Page 5
ZEN WAVE dotto. • ATTENZIONE: Non muovere o sollevare questo prodotto con il IMPORTANTE! LEG- bambino all’interno. GERE ATTENTAMEN- • ATTENZIONE: Non lasciare mai dormire il bambino in questo pro- TE E CONSERVARE dotto. Questo prodotto non sosti- tuisce un lettino o una culla. Se il...
Page 6
PRIMO UTILIZZO tuire immediatamente le eventuali Una volta estratta la sdraietta Zen Wave dall’imballo, adagiarla su una superficie piana, afferrare il nastro di apertura “D” con una mano, parti danneggiate. tirandolo verso di sé, mentre con l’altra mano si tiene ferma la sedu- •...
- sganciare i bottoni automatici perimetrali “E” presenti sul sotto il bordo della seduta (Fig. 9); - staccare i velcri “F” posizionati in corrispondenza dei 4 cavetti me- tallici (Fig. 10); - rimuovere il tessile dal telaio della sdraietta partendo dalla zona su- periore dello schienale e proseguendo sino a sfilare il tessile (Fig.
Page 8
ZEN WAVE if any components are broken or missing. • WARNING: Do not use accessories IMPORTANT – READ or replacement parts other than CAREFULLY those approved by the manufac- turer. KEEP FOR FUTURE • WARNING: Do not use the cradle with more than one child at time.
Page 9
FIRST USE sembled before use. Once you have taken the Zen Wave cradle out of its packaging, place it on a flat surface and use one hand to grasp and pull the • Periodically check for any worn opening strap “D” towards you, while holding the seat with the oth- er hand (Fig.1).
Page 10
WARRANTY The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions of use as provided for by the instructions. The warranty shall not therefore apply in the case of damage caused by improper use, wear or accidental events. For the duration of the warranty on conformity defects, please refer to the specific provisions of national laws applicable in the country of purchase.
Page 11
ZEN WAVE produit. • ATTENTION : Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit lorsque IMPORTANT - À LIRE l’enfant est à l’intérieur. ATTENTIVEMENT ET • ATTENTION : Ne jamais laisser l’en- fant dans ce produit. Ce produit ne À...
Page 12
PREMIÈRE UTILISATION ment les parties endommagées. Une fois le transat Zen Wave sorti de son emballage, le placer sur une surface plane, saisir la bande d'ouverture « D » d'une main en • Ne pas mettre le transat avec l’en- la tirant vers soi, tout en tenant l'assise de l'autre main (Fig.1).
DÉHOUSSAGE Il est possible de retirer le tissu du transat pour le laver. Pour procéder à l'opération, observer les étapes suivantes : - retirer la barre de jeu « G » en la tirant vers le haut ; - décrocher les boutons à pression périmétraux « E » sous le bord de l'assise (Fig.9) ;...
Page 14
ZEN WAVE Spielbügel niemals zum Tragen des Produktes. • WARNUNG: Bewegen Sie dieses WICHTIG! SORGFÄL- Produkt nicht und heben Sie es TIG LESEN UND FÜR nicht an, wenn sich das Kind darin befindet. SPÄTERES NACH- • WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie in diesem Produkt schlafen.
Page 15
Kind darin nicht in die Nähe von ERSTER GEBRAUCH Fenstern oder Mauern, wo Kordeln, Nachdem Sie die Zen Wave Babyliege aus der Verpackung ge- nommen haben, stellen Sie sie auf eine ebene Fläche, fassen Sie Vorhänge oder anderes vom Kind mit einer Hand das Band zum Öffnen “D“...
Page 16
VERWENDUNG DER SICHERHEITSGURTE brauch, Abnutzung oder bei persönlichen Unglücksfällen. Bezüg- Beim ersten Gebrauch sind die Sicherheitsgurte “I” bereits befestigt. lich der Garantiedauer für Konformitätsfehler verweisen wir auf die Das Rückhaltesystem der Babyliege besteht aus einer Schrittgurt und nationalen Rechtsvorschriften des Kauflandes. einem Beckengurt.
Page 17
ZEN WAVE ducto. • ADVERTENCIA: No mueva ni le- vante este producto mientras el IMPORTANTE – LEER niño se encuentre en su interior. DETENIDAMENTE • ADVERTENCIA: Nunca deje que su hijo duerma en este producto. MANTENERLAS Este producto no sustituye a una camita o cuna.
Page 18
PRIMER USO descosidos, y cambie inmediata- Una vez que haya sacado la hamaca Zen Wave de su embalaje, co- lóquela sobre una superficie plana, sujete la tira de apertura "D" con mente las partes dañadas. una mano, tirando de ella hacia usted, mientras sujeta el asiento con •...
