SMAC INGENEO RE/89 Operation And Maintenance Manual

Rotary dryer
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

COD. LIBRETTO
A C 5 0 0 2
MANUAL CODE
ESSICCATOIO ROTATIVO
ROTARY DRYER
RE
MANUALE USO E
MANUTENZIONE
OPERATION AND
MAINTENANCE
MANUAL
OFFICINE SMAC
S.p.A VIA SACCO E VANZETTI, 13/15 - 41042 FIORANO MODENESE (MO) - ITALY
Tel. +39-536-832050 Telefax+39-536-830089

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the INGENEO RE/89 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SMAC INGENEO RE/89

  • Page 1 COD. LIBRETTO A C 5 0 0 2 MANUAL CODE ESSICCATOIO ROTATIVO ROTARY DRYER MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL OFFICINE SMAC S.p.A VIA SACCO E VANZETTI, 13/15 - 41042 FIORANO MODENESE (MO) - ITALY Tel. +39-536-832050 Telefax+39-536-830089...
  • Page 2 ESSICCATOIO ROTATIVO ROTARY DRYER Commessa n° : Order n° : Cliente : Customer : MATRICOLA MACCHINA / MACHINE SERIAL N°...
  • Page 3: Table Of Contents

    SOMMARIO CONTENTS USO DEL MANUALE ...........05 USING THE MANUAL ........05 LEGGERE E UTILIZZARE IL MANUALE ..06 READING AND USING THE MANUAL ..06 AGGIORNARE IL MANUALE......06 UPDATING THE MANUAL....... 06 INFORMAZIONI GENERALI ......07 GENERAL INFORMATION......07 CESSIONE DELLA MACCHINA ......08 SELLING ON THE MACHINE ......
  • Page 4 SOMMARIO CONTENTS MANUTENZIONE ..........41 MAINTENANCE ........... 41 AVVERTENZE GENERALI ........42 GENERAL WARNINGS ........42 MANUTENZIONE ORDINARIA......43 ROUTINE MAINTENANCE .........43 MANUTENZIONE STRAORDINARIA ....44 REACTIVE MAINTENANCE....... 44 SCHEMI LUBRIFICAZIONE........45 LUBRICATION CHARTS ........45 MESSA FUORI SERVIZIO ........47 DECOMMISSIONING..........47 SMANTELLAMENTO E ROTTAMAZIONE..48 DISMANTLING AND SCRAPPING..... 48 ALLEGATI .............49 ATTACHMENTS ...........49 RICAMBI CONSIGLIATI...
  • Page 5: Using The Manual

    USING THE MANUAL USO DEL MANUALE READING AND USING THE MANUAL LEGGERE E UTILIZZARE IL MANUA- UPDATING THE MANUAL...
  • Page 6: Uso Del Manuale

    USO DEL MANUALE USING THE MANUAL LEGGERE E UTILIZZARE IL MANUALE READING AND USING THE MANUAL Lo scopo della realizzazione del seguente manuale è quello di The aim of this manual is to provide the operator with a com- plete technical guide covering all the procedures which must be fornire una guida tecnica completa in grado di mettere a cono- scenza dell'operatore tutte quelle procedure che sono necessarie followed for good operation of the machine and the precautions...
  • Page 7: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION CESSIONE DELLA MACCHINA SELLING ON THE MACHINE ESEMPLIFICAZIONE SIMBOLOGIA SYMBOLS ESEMPLIFICAZIONE TARGHETTA DATA PLATE ASSISTENZA TECNICA TECHNICAL SERVICE...
  • Page 8 If the machine is sold, the exact address of the new owner must indispensabile comunicare alla ditta OFFICINE SMAC S.p.a. be forwarded to OFFICINE SMAC S.p.a. so that all updates l'indirizzo esatto del nuovo proprietario in modo che per tutti and information on the machine can be sent to the new address.
  • Page 9: Esemplificazione Targhetta

    INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION DATA PLATE ESEMPLIFICAZIONE TARGHETTA ASSISTENZA TECNICA TECHNICAL SERVICE If you have any questions or any difficulty in understanding any Per qualsiasi dubbio o difficoltà nella comprensione di qual- siasi parte di questo manuale è importante contattare il nostro part of this manual, please contact our nearest Service Centre.
  • Page 10: Caratteristiche Generali

    CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL CHARACTERISTICS USO PREVISTO INTENDED USE COMPONENTI COMPONENTS DATI DI IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION DATA DATI TECNICI TECHNICAL DATA DIMENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS...
  • Page 11 GENERAL CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE GENERALI USO PREVISTO INTENDED USE L' essiccatoio rotativo con bruciatore RE/89, è una macchina The RE/89 Rotary Dryer with burner has been especially desi- studiata e costruita per essiccare smalti e fritte per l'industria gned and costructed for drying glaze and frit of different grain ceramica di varie granulometrie.
  • Page 12: Componenti

    CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL CHARACTERISTICS COMPONENTI COMPONENTS 1) Telaio di supporto. 1) Load-bearing structure. 2) Corpo essiccatoio in acciaio inox. 2) Dryer body made of stainless steel. 3) Gruppo trasmissione moto con motovariatore. 3) Drive system with variable speed drive. 4) Gruppo bruciatore. 4) Burner unit.
  • Page 13: Dati Di Identificazione

    CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL CHARACTERISTICS DATI DI IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION DATA Targhetta di identificazione posta sul telaio di supporto nel lato The idenfitication plate is located on the front side, in particular anteriore, dal lato dell'operatore. on operator side. A T T E N T I O N A T T E N Z I O N E DO NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES TAMPER NON MANOMETTERE IN NESSUN CASO LA TAR-...
  • Page 14: Dati Tecnici

    CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL CHARACTERISTICS DATI TECNICI TECHNICAL DATA Altezza A* (mm) 2900 Height A* (mm) 2900 Larghezza B* (mm) 1500 Width B* (mm) 1500 Lunghezza C* (mm) 6500 Length C* (mm) 6500 Tensione (V./Hz.) a richiesta Voltage (V/Hz) upon request Potenza installata (kw) Installed power (kW) Pressione gas max.(bar)
  • Page 15: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA SAFETY RULES NORME GENERALI GENERAL RULES ELEMENTI A RISCHIO HAZARDS PROTEZIONI GUARDS DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PERSONAL PROTECTION INDIVIDUALE EQUIPMENT RUMORE AEREO AIRBORNE NOISE POSIZIONAMENTO PITTOGRAMMI PICTOGRAPH POSITIONING...
  • Page 16: Norme Generali

    SAFETY RULES NORME DI SICUREZZA NORME GENERALI GENERAL RULES A T T E N Z I O N E A T T E N T I O N La causa di molti incidenti quando si lavora sulla macchina Many accidents that occur during operation or maintenance are o si fà...
  • Page 17 NORME DI SICUREZZA SAFETY RULES A T T E N T I O N A T T E N Z I O N E BEFORE THE START OF EVERY CYCLE MAKE VERIFICARE PRIMA DI OGNI INIZIO CICLO SURE THAT ALL GUARDS ARE IN PLACE AND CHE TUTTE LE PROTEZIONI SIANO AL LORO THAT ALL SAFETY DEVICES ARE PRESENT POSTO, E CHE TUTTI I DISPOSITIVI DI SICU-...
  • Page 18: Elementi A Rischio

    SAFETY RULES NORME DI SICUREZZA ELEMENTI A RISCHIO HAZARDS A T T E N Z I O N E A T T E N T I O N - Pericolo dovuto all'utilizzo di apparecchiature funzionanti - Danger arising out of the use of equipment powered by con energia elettrica.
  • Page 19: Protezioni

    SAFETY RULES NORME DI SICUREZZA PROTEZIONI GUARDS 1) Carter di protezione della trasmissione moto al cilindro. 1) Guard for the cylinder drive system. 2) Carter di protezione della zona di contatto fra le piste del cilindro e i rulli di appoggio. 2) Guard protecting the contact zone between the cylinder 3) Protezione in rete metallica elettrosaldatasu tutta la lun- tracks and the support rollers.
  • Page 20: Dispositivi Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA SAFETY RULES DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES 1) Interruttore generale posizionato sul pannello di con- Main switch located on the control panel at the middle of trollo nella parte centrale della macchina. the machine. 2) Pulsante di emergenza posizionato sul pannello di con 2) Emergency button located on the control panel.
  • Page 21: Dispositivi Di Protezione 3.4 Individuali

