2. Zamontuj samoczyszczącą głowicę szczotkową na uchwycie, otwórz urządzenie umieść głowicę szczotkową bezpośrednio kranie celu bezpośredniego czyszczenia. Automatyczne czyszczenie Czyszczenie zbiornika brudnej wody: Aby utrzymać wydajność produktu, należy regularnie czyścić zbiornik brudnej wody. Jeśli w zbiorniku brudnej wody znajduje się więcej brudnej wody, siła ssania tego produktu zostanie osłabiona.
Page 178
zbiornika brudnej wody, otwórz pokrywę i wyczyść zbiornik brudnej wody. Dolej wody do zbiornika czystej wody: Gdy w zbiorniku czystej wody zabraknie wody, należy dolać wody na czas:. Dodawanie wody: Wyjmij zbiornik czystej wody, otwórz pokrywę zbiornika wody i dodaj wodę. Metoda wyjmowania zbiornika czystej wody: Pociągnij zbiornik czystej wody do góry pod kątem, aby wyjąć...
Page 179
Czyszczenie szczotki czyszczącej: Gdy szczotka czyszcząca jest zaplątana przez włosy lub zablokowana przez brud, należy ją wyczyścić i konserwować na czas:. 3. Jeśli szczotka do czyszczenia zaplącze się we włosy, użyj narzędzia do usunięcia włosów lub brudu z włosia. 4. Jeśli szczotka czyszcząca jest...
Wyczyść filtr w zbiorniku świeżej wody: Sitko w zbiorniku czystej wody służy do odfiltrowywania zanieczyszczeń znajdujących się w wodzie oraz kamienia powstającego po zagotowaniu wody. Po kilkukrotnym użyciu należy wyczyścić sitko w odpowiednim czasie, aby zapewnić jego skuteczność filtrowania. Czyszczenie zbiornika Zdejmowany wąż:...
Page 181
O ile przepisy prawa nie stanowią inaczej, okres gwarancji na nasze produkty wynosi 2 lata od daty zakupu lub dostawy. W przypadku jakichkolwiek problemów lub pytań można łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań i instrukcji obsługi na naszej stronie internetowej: https://sav.hkoenig.com.
Wpisując nazwę referencyjną swojego urządzenia w pasku wyszukiwania, można uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online, zaprojektowanej tak, aby jak najlepiej odpowiadała Twoim potrzebom. Jeśli nadal nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie lub problem, kliknij "Czy odpowiedź rozwiązała Twój problem? Spowoduje to przejście do formularza wniosku o pomoc posprzedażną, który można wypełnić...
Page 183
Symbol obok wskazuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny jest częścią selektywnej i zróżnicowanej zbiórki (reprezentowanej przez pojemnik z dwoma przekreślonymi kołami). Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Need help?
Do you have a question about the twt88 and is the answer not in the manual?
Questions and answers