Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 104

Quick Links

Manual de usuario ES
Ahoyador 1AG75
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1AG75 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SAKAWA 1AG75

  • Page 1 Manual de usuario ES Ahoyador 1AG75...
  • Page 2: Table Of Contents

    Eliminación y reciclaje ……………………………………………………………………………………………………………20 Garantía …………………………………………………………………………………………………………………………………20 Introducción Gracias por elegir este producto SAKAWA. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de...
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto recuerde entregar este manual al nuevo propietario. Normas y precauciones de Seguridad ATENCIÓN: Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina. NOTA: Indica información útil que puede facilitar el trabajo.
  • Page 4 • Evite la inhalación de los gases de escape. Esta máquina produce gases peligrosos como el monóxido de carbono que pueden causar mareos, desmayos o la muerte. • Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado. No utilice esta máquina si alguno de sus componentes está...
  • Page 5: Seguridad Área De Trabajo

    -Asegurarse que la cadena está siempre bien afilada. -Hacer descansos frecuentes. -Sujetar firmemente siempre la máquina por las empuñaduras. • Si detecta algunos de los síntomas de la enfermedad de los dedos blancos consulte inmediatamente a su médico. FACTORES DE RIESGO RESIDUALES •...
  • Page 6: Seguridad En El Mantenimiento, Transporte Y Almacenamiento

    • No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Los vapores del combustible y el aceite contienen sustancias químicas peligrosas. • El combustible y el aceite son sustancias químicas peligrosas y altamente inflamables. No acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina. No fume mientras transporta combustible, cuando rellene el depósito o cuando esté...
  • Page 7: Servicio

    • Para evitar quemaduras o riesgos de incendio, deje que el equipo se enfríe por completo antes de transportarlo o almacenarlo. • Para llevar a cabo el transporte del producto asegúrese de que el motor está detenido y que la máquina está...
  • Page 8: Iconos De Advertencia

    Íconos de Advertencia Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. ¡Atención peligro! No fume o acerque llamas al combustible o a la máquina. Lea atentamente este Compruebe que no existen manual antes de poner la...
  • Page 9: Descripción Del Producto

    Descripción del Producto Condiciones de uso El ahoyador está pensado únicamente para hacer agujeros en suelos de tierra. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Utilice esta máquina en el exterior, en ambientes secos y temperaturas entre 5ºC y 45ºC. Por ejemplo: no utilice esta máquina para realizar agujeros en piedra, cemento o cualquier otro material que no sea tierra.
  • Page 10: Contenido De La Caja

    Diametro (según tabla) x 800mm (Largo) Prolongador 600mm (Largo) Peso 23,57Kg NOTA: SAKAWA se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. Contenido de la caja 1. Motor 2. Caja de cambios 3. Asas (x2) 4. Brocas (según modelos) 5.
  • Page 11: Montaje

    • Extraiga el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos. • Inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. • No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
  • Page 12 Artículos necesarios: 8x tuercas de 13mm 8x tornillos hexagonales de 6mm Llave allen de 6mm Llave inglesa de 13mm 1. Coloque el asa en el interior 2. Atornille las tuercas en los 3. Haga lo mismo para de la placa base e inserte los tornillos y apriete.
  • Page 13: Uso Del Producto

    Uso del Producto PUESTA EN MARCHA COMBUSTIBLE ATENCIÓN: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina.
  • Page 14 • No utilice combustibles como etanol o metanol. Estos combustibles dañarán el motor de la máquina. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA • No utilice esta máquina si está estropeada o incorrectamente regulada. • Utilice esta máquina para el propósito para el que fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso para el usuario, para la máquina y para las personas, animales y cosas que pueda haber alrededor.
  • Page 15 PARADA DEL MOTOR 1. Suelte el gatillo del acelerador y deje el motor al ralentí unos segundos. 2. Pare el motor desplazando el interruptor a la posición “O” (parada). PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA EN MARCHA Es importante prestar atención a las posibles piezas sueltas o y la temperatura de la máquina. Si usted detecta alguna anomalía en la máquina pare inmediatamente y verifíquela atentamente.
  • Page 16: Mantenimiento

