Download Print this page
Kokido Kalu Quick Start Manual
Kokido Kalu Quick Start Manual

Kokido Kalu Quick Start Manual

Solar cover reel for in-ground pools

Advertisement

Quick Links

#12
#12
#12
#12
#3
#4
#12
#12
Grooveless tube / Tubes non rainurés / Tubo sin ranura
GB
NOTE: This cover reel requires grooveless/grooved tube and in diameter of 80mm (3¼in).
Tube set comes with 5 sections. Three sections have same diameter (marked "X") and two sections have a bigger diameter (marked "Y"), which is to be placed
in middle to connect sections "X" on each side.
• Align the groove on the hub with pre-drilled holes on one of tubes "X", and insert the short hub #3 into one end of tube "X". Secure the assembly with three self
tapping screws "#12".
NOTE: Make sure to follow the direction as shown in diagram to align the hub to the tube.
• Repeat the operation with the long hub "#4" into one end of another tube "X" and secure the assembly with three self tapping screws "#12".
F
REMARQUE: Cet enrouleur nécessite des tubes rainurés/non rainurés en diamètre 80mm (3¼in).
Le lot de tubes est composé de 5 sections. Trois d'entre elles ont le même diamètre (appelées "X") et deux autres ont un diamètre plus important (appelées "Y"),
qui doivent être placées au milieu pour installer les sections "X" de chaque côté.
• Aligner les rainures du moyeu avec les trous pré-percés d'un tube "X" et insérer le moyeu court "#3" dans une extrémité du tube "X". Fixer l'assemblage avec
trois vis auto-taraudeuses "#12".
REMARQUE: S'assurer de respecter l'orientation comme indiqué sur le schéma pour aligner les moyeux et les tubes.
• Répéter la même opération avec le moyeu long "#4" et un autre tube "X" puis fixer l'assemblage avec trois vis auto-taraudeuses "#12".
E
NOTA: Esta bobina protectora requiere tubo sin ranura/ranurado y un diámetro de 80mm (3¼in).
El conjunto de tubos viene con 5 secciones. Tres secciones vienen con el mismo diámetro (marcado con "X") y dos secciones tienen un diámetro mas grande
(marcado con "Y") que van a colocarse en el medio para conectar secciones "X" en cada lado.
• Alinee la ranura en el cubo con orificios en uno de los tubos "X" e inserte el cubo corto "#3" en un extremo del tubo de "X". Fije el montaje con tres tornillos
de rosca pequeño "#12".
NOTA: Asegúrese de seguir la dirección que se muestra en el diagrama al alinear el eje del tubo.
• Repetir la operación con el tubo largo "#4" en un extremo de otro tubo "X" y fijar el conjunto con tres tornillos de rosca pequeño "#12".
#5
b
#16
#15
#5
A
#5
A
#5
Inserte el tornillo "#16" en la manija del volante "#5A" como se muestra. Alinee el tornillo (con la manija) en el orificio del volante y use la llave hexagonal
E
"#15" para apretar el tornillo. Intente girar el volante y asegúrese de que se puede hacer libremente en ambas direcciones. De lo contrario, afloje el tornillo
ligeramente. Coloque la tapa de la manivela "#5B" en el mango.
#14
#3
#1
#5
Insert the axle of short hub "#3" through the chamber on top of the frame "#1". Align and slide the crank wheel "#5" onto the hub axle until it stops. Put the set
GB
screw "#14" on the hole of the crank and then fasten it by the hex wrench to secure the crank on the short hub.
Insérer l'axe du moyeu court "#3" dans la chambre en haut du pied "#1". Aligner et glisser le volant "#5" sur l'axe du moyeu jusqu'à l'arrêt. Mettre la vis de
F
pression "#14" dans le trou sur l'axe du volant puis la visser avec la clé hexagonale pour fixer le volant sur le moyeu court.
E
Introduzca el eje corto "#3" a través de la cámara en la parte superior del marco "#1". Alinee y deslice la rueda de manivela "#5" en el eje del cubo hasta que
se detenga. Ponga el tornillo de fijación "#14" en el orificio de la manivela y, a continuación fijarlo con la llave hexagonal para fijar la manivela en el eje corto.
#10
#6
#11
#4
#2
E