    NORME DI SICUREZZA SAFETY RULES DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUA- PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT The operator working on the system or on single machines E' obbligatorio per l'operatore che lavora sull'impianto o sulle must be wearing the following personal protection equipment: singole macchine, l'utilizzo di dispositivi di protezione indivi- duale (DPI) quali: - Safety footwear: with steel toecaps and nonslip soles.
  • Page 22 NORME DI SICUREZZA SAFETY RULES 3-5-6 3-5-6 1-2-5 ATTENZIONE SUPERFICIE CALDA, PERICO- CAUTION ! HOT SURFACE. RISK OF SCOR- LO DI USTIONE. CHING. ATTENZIONE! PERICOLO DI SCHIACCIA- CAUTION ! DANGER OF HAND CRUSHING MENTO MANI. ATTENZIONE! PERICOLO DI IMPIGLIA- CAUTION ! DANGER OF FINGERS GETTING MENTO/TRASCINAMENTO DITAFRARULLI.
  • Page 23: Trasporto E Movimentazione

    TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE TRANSPORT AND HANDLING AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS IMBALLO E DISIMBALLO PACKING AND UNPACKING SOLLEVAMENTO E TRASPORTO LIFTING AND TRANSPORT IMMAGAZZINAMENTO STORAGE...
  • Page 24: General Warnings

    TRANSPORT AND HANDLING TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS A T T E N Z I O N E A T T E N T I O N IL PERSONALE ADDETTO ALLE OPERAZIONI PERSONNEL RESPONSIBLE FOR LIFTING AND DI SOLLEVAMENTO E TRASPORTO DELLA T RANSPORT ING THE MACHINE MUST BE M A C C H I N A , D E V E E S S E R E M U N I T O D I SUITABLY TRAINED AND HAVE A LICENCE.
  • Page 25: Lifting And Transport

    TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE TRANSPORT AND HANDLING SOLLEVAMENTO E TRASPORTO LIFTING AND TRANSPORT Normalmente l'impianto viene suddiviso, per facilitare il The system is generally split up into sections in order to facilitate trasporto, in vari colli in funzione alle modalità di spedizione transport in various packages, in accordance to the shipping definite con il cliente, alla distanza da percorrere ed al tipo di method agreed upon with the client, the distance to travel and...
  • Page 26: Immagazzinamento

    TRANSPORT AND HANDLING TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE IMMAGAZZINAMENTO STORAGE A T T E N Z I O N E I M P O R T A N T In caso di stoccaggio presso l'Azienda acquirente, è consigliato When the machine is stored on the user's premises, it should be il posizionamento della macchina in un ambiente al coperto, kept in an indoor area, preferably at a temperature of between possibilmente ad una temperatura variabile dai 0°C ai + 50°...
  • Page 27: Installazione

    INSTALLATION INSTALLAZIONE AVVERTENZE GENERALI 5.1 GENERAL WARNINGS CONDIZIONI AMBIENTALI 5.2 AMBIENT CONDITIONS SPAZIO NECESSARIO PER L'USO E LA 5.3 SPACE REQUIRED FOR OPERATION AND MANUTENZIONE MAINTENANCE POSIZIONAMENTO 5.4 POSITIONING ALLACCIAMENTI 5.5 CONNECTIONS...
  • Page 28 INSTALLATION INSTALLAZIONE AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS A T T E N T I O N A T T E N Z I O N E LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS DEL PRESENTE MANUALE PRIMA DELL'USO MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING DELLA MACCHINA, ONDE OTTE NE RE UN THE MACHINE TO ENSURE THAT IT IS USED...
  • Page 29 INSTALLATION INSTALLAZIONE CONDIZIONI AMBIENTALI AMBIENT CONDITIONS A T T E N Z I O N E A T T E N T I O N Verificare che la zona dove verrà installata la macchina, non Make sure that the area where the machine is to be installed is presenti dislivelli che potrebbero pregiudicarne il corretto free of bumps or uneven areas which could affect alignment funzionamento.
  • Page 30 INSTALLAZIONE INSTALLATION SPAZIO NECESSARIO PER L'USO E LA MA- SPACE REQUIRED FOR OPERATION AND MAINTENANCE NUTENZIONE Deve essere garantita una zona delimitata intorno alla macchina An area at least 1000 mm wide must be left around the machine in order to make normal operation, adjustment and maintenance minimo di 1000 mm., tale da rendere tutte le operazioni, di normale funzionamento, di regolazione e di manutenzione, il as simple and comfortable as possible.
  • Page 31: Posizionamento