    • No empuje la máquina hacia abajo para que realice el agujero antes. Forzará los componentes de la máquina acortando su vida útil. • Cuando haya profundizado a la altura deseada reduzca el régimen de giro mientras va sacando la broca del agujero. •...
  • Page 17 Mantenimiento Periódico • Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. • Para un mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su Servicio Técnico. • Utilice siempre recambios originales a fin de obtener un rendimiento adecuado del producto y evitar daños y riesgos a máquina y usuario.
  • Page 18: Identificación Y Solución De Problemas

    • Compruebe el filtro de combustible periódicamente. No permita que entre suciedad en el depósito de combustible para evitar que el filtro se ensucie. Un filtro sucio hará más difícil el arranque del motor y producirá anomalías en el funcionamiento o parada del mismo. •...
  • Page 19: Transporte Y Almacenamiento

    Si el motor no funciona correctamente aquí tiene una serie de síntomas sus causas probables y la solución: Problema Posible cusa Solución - Segmentos desgastados La máquina campanea - Pistón usado - Envié su máquina al servicio - Holgura de Cigüeña técnico - holgura en el embrague - Haga pausa cada 10 minutos...
  • Page 20: Eliminación Y Reciclaje

    Garantía SAKAWA garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así...
  • Page 21 Manuel d'utilisation FR Tarière 1AG75...
  • Page 22 Élimination et recyclage ......................40 Garantie............................41 Introduction Merci d'avoir choisi ce produit SAKAWA. Nous sommes sûrs que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pendant une longue période. N'oubliez pas que vous pouvez contacter notre service technique officiel pour toute question concernant le montage, l'utilisation, l'entretien, l'identification et la résolution des problèmes et...
  • Page 23 Veuillez conserver ce manuel d'instructions pour référence future. Si vous vendez ce produit, n'oubliez pas de remettre ce manuel au nouveau propriétaire. Normes et précautions de sécurité ATTENTION : Indique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être accordée pour éviter tout type de blessure et/ou d'endommagement de la machine.
  • Page 24 • N'utilisez pas cette machine lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. • Évitez d'inhaler les gaz d'échappement. Cette machine produit des gaz dangereux tels que le monoxyde de carbone qui peuvent provoquer des étourdissements, des évanouissements ou la mort.
  • Page 25 -Assurez-vous que vos mains sont toujours chaudes. -Assurez-vous que la chaîne est toujours tranchante. -Faites des pauses fréquentes. -Tenez toujours fermement la machine par les poignées. • Si vous remarquez l'un des symptômes de la maladie des doigts blancs, consultez immédiatement votre médecin.
  • Page 26 vous ressentez une irritation des yeux ou de la peau par la suite, consultez un médecin dès que possible. • Ne faites pas le plein dans des endroits fermés ou mal ventilés. Les vapeurs de carburant et d'huile contiennent des produits chimiques dangereux. •...
  • Page 27 • Réduisez le régime moteur lorsque vous allez l'éteindre. Si le moteur est équipé d'un robinet d'arrêt de carburant, utilisez-le lorsque le moteur s'est arrêté. • Pour éviter les brûlures ou les risques d'incendie, laissez l'équipement refroidir complètement avant de le transporter ou stockez-le.
  • Page 28 Icônes d'avertissement Les icônes sur les étiquettes d'avertissement qui apparaissent sur cette machine et/ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires à l'utilisation en toute sécurité de cette machine. Attention, danger ! Ne fumez pas et n'approchez pas les flammes du carburant ou de la machine.
  • Page 29 Description du produit La tarière est destinée uniquement au forage de trous dans les sols de terre. N'utilisez pas cette machine à d'autres fins non prévues. Utilisez cette machine à l'extérieur, dans des environnements secs et à des températures comprises entre 5ºC et 45ºC. Par exemple : n'utilisez pas cette machine pour percer des trous dans la pierre, le ciment ou tout autre matériau autre que la terre.
