Hkoenig NV60 Instruction Manual

Compact steam cleaner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Manual de instruções
Compact Steam Cleaner
Nettoyeur Vapeur Compact
Compact Dampfreiniger
Compacte Stoom Reinigingsmachine
Limpiador A Vapor Compacto
Pulitore A Vapore Compatto
Máquina de limpeza a vapor compacta
Kompaktowy odkurzacz parowy

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NV60 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hkoenig NV60

  • Page 1 Manual de instruções Compact Steam Cleaner Nettoyeur Vapeur Compact Compact Dampfreiniger Compacte Stoom Reinigingsmachine Limpiador A Vapor Compacto Pulitore A Vapore Compatto Máquina de limpeza a vapor compacta Kompaktowy odkurzacz parowy...
  • Page 2 ENGLISH Safety Instructions Dangers of Injury This device may be used by people with reduced physical, • sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and understand the dangers resulting from this.
  • Page 3 Make sure that the connected mains cable does not present a • trip hazard. This appliance may be used by children of at least 8 years • of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the danger involved.
  • Page 4 Danger of Electric Shock The device should only be connected to a properly installed • plug socket with safety contacts. The plug socket must also be readily accessible after connection. The mains voltage must match the technical data of the device. Only use suitable extension cables whose technical data is the same as that of the device.
  • Page 5 In the event of damage/faults, switch the device off • immediately. Never try to repair the device, the mains cable or the mains • plug yourself or replace parts. If defects occur, the device may no longer be used. Get in touch with the nearest customer service centre/specialist dealer or, in the event of damage, please contact our customer service department.
  • Page 6 working is no longer guaranteed. Never cover up the steam outlet openings and do not stick any • objects into them. Maintain a sufficient distance from heat sources such as hobs • or ovens in order not to damage the device. Do not drop the device or allow it to be knocked violently.
  • Page 7 Explanation of symbols: Safety instructions: Please read these carefully and comply with them in order to prevent personal injury and damage to property. Supplementary information This device works with hot steam! Intended Use The device is intended to be used exclusively for steam- •...
  • Page 8 Technically leading With exclusive patented technology, high-temperature and high-pressure steam is used for clearing away the dirts and stains on the floor boards, doors, windows and clothes. The machine also can be used for killing bacteria on surfaces, and removing dusts and bacteria, and it is an environment-friendly and sanitary product.
  • Page 9 Description of Structuring Parts 1. Body 2. Short spray nozzle 3. Safety cap 4. Steam button 5. Handle 6. Power cord and plug 7. Power Indicator 8. Funnel 9. Measuring cup 10. Bent spray nozzle 11. Spray cup with round brush 12.
  • Page 10 Technical Specification - Steam cleaner NV60 - Power supply: 220V-240V / 50Hz / 900-1050W - Maximum pressure: 4 bars - Maximum tank capacity: 250mL The appliance can be used anywhere: it cleans, degreases, disinfects completely without chemicals (above 100°). It is suitable for different surfaces and materials, floors, worktops, windows, clothes, garden tools, bicycles, cars.
  • Page 11: Installation Of Accessories

    First, place the steam cleaner on a level platform, unscrew the safety cap counterclockwise, and then install the funnel. As following chart: Take 175ml clean water with the measuring cup, and add the water into the tank. (Max. capacity of the tank is 300ml. Do not overfill the tank and some space must be left in the tank). Re-install the safety cap and tighten it in position.
  • Page 12 2. Install spray cup with round brush or bent spray cup For direct installation on short spray nozzle, aim the spray cup with round brush or bent spray cup at the top of spray nozzle, as shown in Figure 3, and push the spray cup upwards until it is in position. As the short spray nozzle and spray cup are positioned in six directions, the angle and direction can be adjusted during the installation.
  • Page 13: Refill Water During Operation

    REFILL WATER DURING OPERATION 1. Unplug the power cord and disconnect the power supply. 2. Press down the steam button to release the pressure until no steam is injected out. 3. Slowly unscrew the safety cap but do not remove it, and residual steam will be discharged slowly until no steam cornes out.
  • Page 14: Warranty Conditions