    INSTALLAZIONE INSTALLATION POSIZIONAMENTO POSITIONING Per ragioni di trasporto, solitamente la macchina viene fornita For transport purposes, the machine is generally supplied split up into the main parts that compose it, namely the bottom smontata nei gruppi principali che la compongono: parte inferiore telaio, parte superiore, parte carico scarico ma- frame structure, the top section, the material outfeed section, teriale, cilindro, struttura porta benna ecc.
  • Page 32: Allacciamenti

    INSTALLAZIONE INSTALLATION ALLACCIAMENTI CONNECTIONS ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ELECTRICAL CONNECTIONS VERIFICARE CHE I VALORI DI TENSIONE E FREQUEN- MAKE SURE THE VOLTAGE AND FREQUENCY OF THE ZA DELLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA, POWER SUPPLY LINE FULFIL THE POWER SUPPLY RE- CORRISPONDANO A QUANTO INDICATO SULLA TAR- QUIREMENTS GIVEN ON THE MACHINE NAMEPLATE.
  • Page 33 INSTALLATION INSTALLAZIONE CONNECTION TO THE DUST EXTRACTION SYSTEM ALLACCIAMENTO ASPIRAZIONE POLVERI During machine operation, an excessive amount of dust tends Durante il funzionamento la macchina genera una leggera to form. polvere in eccesso. The system features several stub pipes (fig. 1, pos. 3). Sull'impianto sono posizionati vari tronchetti di tubo (fig.1 pos.3).
  • Page 34: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO COMMISSIONING AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS FUNZIONAMENTO OPERATION REGOLAZIONI ADJUSTMENTS DESCRIZIONE DEI MODI DI MARCIA STARTING MODES DESCRIZIONE DEI MODI DI ARRESTO STOPPING MODES ARRESTO DI EMERGENZA EMERGENCY STOP PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL...
  • Page 35: Avvertenze Generali

    COMMISSIONING MESSA IN SERVIZIO AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS A T T E N Z I O N E W A R N I N G MAKE SURE THAT ALL CONDITIONS LIABLE PRIMA DI PROCEDERE ALLE OPERAZIONI DI TO CONSTITUTE A SAFETY HAZARD HAVE AVVIAMENTO, ACCERTARSI CHE QUALSIASI BEEN ELIMINATED BEFORE STARTING UP THE CONDIZIONE PERICOLOSA PER LA SICUREZZA...
  • Page 36 MESSA IN SERVIZIO COMMISSIONING OPERATION FUNZIONAMENTO Il materiale da essiccare viene immesso in una tramoggia di The material to dry is transferred into a feeding hopper which carico, la quale scarica all'interno di una canala vibrante. in turn unloads material into the vibrating channel. Dalla canala, attraverso uno scivolo, il materiale viene intro- dotto all'interno dell'essiccatoio, il quale, per mezzo del suo By means of a chute, the material is transferred from the chan-...
  • Page 37 MESSA IN SERVIZIO COMMISSIONING REGOLAZIONI ADJUSTMENTS A T T E N Z I O N E A T T E N T I O N All adjustments must be made exclusively by authorised Tutte le regolazioni devono essere effettuate esclusivamente personnel who are well informed about the operation they da personale autorizzato e che sia al corrente dell'operazione have to perform and the possible results.
  • Page 38 MESSA IN SERVIZIO COMMISSIONING Regolazione bruciatore a gas Adjusting the gas burner Combustion and consequently the generation of hot air is of La combustione, quindi la generazione di aria calda, è di grande essential importance to obtain the best and the most consistant importanza per avere un risultato ottimale e costante.
  • Page 39 MESSA IN SERVIZIO COMMISSIONING DESCRIZIONE DEI MODI DI MARCIA STARTING MODES Per l'avviamento della macchina eseguire la seguente procedura: To start the machine, carry out the following operations: 1) Ruotare l'interruttore generale in posizione 1. 1) Turn the main switch to its '1' position. 2) Inserire il pulsante di marcia.
  • Page 40 MESSA IN SERVIZIO COMMISSIONING PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL Touch Screen Touch screen Interruttore generale Main switch Spia di presenza tensione Power indicator light Pulsante di emergenza Emergency button Pulsante di marcia generale General Start button...
  • Page 41: Manutenzione Ordinaria