  • Page 30 800mm (Longueur) Extension 600mm (Longueur) Poids 23.57Kg REMARQUE : SAKAWA se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Qu'y a-t-il dans la boîte 1. Moteur 2. Boîte de vitesses 3. Poignées (x2) 4. Forets (selon les modèles) 5.
  • Page 31 7. Sac de quincaillerie et d'outils 8. Pot mélangeur 9. Manuel d'instructions • Retirez le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les éléments sont présents. • Inspectez le produit pour vous assurer qu'il n'a subi aucun bris ou dommage pendant le transport.
  • Page 32 Articles nécessaires : 8x écrous de 13 mm 8 vis hexagonales de 6 mm Clé Allen de 6 mm Clé de 13 mm 1. Placez la poignée à 2. Vissez les écrous dans les vis 3. Faites de même pour l'intérieur de la plaque de base et serrez.
  • Page 33 Utilisation du produit JEUNE POUSSE COMBUSTIBLE VEUILLEZ NOTER : Le carburant utilisé pour cette machine est hautement inflammable. Si le carburant ou la machine s'enflamme, éteignez le feu à l'aide d'un extincteur à poudre sèche. L'essence et l'huile sont extrêmement inflammables et explosives dans certaines conditions. Ne fumez pas et n'apportez pas de flammes, d'étincelles ou de sources de chaleur à...
  • Page 34 • Ne démarrez pas la machine dans une pièce ou un espace clos. Les gaz d'échappement et les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone et des produits chimiques dangereux. Dans le cas d'une concentration de gaz causée par une ventilation insuffisante, retirez de la zone de travail tout ce qui entrave la circulation de l'air pur pour améliorer la ventilation et ne retournez pas au travail dans la zone à...
  • Page 35 DÉMARRAGE À FROID DU MOTEUR 1. Déplacez le levier d'air en position de démarrage à froid. 2. Réglez l'interrupteur sur la position « I » (départ). 3. Pressez l'amorce plusieurs fois (7 à 10 fois) jusqu'à ce que le carburant atteigne le carburateur. 4.
  • Page 36 Utilisation de la machine SERRAGE ET GUIDAGE DE LA MACHINE Tenez la machine avec vos mains sur le guidon avec votre main droite positionnée de manière à pouvoir actionner les commandes (accélérateur et interrupteur de sécurité). ATTENTION : Afin de réduire le risque de perte de contrôle et d'éventuels dommages (y compris mortels) N'utilisez jamais cette machine d'une seule main.
  • Page 37 • Il est toujours nécessaire d'arrêter le moteur et de vérifier que l'outil de coupe est arrêté avant de nettoyer ou de transporter la machine. • Avant d'effectuer tout entretien ou réparation de la machine, assurez-vous que le moteur est arrêté...
  • Page 38 La saleté dans le filtre à air entraînera une réduction des performances de la machine. Vérifiez et nettoyez cet article. Si vous remarquez des dommages ou des altérations du filtre, remplacez- le par un neuf. Pour nettoyer le filtre : 1.
  • Page 39 Identification et solution des problèmes Le tableau comprend certains des problèmes les plus courants, leurs causes et leurs remèdes. Si la machine ne démarre pas : La bougie compression d'allumage Possible Cause Solution du cylindre est en bon est normale état - Pas de carburant dans le -Faire le plein de carburant.
  • Page 40 - Carburant de substitution - Carburateur sale. - Envoyez votre machine en Le moteur tourne de - Filtre à air sale. réparation. manière erratique - Filtre à carburant sale. - Nettoyez le filtre. - Nettoyez le filtre. Le moteur cale ou ne reste - Carburateur plus régulé...
  • Page 41 Garantie SAKAWA garantit tous les produits pour une durée de 2 ans (valable pour l'Europe). La garantie est soumise à la date d'achat en tenant compte de l'intention d'utilisation du produit. Comme condition soumise à la garantie, le reçu original doit être présenté indiquant la date d'achat et sa description ainsi que l'outil défectueux.
  • Page 42 Manuale d'uso IT Coclea 1AG75...
  • Page 43: Introduzione

    Garantire.............................61 Introduzione Grazie per aver scelto questo prodotto SAKAWA. Siamo sicuri che apprezzerai la sua qualità e soddisferai le tue esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande sul montaggio, l'uso, la manutenzione, l'identificazione e la soluzione dei problemi e per l'acquisto di pezzi di ricambio e/o accessori.
  • Page 44: Standard Di Sicurezza E Precauzioni