Introduzca el eje de la pieza de tubo largo "#4" a través de la cámara en la parte superior del marco "#2". Deslizar el anillo de bloqueo "#11" en el eje hasta
que llega a la cámara como se muestra en el diagrama. Deslice el mango "#6" en el cubo hasta que se detenga al lado del anillo de cierre y utilice una llave
hexagonal para apretar el tornillo de fijación en el anillo de seguridad en consecuencia.
#12
#12
#12
#12
#3
#4
#12
#12
Grooved tube / Tubes rainurés / Tubo ranurado
Insert the post "#16" into the crank handle "#5A" as shown. Align
GB
the post (with handle) to the hole on the crank and use the hex
wrench "#15" to tighten the post. Attempt to rotate the crank handle
and make sure it can be done freely in either directon. Otherwise,
loosen the post slightly. Put the end cover "#5B" to the handle.
F
Insérez la vis "#16" dans la poignée du volant "#5A" comme indiqué. Alignez
la vis (avec la poignée) sur le trou du volant et utilisez la clé hexagonale "#15"
pour serrer la vis. Essayez de faire pivoter le volant et assurez-vous que cela
peut être fait librement dans les deux directions. Sinon, desserrez légèrement
la vis. Placez le couvercle d'extrémité "#5B" sur la poignée.
#10
GB
Insert the axle of long tube hub "#4" through the chamber on the
top of the frame "#2". Slide the lock ring "#11" onto the axle until it
reaches the chamber as shown in diagram. Slide the grip "#6" onto the
hub until it stops next to the lock ring and then use hex wrench to tighten
the set screw on lock ring accordingly.
F
Insérer l'axe du moyeu long "#4" dans la chambre en haut du pied "#2". Glisser
la bague d'arrêt "#11" sur l'axe jusqu'à ce qu'il atteigne la chambre comme
indiqué sur le schéma. Glisser la poignée "#6" sur le tube jusqu'à ce qu'elle
bute contre la bague d'arrêt puis utiliser la clé hexagonale pour serrer la vis
de blocage de la bague d'arrêt.
3
Z
Z
Z
1
2
3
X
Y
X
Y
X
OL
OL
OL
OL
6in
6in
15cm
15cm
• For security
• For security
• De sécurité
• De sécurité
• Por seguridad
• Por seguridad
L1
E
• La medida de ancho de su piscina (tomando como medida los bordes
interiores) = L1.
• Inserte el tubo "X" después en el "Y" y después vaya ajustándolo hasta
obtener la medida necesaria 15cm en el margen derecho y en el izquierda
de L1 como se muestra en el diagrama.
• Asegúrese de que el tubo "Y" está exactamente centrado entre el tubo "X",
Z1 y Z3 son iguales.
• También asegúrese que los tubos se solapen "OL" como mínimo en unos
45cm en ambos lados del tubo.
Consejos: Después de averiguar la longitud total y la superposición necesaria
que se necesita (L1 + 12inches (los 30cm)), medir y utilizar el lápiz para
marcar una línea en el tubo "X" como una meta para la superposición.
• Peso de carga máxima de la cubierta solar húmeda es 30Kg (66libras)
conjunto de tubo en el lapso máximo.
#13
1 ½' / 45cm
4
#13
Min.
#13
S3
5
A
6
S3
S1
S2
Z
Z
Z
1
2
3
X
Y
X
Y
X
• Measure the maximum width of your pool (between the
GB
pool inner edge) = L1.
OL
OL
OL
OL
• Insert the tubes "X" into the tubes "Y", and slide them until you
have the required size + 6 inches (15cm) margin on right and left side
6in
6in
of L1 as shown in above diagram.
15cm
15cm
• Ensure that the tube "Y" is exactly centered between tube "X", Z1 and
• For security
• For security
Z3 are equal.
• De sécurité
• De sécurité
• Por seguridad
• Por seguridad
• Also ensure that there is a minimum tube overlap "OL" of 17.5 inches
(45cm) in each tube connection.
Tips: After figuring out the required overlapping that achieve total length
L1
(L1 + 12inches (30cm)), measure and use pencil to mark a line on
tube "X" as a finishing line for overlapping.
• Maximum loading weight of wet solar cover is 30Kg (66lbs) on
maximum tube set span
F
• Mesurer la largeur maximum de la piscine (entre les bords intérieurs
de la piscine) = L1.
• Insérer les tubes "X" dans les tubes "Y" et les faire glisser jusqu'à
atteindre la bonne dimension avec la marge requise de 15cm (6in)