    If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Page 15 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 16 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE - Cet appareil est conforme aux normes en vigueur relatives à ce type de produit. - Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre. - Dans le cas où une rallonge est nécessaire, utiliser une rallonge avec prise de terre, en prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter tout risque de chute.
  • Page 17 gouttes d’eau sortant de l’appareil. - Veiller à ne pas obstruer la sortie de vapeur de l’appareil durant l’utilisation. - Le réservoir d’eau ne doit pas dépasser la limite maximale (250ml). - N’utiliser que de l’eau dans l’appareil. Ne jamais remplir avec du parfum, détergent ou autres produits sous peine d’endommager l’appareil.
  • Page 18 - Débrancher l’appareil : - s'il ne fonctionne pas normalement, - après chaque utilisation et en cas de non-utilisation prolongée, - pour le remplissage du réservoir d’eau, - avant l’entretien et le nettoyage. - ATTENTION : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans un quelconque liquide.
  • Page 19 de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. - Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. - Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, à l’extérieur, non appropriée ou non conforme au mode d'emploi, n'engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant.
  • Page 20: Avant La Premiere Utilisation

    - Lire attentivement toutes les instructions de la présente notice, en respectant les consignes d’utilisation et de sécurité. Conserver cette notice et en aviser les utilisateurs potentiels. CARACTERISTIQUES - Nettoyeur vapeur NV60 - Alimentation : 220V-240V / 50Hz / 900-1050W - Pression maximale : 4 bars - Capacité...
  • Page 21 DESCRIPTION : 1 : corps principal 2 : fixation pour accessoire 3 : bouchon de sécurité 4 : commande de la vapeur 5 : poignée 6 : câble d'alimentation 7 : témoin lumineux 8 : entonnoir 9 : gobelet doseur 10 : lance coudée 11 : brosse ronde 12 : embout conique...
  • Page 22: Utilisation Des Accessoires

    UTILISATION DES ACCESSOIRES Attention : Avant d’installer ou de retirer un accessoire, arrêter l’appareil et le laisser refroidir. Accessoire Fonction Utilisée pour nettoyer les tapis, sols, tentures et tissus Brosse rectangulaire (13) d’ameublement. A fixer sur la brosse rectangulaire (13). Glisser les 2 crochets de la raclette dans les encoches de la brosse rectangulaire.
  • Page 23: Entretien Et Nettoyage

    UTILISATION DU NETTOYEUR - Vérifier que l’appareil n’est pas branché. Attention : l’appareil chauffe dès qu’il est sous tension. - Remplir le réservoir conformément aux instructions du paragraphe « Remplissage du réservoir ». - Assembler l’accessoire désiré sur la fixation (2) de l’appareil comme indiqué précédemment. - Brancher le cordon sur une prise reliée à...
  • Page 24 En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à...
  • Page 25 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 26 DEUTSCH SICHERHEIT - Dieses Gerät entspricht den Vorschriften für diese Art von Produkt. - Dieses Gerät wurde entwickelt, um mit den lokalen Stromnetzes in Europa zu arbeiten. - Verbinden Sie immer das Gerät an eine Steckdose auf dem Boden. - Wenn eine Verlängerung erforderlich ist, verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit geerdeten Steckdose.
  • Page 27 - Achten Sie darauf, den Durchfluss von Dampf aus dem Gerät Block während des Gebrauchs. - Der Wassertank sollte nicht mehr als die maximale Grenze (250 ml). - Verwenden Sie nur Wasser in das Gerät. Verwenden Sie keine Parfums, Reinigungsmitteln oder anderen Produkten, die das Gerät beschädigen können.
  • Page 28 - Um den Wassertank zu füllen. - Vor der Reinigung und Wartung. - Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 29 - Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. - WARNUNG: Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten. - Stellen Sie nicht das Netzkabel in Kontakt mit heißen Oberflächen. - Überprüfen Sie das Netzkabel vor jedem Gebrauch. - Nicht verwenden, wenn Kabel ist defekt.
  • Page 30 - Lesen Sie alle Anweisungen in dieser Packungsbeilage, unter Beachtung der Sicherheits-und Bedienungshinweise. Bewahren Sie dieses Handbuch und machen es für potenzielle Nutzer bekannt. FEATURES - NV60 Dampfreiniger - Stromversorgung: 220V-240V / 50Hz / 900-1050W - Maximaler Druck: 4 bars - Maximale Kapazität des Wasserbehälters: 250 ml...
  • Page 31: Operation