Page 19
- separe las tiras de velcro “F” situadas en los 4 cables metálicos (Fig.10); - Retire la funda del armazón de la hamaca, empezando por la parte superior del respaldo y continuando hasta retirar la funda (fig. 11). MANTENIMIENTO Y LAVADO Limpie periódicamente las partes que no sean de tela con un paño húmedo.
Page 20
ZEN WAVE produto com a criança no interior. • AVISO: Nunca deixe o bebé dor- mir neste produto. Este produto IMPORTANTE! LEIA não substitui uma cama ou um CUIDADOSAMENTE berço. Se o bebé precisar de dor- mir, deverá deitá-lo numa cama ou E GUARDE PARA RE- num berço adequado.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO as eventuais peças danificadas. Depois de ter retirado a espreguiçadeira Zen Wave da embalagem, • Não coloque a espreguiçadeira com coloque-a numa superfície plana, agarre a correia de abertura "D" com uma mão, puxando-a na sua direção, enquanto, com a outra a criança junto de janelas ou pare-...
Page 22
- r etire o tecido da estrutura da espreguiçadeira, começando pela parte superior do encosto e continuando até o tecido ser retirado (Fig. 11). MANUTENÇÃO E LAVAGEM Limpe regularmente as partes não têxteis, com um pano húmido. Após um eventual contacto com água, seque as partes em metal para evitar a formação de ferrugem.
Page 23
ZEN WAVE že v něm sedí dítě. • UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávej- te dítě v tomto výrobku spát. Ten- DŮLEŽITÉ: POKYNY to výrobek nenahrazuje postýlku SI POZORNĚ PŘE- ani kolébku. Pokud dítě potřebuje spát, mělo by být umístěno do po- ČTĚTE A USCHOVEJ- stýlky nebo vhodné...
Page 24
PRVNÍ POUŽITÍ • Pravidelně kontrolujte, zda nejsou Po vyjmutí křesílka Zen Wave z obalu jej položte na rovný povrch, některé části opotřebované, zda jednou rukou uchopte otevírací pásku „D", přitáhněte ji k sobě a druhou rukou přidržujte sedátko (obr. 1). Chcete-li se ujistit, že je nejsou šrouby uvolněné...
Page 25
Nežehlete Nečistěte za sucha chemicky Neždímejte Sušte pověšením Po každém vyprání zkontrolujte pevnost látky a švů. Při opětovném natahování potahu na rám sedadla proveďte výše uvedené kroky v opačném sledu a ujistěte se, že jsou všechny pa- tenty správně zacvaknuté a pásky se suchým zipem na svém místě. SLOŽENÍ...
Page 26
ZEN WAVE • OSTRZEŻENIE : Nigdy nie używać pałąka z zabawkami do przenosze- nia produktu. WAŻNE! PRZECZY- • OSTRZEŻENIE : Nie przemiesz- TAJ UWAŻNIE I ZA- czać produktu ani go nie podnosić, jeżeli znajduje się w nim dziecko. CHOWAJ NA PRZY- •...
Page 27
śrub, zużytych lub rozprutych ma- PIERWSZE UŻYCIE teriałów i natychmiast wymienić Po wyjęciu leżaczka Zen Wave z opakowania, umieścić go na pła- uszkodzone części. skiej powierzchni, chwycić pasek otwierania „D” jedną ręką i pocią- gnąć go do siebie, jednocześnie przytrzymując siedzisko drugą ręką...
Page 28
KORZYSTANIE Z PAŁĄKA Z ZABAWKAMI Aby zdjąć pałąk z zabawkami, należy pociągnąć go do góry. ZDEJMOWANIE POKRYCIA Tkaninę leżaczka można zdjąć do prania. Aby to zrobić, wykonać poniższe działania: - zdjąć pałąk z zabawkami „G”, wyciągając go do góry; - odpiąć napy obwodowe „E” od dołu na krawędzi siedziska (Rys. 9); - odpiąć...
Page 29
ZEN WAVE tje te dragen. • WAARSCHUWING: Dit product niet optillen of verplaatsen met de BELANGRIJK - LEES baby erin. ZORGVULDIG • WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit in dit product slapen. Dit BEWAAR VOOR LA- product is geen vervanging van een bedje of een wieg.
Page 30
EERSTE GEBRUIK losse naden en vervang bescha- Zodra u het Zen Wave ligstoeltje uit de verpakking hebt gehaald, digde onderdelen onmiddellijk. plaatst u het op een vlakke ondergrond, pakt u met één hand de openingsband 'D' vast en trekt u deze naar u toe, terwijl u met de •...