    Si prega di conservare questo manuale di istruzioni per riferimento futuro. Se stai vendendo questo prodotto, ricordati di consegnare questo manuale al nuovo proprietario. Standard di sicurezza e precauzioni ATTENZIONE: Indica una situazione di pericolo alla quale è necessario prestare particolare attenzione per evitare qualsiasi tipo di lesione e/o danneggiamento della macchina.
  • Page 45 • Non utilizzare questa macchina quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. • Evitare di inalare i gas di scarico. Questa macchina produce gas pericolosi come il monossido di carbonio che possono causare vertigini, svenimenti o morte. •...
  • Page 46: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    -Fare pause frequenti. -Tenere sempre saldamente la macchina per le maniglie. • Se si nota uno qualsiasi dei sintomi della malattia del dito bianco, consultare immediatamente il medico. FATTORI DI RISCHIO RESIDUI • Rischio di lesioni alla pelle e ad altre parti del corpo a causa della proiezione di oggetti. Questa macchina genera un campo elettromagnetico durante il funzionamento.
  • Page 47: Sicurezza Nella Manutenzione, Nel Trasporto E Nello Stoccaggio

    • Il carburante e l'olio sono sostanze chimiche pericolose e altamente infiammabili. Non avvicinare fiamme, scintille o fonti di calore alla macchina. Non fumare durante il trasporto di carburante, durante il rifornimento del serbatoio o durante il lavoro. In caso di incendio, spegnere l'incendio con un estintore a polvere secca.
  • Page 48: Servizio

    • Per effettuare il trasporto del prodotto, assicurarsi che il motore sia spento e che la macchina sia adeguatamente fissata per evitare che si ribalti, fuoriesca carburante o si danneggi. • L'apparecchiatura non è resistente alle intemperie e non deve essere conservata alla luce diretta del sole, a temperature ambiente elevate o in luoghi umidi o bagnati.
  • Page 49: Icone Di Avviso

    Icone di avviso Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale indicano le informazioni necessarie per l'uso sicuro di questa macchina. Stai attento, pericolo! Non fumare o avvicinare fiamme al carburante o alla macchina. Si prega di leggere Verificare la presenza di attentamente questo...
  • Page 50: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto La coclea è destinata esclusivamente alla perforazione di fori in terreni sporchi. Non utilizzare questa macchina per altri scopi non previsti. Utilizzare questa macchina all'aperto, in ambienti asciutti e a temperature comprese tra 5ºC e 45ºC. Ad esempioample: non utilizzare questa macchina per praticare fori nella pietra, nel cemento o in qualsiasi altro materiale diverso dalla terra.
  • Page 51: Cosa C'è Nella Scatola

    Diametro (secondo tabella) x 800 mm (lunghezza) Estensione 600mm (lunghezza) Peso 23.57Kg NOTA: SAKAWA si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Cosa c'è nella scatola 1. Motore 2. Scatola ingranaggi 3. Maniglie (x2) 4. Punte da trapano (a seconda dei modelli) 5.
  • Page 52: Assemblea

    • Rimuovere il prodotto e gli accessori dalla confezione. Assicurati che tutti gli elementi siano presenti. • Ispezionare il prodotto per assicurarsi che non abbia subito rotture o danni durante il trasporto. • Non smaltire il materiale di imballaggio prima di aver ispezionato attentamente il prodotto e averlo utilizzato in modo soddisfacente.
  • Page 53 Elementi necessari: 8 dadi da 13 mm 8 viti esagonali da 6 mm Chiave a brugola da 6 mm Chiave da 13 mm 1. Posizionare la maniglia 2. Avvitare i dadi nelle viti e 3. Eseguire la stessa all'interno della piastra di base serrare.
  • Page 54: Utilizzo Del Prodotto

    Utilizzo del prodotto AVVIO COMBUSTIBILE NOTA BENE: Il carburante utilizzato per questa macchina è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina prendono fuoco, spegnere l'incendio con un estintore a polvere secca. La benzina e l'olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in determinate condizioni. Non fumare e non avvicinare fiamme, scintille o fonti di calore alla macchina.
  • Page 55 • Rabboccare il carburante prima di avviare la macchina. Non rimuovere mai il tappo del serbatoio del carburante mentre il motore è in funzione o quando la macchina è calda. • Non utilizzare combustibili come etanolo o metanolo. Questi carburanti danneggeranno il motore della macchina.
  • Page 56 2. Spostare la leva in posizione. 3. Tirare la fune di avviamento fino a quando il motore non si avvia. Se la macchina non si avvia dopo alcuni tentativi, seguire le fasi dell'avviamento a freddo. SPEGNIMENTO DEL MOTORE 1. Rilasciare il grilletto dell'acceleratore e lasciare il motore al minimo per alcuni secondi. 2.
  • Page 57: Manutenzione