    BESCHREIBUNG: 1: Hauptteil 2: Halterung für Befestigung 3: Sicherheitsdeckel 4: Kontrolle der Wasserdampf 5: Griff 6: Stromkabel 7: Licht 8: Trichter 9: Messbecher 10: Lanza in einem Winkel 11: Rundbürste 12: Konische Trichter 13: Rechteckige Bürste 14: Schaber 15: Weichen Tuch OPERATION ACHTUNG - Wassertank füllen: - Wenn das Gerät benutzt wurde, schaltet sich aus und ziehen Sie das Netzkabel.
  • Page 32 VERWENDEN VON ZUBEHÖR Achtung: Vor dem Installieren oder entfernen Sie ein Accessoire, das Gerät auszuschalten und abkühlen lassen. Zubehörteil Funktion Es ist für die Reinigung von Teppichen, Böden, Vorhänge und Polster Rechteckige Bürste (13) verwendet. Es hat in der rechteckigen Bürste (13) gesetzt worden. Schieben Sie die beiden Haken an der Schaber rechteckige Schlitze Bürste.
  • Page 33: Pflege Und Reinigung

    VERWENDEN SIE REINIGER - Stellen Sie das Gerät nicht angeschlossen ist. Achtung: Das Gerät erhitzt sich, wenn verbunden. - Füllen Sie den Behälter, gemäß den Anweisungen in "Filling dem Wasser." - Montieren Sie die gewünschte Zubehör in Einstellung (2) des Gerätes, wie oben beschrieben. - Stecken Sie das Kabel in eine Steckdose geerdet.
  • Page 34 Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports.
  • Page 35 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 36 NEDERLAND VEILIGHEIDS VOORSCHRIFTEN - De spanning van dit apparaat is overeenkomstig met de normen soort product - Het apparaat is ontworpen om op Franse elektrische netwerken functioneren - Het apparaat altijd op een lage stek doos aansluiten - In het geval dat u een extensie kabel benodigd, gebruik een kabel dat is geaard om risico dalingsrisico te vermijden.
  • Page 37 parfum, wasmiddel of andere producten omdat dit het apparaat beschadigen - De water tank mag tijdens het gebruik niet open blijven - Om de tank te leegen, schakel het apparaat uit en laat het gedurende minuten afkoelen. Laat apparaat niet over hitten.
  • Page 38 en onder toezicht van een volwassene staan. - Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar. - Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen.
  • Page 39 - Lees dit handboek zorgvuldig en respecteer de gebruiksaanwijzingen voor veilig gebruik. Houd dit handboek bij en waarschuw potentieel gebruikers. EIGENSCHAPPEN - Stoom Reinigingsmachine NV60 - Voeding:220V-240V / 50Hz / 900-1050W - Maximale Druk: 4 stapels - Maximale Capaciteit van de tank: 250 ml Het apparaat kan overal worden gebruikt: het maakt schoon, ontvet, ontsmet zonder het gebruik van chemische producten (boven 100°).
  • Page 40 koelkasten, badkuipen, en kleding te verwijderen en bacterien op de matras, kussens en tapijten te doden. ATTENTIE: Gebruik het apparaat niet op koud glas, flexibele plastic, gelakt hout of even welke materialen die niet hitte bestendig zijn. Voor meubels: de stoom kan meubels of hun lak beschadigen. Het is aangeraden een voorafgaand test uit te voeren.
  • Page 41: Gebruik Van Toebehoren

    Om het apparaat opnieuw te vullen, altijd de hierboven vermelde procedure volgen.. GEBRUIK VAN TOEBEHOREN ATTENTIE: Voor dat u toebehoren gaat plaatsen of verwijderen, schakel het apparaat uit en laat het afkoelen TOEBEHOREN FUNCTIES Rechthoekige Borstel (13) Gebruikt om tapijten, vloeren, gordijnen en textiel schoon te maken. Om de rechthoekige borstel vast te maken (13).
  • Page 42: Onderhoud En Schoonmaak