Page 31
bruik altijd vastzitten en controleer of ze goed tegen het lichaam van het kind aanzitten. GEBRUIK VAN DE SPEELBOOG Trek de speelboog omhoog om hem te verwijderen. BEKLEDING VERWIJDEREN Het is mogelijk om het textiel van het wipstoeltje te verwijderen om het te wassen.
Page 32
ZEN WAVE • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μπάρα παιχνιδιού ως λαβή μεταφοράς του προϊόντος. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑ- • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην μετακινείτε ή ΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙ- ανυψώνετε αυτό το προϊόν όταν το παιδί βρίσκεται μέσα σε αυτό. ΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε ποτέ το...
Page 33
παιδί κοντά σε παράθυρα ή τοί- ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ χους, όπου σχοινιά, κουρτίνες ή Αφού βγάλετε το ρηλάξ Zen Wave από τη συσκευασία του, τοποθε- τήστε το σε μια επίπεδη επιφάνεια, πιάστε με το ένα χέρι την ταινία οτιδήποτε άλλο θα μπορούσε να...
Page 34
χωριστικό ποδιών και έναν ιμάντα μέσης. Το μήκος του ιμάντα μέσης με στις ειδικές διατάξεις των εθνικών κανονισμών που ισχύουν στη μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα με τη σωματική διάπλαση του παιδιού χώρα αγοράς. σας (Εικ. 6). Για να τοποθετήσετε το παιδί, ανοίξτε το πιρούνι "M" (Εικ. 7) Μόλις...
Page 35
ZEN WAVE Çocuğunuzun uyuması gerektiğin- de, onu uygun bir yatağa veya be- şiğe yatırmanız tavsiye edilir. ÖNEMLİ! DİKKATLE • UYARI: Bir parçanın kopuk, bozuk OKUYUNUZ VE İLE- veya eksik olması durumunda be- bek ana kucağını kullanmayınız. RİDE BAŞVURMAK • UYARI: Üretici tarafından verilme- yen ve onaylanmayan aksesuar, İÇİN SAKLAYINIZ.
Page 36
İLK KULLANIM kontrol ediniz ve tüm hasarlı parça- Zen Wave ana kucağını ambalajından çıkardıktan sonra düz bir yü- ları derhal değiştiriniz. zeye yerleştirin ve bir elinizle “D” açma kayışını kavrayıp kendinize doğru çekerken diğer elinizle koltuğu tutun (Şek.1). Ana kucağının •...
Page 37
Kurutma makinesinde kurutmayınız Ütülemeyiniz Kuru temizlemeye vermeyiniz Bükmeyiniz ya da burarak sıkmayınız asarak kurutunuz Her yıkamadan sonra kumaşın ve dikişlerin iyi durumda olduğunu kontrol ediniz. Kumaşı koltuk çerçevesi üzerinde yeniden konumlandırmak için, tüm geçmeli düğmelerin düzgün bir şekilde sabitlendiğinden ve cırt cırtlı kayışların yerinde olduğundan emin olarak yukarıdaki adımları...
Page 38
ZEN WAVE • УВАГА: Не пере увайте і не під- німайте цей виріб з дитиною в е- редині. ВАЖЛИВО! УВАЖ- • УВАГА: Ніколи не кладіть дитину НО ПРОЧИТАЙТЕ пати на виробі. Виріб не замінює ліжечко або коли ку. Для ну по- ТА...
Page 39
ку з дитиною біля вікон або тін, ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ де дроти, портьєри або інші речі Пі ля виймання крі ла-гойдалки Zen Wave з упаковки покладіть його на рівну поверхню, візьміть я однією рукою за трічку для можуть бути викори тані дити- відкривання...
Page 40
ЗНІМНИЙ ЧОХОЛ Можна зняти тек тильну оббивку крі ла-гойдалки, щоб випрати її. Для цього необхідно виконати на тупні операції: - зніміть ігрову планку G, потягнувши її вгору; - від'єднайте за тібки E по периметру з нижньої торони кромки идіння (ри . 9); - від'єднайте...
КРЕСЛИЦЕ-КА- це-качалке (шезлонге), в егда ЧАЛКА ZEN и пользуйте и тему удержива- ния;отрегулируйте длину ремней WAVE при помощи оответ твующих регуляторов. • ВНИМАНИЕ: Никогда не и поль- ВАЖНО - ВНИМА- зуйте игровую дугу для перено- ки изделия. ТЕЛЬНО ПРОЧИ- • ВНИМАНИЕ: Не перемещайте и ТАЙТЕ...
портьерами, шнурами и подоб- ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: ными элементами, которые ре- По ле того как вы до тали кре лице-качалку Zen Wave из упаков- ки, положите его на ровную поверхно ть, возьмите ь одной рукой бенок может и пользовать для за ремень ра кладывания «D» и потяните его на ебя, а другой...