    • Tenere saldamente la macchina, leggermente sollevata, e accelerare in modo che la punta del trapano inizi a ruotare. • Accelerare la macchina al 70% in modo che la punta del trapano acquisisca una velocità di rotazione adeguata. • Lasciare che la macchina poggi a terra mantenendo il regime del motore. •...
  • Page 58 • Mantenere pulita la macchina, in particolare l'area del serbatoio del carburante e le aree vicino al filtro dell'aria. • Pulire gli alloggiamenti della macchina con un panno inumidito con acqua. • Non utilizzare mai benzina, solventi, detergenti, acqua o altri liquidi per pulire la macchina. Manutenzione periodica •...
  • Page 59: Identificazione E Soluzione Dei Problemi

    FILTRO CARBURANTE • Il serbatoio del carburante è dotato di un filtro. Questo si trova all'estremità del tubo di aspirazione del carburante e può essere rimosso con l'aiuto di un filo a forma di gancio. • Controllare periodicamente il filtro del carburante. Evitare che lo sporco penetri nel serbatoio del carburante per evitare che il filtro si sporchi.
  • Page 60: Trasporto E Magazzinaggio

    Mancanza di - Il pistone e le fasce elastiche - Inviare la macchina per compressione sono usurati. l'assistenza - Il cilindro è grattugiato. Il motore non -Motore grippato -Invia la tua macchina in gira assistenza Se il motore non funziona correttamente, ecco una serie di sintomi, le loro probabili cause e la soluzione: Problema Possibile causa...
  • Page 61: Smaltimento E Riciclaggio