    GEBRUIK VAN DE REINIGINGSMACHINE -Controleer dat het apparaat niet is aangesloten. Attentie :Het apparaat warmt op zodra het onder spanning is - Vul de water tank op, overeenkomstige met de instructies "Vullen van de water tank" -De toebehoren assembleren en vast zetten (2) zoals eerder aangegeven. -Sluit het kabel aan in een lage stek doos.
  • Page 43 Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
  • Page 44 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 45 ESPANOL SEGURIDAD - Este dispositivo cumple con las normas aplicables a este tipo de producto. - Este dispositivo está diseñado para trabajar con la red eléctrica europea. - Siempre conecte el equipo a una toma de corriente en el suelo. - Si se necesita una extensión, utilice un cable de extensión con toma a tierra, teniendo todas las precauciones necesarias para evitar cualquier riesgo de corto circuito.
  • Page 46 - El depósito de agua no debe exceder su límite máximo (250 ml). - Utilice sólo agua en este dispositivo. Nunca use perfumes, detergentes u otros productos que puedan causar daños en el dispositivo. - El depósito de agua no debe estar abierto durante el uso. - Para llenar el depósito de agua, desconecte el dispositivo y déjelo que enfríe por lo menos 5 minutos.
  • Page 47 - La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como mínimo 8 años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto. - Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años.
  • Page 48 - Lea todas las instrucciones en este manual respetando las instrucciones de uso y seguridad. Guarde este manual e informe a los usuarios potenciales. CARACTERÍSTICAS - Limpiador a Vapor NV60 - Fuente de alimentación: 220V-240V / 50Hz / 900-1050W - Presión máxima: 4 bars - Capacidad máxima del depósito de agua: 250 ml...
  • Page 49 DESCRIPCIÓN: 1: Cuerpo principal 2: Fijación para accesorio 3: Tapa de seguridad 4: Control de vapor de agua 5: Mango 6: Cable de alimentación 7: Luz 8: Embudo 9: Taza para medir 10: Boquilla angulada 11: Cepillo redondo 12: Embudo cónico 13: Cepillo rectangular 14: Raspador 15: Trapo suave...
  • Page 50: Uso De Los Accesorios

    USO DE LOS ACCESORIOS Precaución: Antes de instalar o retirar un accesorio, apague la unidad y deje que se enfríe. Accesorio Función Se utiliza para la limpieza de alfombras, pisos, cortinas y tapicería. Cepillo rectangular (13) Se ha de poner en el cepillo rectangular (13). Deslice los dos ganchos del Raspador hacia las ranuras del cepillo rectangular.
  • Page 51: Cuidado Y Limpieza

    - Utilice el control de vapor (4) y rocíe poco a poco la superficie a limpiar. El extremo del dispositivo debe colocarse preferentemente a una distancia de unos 3 cm de la superficie a limpiar. - Durante el uso, la Luz (4) se enciende para indicar que el dispositivo se está calentando. Luego se apaga cuando el calor deseado es alcanzado.
  • Page 52 Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
  • Page 53: Medio Ambiente

    X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 54 ITALIANO CONSIGLI SULLA SICUREZZA - Questo dispositivo è conforme agli standard applicabili per questo tipo di prodotto. - Questo dispositivo è progettato per funzionare con la rete elettrica locale europeo. - Collegare sempre l'apparecchiatura ad una presa con la messa a terra.
  • Page 55 - Utilizzare esclusivamente acqua. Non utilizzare mai profumi, detergenti o altri prodotti perché possono provocare danni al dispositivo. - Il serbatoio dell'acqua non deve essere aperto durante l'uso. - Per riempire il serbatoio, staccare la spina e lasciar raffreddare per almeno 5 minuti. - Non accendere il bollitore quando è...
  • Page 56 - La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. - Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. - Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è...
  • Page 57 - Leggere attentamente tutte le istruzioni riportate su questo foglio, rispettando i consigli sull’uso e la sicurezza. Conservare questo manuale e informare tutti i potenziali utilizzatori del prodotto. CARATTERISTICHE - Pulitore a vapore NV60 - Alimentazione: 220V-240V / 50Hz / 900-1050W - Pressione massimale: 4 bars - Capacità...
  • Page 58: Funzionamento