à droite et à gauche de L1 comme indiqué sur le schéma ci-dessus.
• S'assurer que les tubes "Y" sont centrés entre les tubes "X", que Z1
et Z3 sont égales.
• Afin d'assurer l'équilibre du montage, vérifier qu'il y a un chevauche
ment "OL" minimum de 45cm (17.5 in) de chaque côté des tubes.
Astuce: Après avoir déterminé le chevauchement requis pour obtenir la
longueur totale (L1 + 30cm (12inches)), mesurer et marquer une
ligne au crayon sur les tubes "X" pour délimiter le chevauchement.
• Le poids maximum supporté par l'enrouleur (poids de la bâche à bulles
mouillée) est 30Kg (66lbs) sur la largeur maximale.
#13
1 ½' / 45cm
#13
Min.
GB
To connect the tubes, align and slide the smaller tube "X" into
the bigger tube "Y" until the required overlapping is achieved.
Secure the tube connection by fastening 3 screws "#13" into the
pre-drilled holes on tube "Y".
F
Pour assembler les tubes, aligner et glisser les tubes "X" dans les tubes
de diamètre plus important "Y" jusqu'à atteindre le chevauchement
requis. Fixer l'assemblage des tubes en insérant 3 vis "#13" dans les
trous pré-percés des tubes "Y".
E
Para conectar los tubos, alinear y deslice el tubo más pequeño "X" en
#13
el tubo más grande "Y" hasta que se consiga la superposición deseada.
Asegure la conexión del tubo apretando tornillos de 3 "#13" en los
agujeros pre-perforados en el tubo "Y".
S1
12in
30cm
L1
1.
Application of strap set on grooved tube set /
Installation des sangles pour tubes rainurés /
Aplicación de la correa situado en conjunto
de tubo ranurado
Tie "S3" on the straps "S1" as shown. Insert the sliding block of each plastic
GB
strap "S1" into the tubes as shown in diagram A, and position them along
the tubes at even intervals over the length L1 shown in Step 6.
Mettre "S3" sur les sangles "S1" comme indiqué. Glisser les inserts des
F
sangles "S1" dans les tubes comme indiqué sur le schéma A et les
positionner sur les tubes à intervalles réguliers sur toute la longueur L1
indiquée à l'étape 6.
Ate "S3" en la correas "S1", como se muestra. Introducir el patín de cada
E
correa de plástico "S1" en los tubos como se muestra en el diagrama A,
y la posición a lo largo de los tubos a intervalos regulares sobre la
longitud L1 se muestra en el Paso 6.
2.
Application of strap set on groovless tube set /
Installation des sangles pour tubes non rainurés /
S1
La aplicación de la correa situado en conjunto
de tubo sin ranura
GB
Tie "S3" on the straps "S1" as shown. Peel off the protective layer from
the velcro sticker "S2" and stick together with strap "S1" onto the tubes
12in
12in
in a straight line at equal interval over the length L1 as shown in Step 6.
30cm
30cm
Mettre "S3" sur les sangles "S1" comme indiqué. Ôter la protection des
F
Velcro autocollants "S2" et les coller en ligne droite avec les sangles "S1"
sur les tubes à égale distance les uns des autres sur toute la longueur L1
indiquée à l'étape 6.
Ate "S3" en la correas "S1", como se muestra. Despegar la capa protectora
E
de la etiqueta de velcro "S2" y se adhieren junto con la correa de "S1" en
L1
los tubos en una línea recta a intervalos iguales sobre la longitud L1 se
muestra en el Paso 6.
7
8
9
12in
30cm

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Kalu and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kokido Kalu

  • Page 1 • Measure the maximum width of your pool (between the pool inner edge) = L1. • Insert the tubes "X" into the tubes "Y", and slide them until you have the required size + 6 inches (15cm) margin on right and left side of L1 as shown in above diagram.
  • Page 2 • Use un destornillador para empujar el anillo de retención y sujete completamente abajo en el surco del eje. • Asegúrese de que el anillo de retención está en el lugar y la rueda esta totalmente asegurada antes del siguiente paso. © 2020 Kokido Development Limited Made in china • Fabriqué en chine • Fabricado en china...