    MANUTENZIONE MAINTENANCE AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS MANUTENZIONE ORDINARIA ROUTINE MAINTENANCE MANUTENZIONE STRAORDINARIA REACTIVE MAINTENANCE SCHEMI LUBRIFICAZIONE LUBRICATION CHARTS...
  • Page 42 (se del caso) l'impianto della macchina. La ditta OFFICINE SMAC S.p.A., non si riterrà responsabile The company OFFICINE SMAC S.p.A. will accept no respon- per eventuali rotture o inconvenienti dovuti alla non osservanza sibility for damage or malfunction caused by failure to observe delle prescrizioni contenute nel presente manuale.
  • Page 43 MANUTENZIONE MAINTENANCE MANUTENZIONE ORDINARIA ROUTINE MAINTENANCE A T T E N Z I O N E A T T E N T I O N Make sure that the machine is stopped and that the elec- Prima di inserire il corpo, gli arti o le dita all'interno tric supply lines are disconnected before introducing della macchina o di feritoie, assicurarsi che questa body, arms or fingers inside the machine or machine...
  • Page 44 MANUTENZIONE MAINTENANCE MANUTENZIONE SETTIMANALE WEEKLY MAINTENANCE - Verificare la silenziosità e la corretta rotazione del cilindro. - Make sure the cylinders are running smoothly and silently. - Verificare il corretto serraggio della bulloneria nelle parti - Check that the bolts are correctly tightened on all vibrating meccaniche soggette a vibrazioni e rotazioni durante il la- and rotating mechanical parts during operation.
  • Page 45: Schemi Lubrificazione

    MANUTENZIONE MAINTENANCE SCHEMI LUBRIFICAZIONE LUBRICATION CHARTS VARIABLE SPEED DRIVES VARIATORI CARICO / FILLING SCARICO / DRAINING LIVELLO / LEVEL SHELL A.T.F. DEXRON MATIC G2 MOBIL A.T.F. 220 FINA A.T.F. DEXRON BP AUTRAN DX ESSO A.T.F. DEXRON CHEVRON A.T.F. DEXRON AGIP A.T.F.
  • Page 46 MAINTENANCE MANUTENZIONE SUPPORTI SUPPORTS All supports are provided with a greasing nipple which allows Tutti i supporti sono provvisti di ingrassatore, per permettere la lubrificazione periodica del cuscinetto interno ad intervalli, for periodic lubrication of the bearing. The lubricating frequency a seconda della velocità...
  • Page 47: Decommissioning

    DECOMMISSIONING MESSA FUORI SERVIZIO SMANTELLAMENTO E ROTTAMAZIONE DISMANTLING AND SCRAPPING...
  • Page 48: Messa Fuori Servizio

    MESSA FUORI SERVIZIO DECOMMISSIONING SMANTELLAMENTO E ROTTAMAZIONE DISMANTLING AND SCRAPPING Per lo smaltimento della macchina quando questa viene messa When disposing of the machine after it has been decommis- fuori servizio, non ci sono grossi problemi di componenti o sioned, there are no problems concerning hazardous components materiali a rischio.
  • Page 49: Allegati

    ALLEGATI ATTACHMENTS RECOMMENDED SPARE PARTS RICAMBI CONSIGLIATI WIRING DIAGRAM SCHEMA ELETTRICO BURNER BRUCIATORE NOTES NOTE...
  • Page 50 ALLEGATI ATTACHMENTS NOTES NOTE...
  • Page 51 ALLEGATI ATTACHMENTS NOTE NOTES...

Table of Contents