    dispositivo è adatto anche per disinfettare frigoriferi, vasche da bagno o capi di abbigliamento che emanano cattivi odori. Inoltre, l’apparecchio è in grado di uccidere gli acari della polvere su materassi, cuscini e tappeti. ATTENZIONE: Non utilizzare l'apparecchio sul vetro freddo, su plastiche morbide, sul legno non trattato e su qualsiasi altro materiale non resistente alle alte temperature temperatura.
  • Page 59: Utilizzo Degli Accessori

    UTILIZZO DEGLI ACCESSORI Attenzione: Prima di installare o rimuovere un accessorio,è necessario spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. Accessorio Funzione Spazzola rettangolare (13) Usato per pulire tappeti, pavimenti, tendaggi e tappezzeria. Da fissare sulla spazzola rettangolare (13). Far scorrere i due ganci della lama nelle fessure della spazzola rettangolare.
  • Page 60: Cura E Pulizia

    - Collegare il cavo di alimentazione a una presa con messa a terra. Nel caso in cui fosse necessario utilizzare una prolunga, assicurarsi che questa abbia la messa a terra. Prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare qualsiasi rischio di caduta. - La spia luminosa (7) si accende quando l'apparecchio è...
  • Page 61: Garanzia

    Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
  • Page 62 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory – France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 63 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Perigos de ferimentos Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades • físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções sobre como utilizar o aparelho em segurança e compreendam os perigos daí...
  • Page 64 reservatório de água durante a utilização. Certifique-se sempre de que o reservatório de água está bem fechado antes de utilizar o aparelho. Certifique-se de que o cabo de alimentação ligado não • representa um perigo de tropeçar. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, pelo menos, •...
  • Page 65 Perigo de incêndio Não utilizar o aparelho em locais que contenham poeiras • facilmente inflamáveis ou fumos venenosos e explosivos. Não introduza nada nas aberturas do aparelho e certifique-se • de que estas não ficam obstruídas. Perigo de choque elétrico O aparelho só...
  • Page 66 retirar/trocar um acessório, atestar/esvaziar o reservatório de água ou limpar o aparelho. Puxar sempre a ficha e nunca o cabo. Utilizar o aparelho apenas em compartimentos fechados. • Verificar sempre se o aparelho apresenta danos antes de o • colocar em funcionamento. Utilizar o aparelho apenas quando este estiver completamente montado e operacional.
  • Page 67 Ligar o aparelho apenas quando o reservatório de água estiver • cheio de água, caso contrário a bomba de água pode ser danificada e a vida útil do aparelho pode ser reduzida. Não coloque objectos pesados sobre o aparelho, o cabo ou a •...
  • Page 68 Não utilize quaisquer agentes de limpeza cáusticos ou • abrasivos (por exemplo, vinagre) ou discos de limpeza para limpar o dispositivo. Volte a colocar o aparelho na sua posição de armazenamento • apenas quando este tiver arrefecido completamente e já não houver água no reservatório de água.
  • Page 69 ou à humidade, por exemplo, papel de parede, veludo, seda, objectos colados, superfícies de madeira não seladas e/ou enceradas, plástico macio, couro e vidro frio (com temperaturas exteriores inferiores a 10°C). O aparelho não é adequado para limpar equipamentos • electrónicos e objectos frágeis.
  • Page 70 A ficha de alimentação é fornecida com um fio de ligação à terra, para que o reservatório e a unidade de aquecimento possam ser ligados à terra, de modo a garantir a segurança do funcionamento. O cabo de alimentação alargado com isolamento duplo pode isolar eficazmente o cabo da água e do pó e garantir a segurança.
  • Page 71 Preparativos antes Utilizar Un embalar o produto -Abrir a caixa de embalagem -Ler atentamente o Manual do Utilizador e mantê-lo em boas condições -Verificar os acessórios e os documentos fornecidos com a máquina Acessório Função Escova retangular (13) Utilizado para limpar tapetes, pavimentos, cortinados e estofos. Fixar na escova retangular (13).
  • Page 72 Limpeza de portas e janelas Instale o copo de pulverização com escova de cabelo no bocal de pulverização curto e, em seguida, instale o copo de pulverização para porta/janela no mesmo. Aponte o copo de pulverização para a porta/janela, prima o botão de vapor e mova a escova de cabelo para cima e para baixo, bem como para a esquerda e para a direita ao mesmo tempo.
  • Page 73: Instalação De Acessórios