Page 43
что шезлонг разложен правильно, убедите ь, что индикатор на облюдения правил эк плуатации изделия. Гарантия не будет передней панели «B» - зеленый, а запорное у трой тво плотно дей твительна в лучае ущерба, обу ловленного не оответ тву- прилегает к кон трукции (ри . 2A, 2B). ющим...
Page 44
ZEN WAVE Lägg barnet i en lämplig barnsäng eller vagga om det behöver sova. • VARNING: Använd inte babysit- VIKTIGT - LÄS NOG- tern om någon del gått sönder el- GRANT OCH SPA- ler saknas. • VARNING: Använd bara tillbehör RA FÖR FRAMTIDA...
M - Låstunga korrekt fastsatt på rören till sittde- FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Efter att ha tagit ut Zen Wave-babysittern från förpackningen ska du lens och ryggstödets stomme. ställa den på ett plant underlag, ta tag i öppningsbandet "D" med ena • Före användning, kontrollera att handen och dra den mot dig samtidigt som du håller i sitsen med...
Page 46
stängnings-/öppningsplattan “A” mot baksidan och tryck sedan på öppnings-/stängningsspaken “C” medan du trycker ramen bakåt (Fig. 12A, 12B). Därefter kommer babysittern att vara i helt kompakt läge. GARANTI Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal an- vändning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisning- en.
Page 47
ZEN WAVE • ADVARSEL: La aldri barnet sove i dette produktet. Dette produktet erstatter ikke en barneseng eller VIKTIG – LES NØYE en vugge. Dersom barnet trenger OG OPPBEVAR FOR søvn, må den plasseres i en barne- seng eller vugge som egner seg.
Page 48
FØRSTE GANGS BRUK rial eller sømmer som er gått opp Når du har tatt Zen Wave-vippestolen ut av emballasjen må du plas- og skift øyeblikkelig ut eventuelle sere den på et flatt underlag, ta tak i åpningsbåndet “D” med den ene hånden og trekk den mot deg mens du holder setet med den andre...
Page 49
Må ikke tørkes mekanisk Må ikke strykes Må ikke renses Må ikke vris eller presses Heng opp til tørk Etter hver vask må styrken til stoffet og sømmene kontrolleres. For å plassere stoffet tilbake på plass på seterammen, må du utføre trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge, pass på...
Page 50
ZEN WAVE • ATENÇÃO: Não mova ou levante o produto com a criança dentro dele. • ATENÇÃO: Nunca deixe a criança IMPORTANTE - LER dormir neste produto! Este produ- COM ATENÇÃO E to não substitui uma cama ou um berço. Se a criança precisar dormir,...
Page 51
USAR PELA PRIMEIRA VEZ turados e substitua imediatamente Depois de retirar a espreguiçadeira Zen Wave da embalagem, colo- que-a em uma superfície plana, segure a tira de abertura "D" com as eventuais peças danificadas. uma mão, puxando-a na sua direção, enquanto, com a outra mão, •...
Page 52
- remova o tecido da estrutura da espreguiçadeira, começando pela parte superior do encosto e continuando até que o tecido seja removido (Fig. 11). MANUTENÇÃO E LAVAGEM Limpe periodicamente as partes que não são de tecido, com um pano úmido. Seque as partes em metal, após um eventual contato com água, para evitar a formação de ferrugem.
Page 53
ZEN WAVE املهد الهزاز • حتذير: • ي ُ حظر وضع املنتج على مقربة من .الساللم أو الدرجات أو على السجاد • ال تستخدم املنتج على أسطح طرية مثل مهم - اقرأ التعليمات جي د ً ا األسرة واآلرائك والوسائد، فقد ينقلب املنتج...
Page 54
االستخدام ألول مرة ص ُ نع في الصني من عبوته، ضعه على سطح مستو واستخدم إحدىZen Wave مبجرد إخراج املهد الهزاز " وسحبه نحوك، بينما متسك املقعد باليد األخرىD" يديك لإلمساك بشريط الفتح (الشكل 1). للتأكد أن املهد الهزاز املائل قد مت فتحه بشكل صحيح، تأكد أن املؤشر...
Page 55
Via Saldarini Catelli, 1 Stabile la Punta Via Cantonale 2/b 22070 Grandate – Como – Italia 6928 Manno (TI)-Svizzera 800-188 898 +41 (0)91 935 50 80 www.CHICCO.com www.CHICCO.ch ARTSANA FRANCE S.A.S. ARTSANA BRASIL LTDA. 17/19 Avenue De La Metallurgie Av. Comendador Aladino Selmi 93210 Saint Denis La Plaine - France 4630 –...
Need help?
Do you have a question about the Zen Wave and is the answer not in the manual?
Questions and answers