    Se houver vapor pulverizado, instale acessórios adequados de acordo com as suas necessidades depois de soltar o botão. premir novamente o botão de vapor para efetuar as operações pretendidas. INSTALAÇÃO DE ACESSÓRIOS 1. Instalar o copo de pulverização longo Segure a secção do tubo do copo de pulverização longo na mão, alinhe a seta no copo de pulverização com a marca de linha única no bico de pulverização curto no corpo da máquina e insira o copo de pulverização na posição.
  • Page 74 3. Instalação de um copo pulverizador para porta/janela Como indicado na Figura 4 e na Figura 5, instale os dois ganchos pequenos do copo de pulverização para porta/janela e, em seguida, accione o gancho grande do copo de pulverização para porta/janela e empurre o copo de pulverização para porta/janela para cima e prenda-o ao corpo do bico de pulverização geral.
  • Page 75: Após A Utilização Da Máquina

    Se tiver algum problema ou dúvida, pode aceder facilmente às nossas páginas de ajuda, dicas de resolução de problemas, perguntas frequentes e manuais do utilizador no nosso sítio de serviço: https://sav.hkoenig.com. Ao escrever o nome de referência do seu dispositivo na barra de pesquisa, pode aceder a todo o suporte online disponível, concebido para melhor satisfazer as suas necessidades.
  • Page 76 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - França www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 77 POLSKI INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Niebezpieczeństwa związane z obrażeniami To urządzenie może być używane przez osoby o • ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania urządzenia rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
  • Page 78 wylaniem wody, czyszczeniem i/lub przechowywaniem urządzenia należy zawsze odczekać, aż całkowicie ostygnie. Nigdy nie próbuj otwierać zbiornika wody podczas użytkowania. Przed użyciem urządzenia należy zawsze upewnić się, że zbiornik wody jest szczelnie zamknięty. Upewnij się, że podłączony kabel sieciowy nie stwarza •...
  • Page 79 pracy. Urządzenie nie może być używane, jeśli zostało • upuszczone, widoczne są na nim wyraźne oznaki uszkodzenia lub jeśli są na nim nieszczelności. Niebezpieczeństwo pożaru Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których • występuje łatwopalny pył lub trujące i wybuchowe opary. Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów urządzenia •...
  • Page 80 rękami, aby uniknąć porażenia prądem. Para nie może być skierowana bezpośrednio na sprzęt • elektryczny, kable sieciowe lub części zawierające elementy elektryczne przykład wewnątrz piekarników, lodówek, przełączników i świateł, kuchenek mikrofalowych, ekranów). Po każdym użyciu należy wyciągnąć wtyczkę sieciową • przed zdjęciem/wymianą...
  • Page 81 Urządzenie nie może być używane, jeśli zostało • upuszczone, widoczne są na nim wyraźne oznaki uszkodzenia lub jeśli są na nim nieszczelności. Para nie może być skierowana bezpośrednio na sprzęt • elektryczny, kable sieciowe lub części zawierające elementy elektryczne przykład wewnątrz piekarników, lodówek, przełączników i świateł, kuchenek mikrofalowych, ekranów).
  • Page 82 takich jak płyty grzewcze lub piekarniki, aby nie uszkodzić urządzenia. Nie upuszczać urządzenia ani nie dopuszczać do jego • gwałtownego uderzenia. Nie należy wystawiać urządzenia ani akcesoriów na • działanie skrajnych temperatur, dużych wahań temperatury, otwartego ognia, bezpośredniego światła słonecznego, a także nie należy wystawiać obudowy urządzenia na działanie wilgoci lub mokrych warunków.
  • Page 83 Objaśnienie symboli: Instrukcje bezpieczeństwa: Należy je uważnie przeczytać i przestrzegać, aby zapobiec obrażeniom ciała i uszkodzeniom mienia. Informacje uzupełniające To urządzenie działa z gorącą parą! Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do czyszczenia • parą wodoodpornych i żaroodpornych powierzchni, takich jak armatura łazienkowa, lustra, płytki, kabiny prysznicowe i niektóre wykładziny podłogowe.
  • Page 84 niewłaściwe. Gwarancja obejmuje usterek spowodowanych • nieprawidłową obsługą, uszkodzeniem, zwapnieniem lub próbami naprawy. Dotyczy to również normalnego zużycia Wiodąca pozycja pod względem technicznym Dzięki ekskluzywnej, opatentowanej technologii, para o wysokiej temperaturze i wysokim ciśnieniu jest używana do usuwania zabrudzeń i plam z desek podłogowych, drzwi, okien i ubrań. Maszyna może być również...
  • Page 85 Oszczędność energii Dzięki zintegrowanej konstrukcji specjalnie wykonanych rur grzewczych i korpusu kotła, zapewnione jest ogólne ogrzewanie, wysoka wydajność grzewcza i oszczędność energii. Dwuwarstwowa struktura powłoki może skutecznie zapobiegać utracie ciepła, jest przyjazna dla środowiska i energooszczędna. Łatwy w użyciu Włącz zasilanie, a urządzenie natychmiast rozpocznie proces nagrzewania. Gdy urządzenie nagrzeje się do określonej temperatury, należy nacisnąć...
  • Page 86 Mała okrągła szczotka (10) Pasuje do dyszy stożkowej (12) lub bezpośrednio do urządzenia w celu zapewnienia większej mobilności. Specyfikacja techniczna - Odkurzacz parowy NV60 - Zasilanie: 220V-240V / 50Hz / 900-1050W - Maksymalne ciśnienie: 4 bary - Maksymalna pojemność zbiornika: 250 ml Urządzenie może być...
  • Page 87 Zamontuj rozpylacz ze szczotką do włosów na krótkiej dyszy, a następnie zamontuj tuleję na ręcznik. Skieruj spryskiwacz na rozwieszone ubrania, naciśnij przycisk pary i poruszaj szczotką do włosów w górę i w dół, a także w lewo i w prawo w tym samym czasie. Następnie można usunąć plamy z ubrań. Czyszczenie drzwi i okien Zamontuj dyszę...
  • Page 88 INSTALACJA AKCESORIÓW 1. Zamontuj długi kubek rozpylający Przytrzymaj rurę długiego kubka rozpylającego w dłoni, wyrównaj strzałkę na kubku rozpylającym z oznaczeniem pojedynczej linii na krótkiej dyszy rozpylającej na korpusie urządzenia i włóż kubek rozpylający na miejsce. Obróć zbiornik rozpylacza w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i wyrównaj strzałkę...
  • Page 89 3. Instalacja kubka rozpylającego do drzwi/okien Jak pokazano na Rysunku 4 i Rysunku 5, zamontuj dwa małe zaczepy kubka rozpylającego do drzwi/okna, a następnie uruchom duży zaczep kubka rozpylającego do drzwi/okna, popchnij kubek rozpylający do drzwi/okna w górę i wepchnij go na korpus ogólnej dyszy rozpylającej. UZUPEŁNIANIE WODY PODCZAS PRACY 1.
  • Page 90 W przypadku jakichkolwiek problemów lub pytań można łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań i instrukcji obsługi na naszej stronie serwisowej: https://sav.hkoenig.com. Wpisując nazwę referencyjną urządzenia w pasku wyszukiwania, można uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online, zaprojektowanej tak, aby jak najlepiej spełniała Twoje potrzeby.
  • Page 91: Wyłączenie Gwarancji

    Symbol tutaj wskazuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny powinien być wybierany ostrożnie, pojemnik na odpady na kółkach jest oznaczony krzyżykiem. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - Francja www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 92 V15 – 07/2024...

Table of Contents