    Garantire SAKAWA garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l'Europa). La garanzia è soggetta alla data di acquisto tenendo conto dell'intenzione di utilizzare il prodotto. Come condizione soggetta a garanzia, è necessario presentare lo scontrino originale che indichi la data di acquisto e la sua descrizione, nonché...
  • Page 62 Benutzerhandbuch DE Schnecke 1AG75...
  • Page 63 Entsorgung & Recycling ......................82 Garantie............................82 Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für dieses SAKAWA-Produkt entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität zu schätzen wissen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifizierung und Lösung von Problemen sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren...
  • Page 64 Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Wenn Sie dieses Produkt verkaufen, denken Sie daran, dieses Handbuch dem neuen Besitzer zu geben. Sicherheitsstandards und Vorsichtsmaßnahmen ACHTUNG: Weist auf eine gefährliche Situation hin, auf die besonders geachtet werden muss, um Verletzungen und/oder Schäden an der Maschine zu vermeiden.
  • Page 65 Arbeiten. Die Verwendung dieses Systems für unbeabsichtigte Zwecke kann zu gefährlichen Situationen führen. • Seien Sie wachsam und behalten Sie im Auge, was Sie tun, wenn Sie dieses Gerät bedienen. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Page 66 • Ein hohes Maß an Vibrationen und lange Expositionszeiten sind die Faktoren, die zur Weißfingerkrankheit (Raynaud-Phänomen) beitragen. Um das Risiko einer Weißfingerkrankheit zu verringern, müssen Sie die folgenden Empfehlungen beachten: - Tragen Sie immer Handschuhe. -Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände immer warm sind. -Stellen Sie sicher, dass die Kette immer scharf ist.
  • Page 67 Sicherheit bei der Verwendung von Kraftstoff • Kraftstoff und Öl sind gefährlich. Atmen oder schlucken Sie sie nicht. Wenn Sie Kraftstoff und/oder Öl zu sich nehmen, suchen Sie umgehend Ihren Arzt auf. Wenn Sie mit Kraftstoff oder Öl in Berührung kommen, reinigen Sie sofort mit viel Wasser und Seife, wenn Sie danach gereizte Augen oder Haut verspüren, suchen Sie so schnell wie möglich einen Arzt auf.
  • Page 68 • Wenn das Gerät anfängt, seltsam zu vibrieren, schalten Sie es aus und untersuchen Sie es, um die Ursache zu finden. Wenn Sie den Grund nicht finden, bringen Sie Ihr Gerät zum offiziellen Servicecenter. • Verringern Sie die Motordrehzahl, wenn Sie das Gerät ausschalten möchten. Wenn der Motor mit einem Kraftstoffabsperrventil ausgestattet ist, verwenden Sie es, wenn der Motor abgestellt ist.
  • Page 69 Warn-Symbole Die Symbole auf den Warnhinweisen, die auf diesem System und/oder im Handbuch angezeigt werden, weisen auf Informationen hin, die für die sichere Verwendung dieses Systems erforderlich sind. Sei vorsichtig, Gefahr! Rauchen Sie nicht und bringen Sie keine Flammen in die Nähe des Kraftstoffs oder der Maschine.
  • Page 70 Produktbeschreibung Die Schnecke ist nur zum Bohren von Löchern in erdreiche Böden vorgesehen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere unbeabsichtigte Zwecke. Verwenden Sie dieses Gerät im Freien, in trockenen Umgebungen und bei Temperaturen zwischen 5 °C und 45 °C. Zum Beispiel: Verwenden Sie diese Maschine nicht, um Löcher in Stein, Zement oder ein anderes Material als Erde zu bohren.
  • Page 71 Bits Durchmesser (lt. Tabelle) x 800mm (Länge) Erweiterung 600mm (Länge) Gewicht 23.57Kg HINWEIS: SAKAWA behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Was ist in der Box? 1. Motor 2. Getriebe 3. Griffe (x2) 4. Bohrer (je nach Modell) 5.
  • Page 72 9. Bedienungsanleitung • Nehmen Sie das Produkt und das Zubehör aus dem Karton. Stellen Sie sicher, dass alle Elemente vorhanden sind. • Überprüfen Sie das Produkt, um sicherzustellen, dass es während des Transports keine Brüche oder Beschädigungen erlitten hat. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial erst, wenn Sie das Produkt sorgfältig geprüft und zufriedenstellend verwendet haben.
  • Page 73 Benötigte Gegenstände: 8x 13mm Muttern 8x 6mm Sechskantschrauben 6mm Inbusschlüssel 13mm Schraubenschlüssel 1. Setzen Sie den Griff in die 2. Schrauben Sie die Muttern in 3. Machen Sie das Grundplatte ein und setzen Sie die Schrauben und ziehen Sie Gleiche für beide Griffe. die Schrauben (6mm sie fest.
  • Page 74 Verwendung des Produkts ANLAUF BRENNSTOFF BITTE BEACHTEN SIE: Der für diese Maschine verwendete Kraftstoff ist leicht entzündlich. Wenn sich der Brennstoff oder die Maschine entzündet, löschen Sie das Feuer mit einem Trockenpulverlöscher. Benzin und Öl sind unter bestimmten Bedingungen hochentzündlich und explosiv.
  • Page 75 • Starten Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen oder Bereichen. Abgase und Kraftstoffdämpfe enthalten Kohlenmonoxid und gefährliche Chemikalien. Im Falle einer Konzentration von Gasen, die durch unzureichende Belüftung verursacht wird, entfernen Sie alles aus dem Arbeitsbereich, das den Fluss sauberer Luft behindert, um die Belüftung zu verbessern, und kehren Sie nicht zur Arbeit in den Bereich zurück, es sei denn, Sie haben den Bereich ordnungsgemäß...
  • Page 76 KALTSTART DES MOTORS 1. Bewegen Sie den Lufthebel in die Kaltstartposition. 2. Stellen Sie den Schalter auf die Position "I" (Start). 3. Drücken Sie den Primer mehrmals (7 - 10 Mal), bis der Kraftstoff den Vergaser erreicht. 4. Ziehen Sie am Anlasserseil, bis Sie eine Motorexplosion oder den Anlasser hören. 5.
  • Page 77 Verwendung des Geräts MASCHINELLES SPANNEN UND FÜHREN Halten Sie die Maschine mit den Händen am Lenker und positionieren Sie Ihre rechte Hand so, dass Sie die Bedienelemente (Gas- und Sicherheitsschalter) bedienen können. VORSICHT: Um das Risiko des Kontrollverlusts und möglicher Schäden (einschließlich Todesfall) zu verringern Benutzen Sie dieses Gerät niemals mit einer Hand.
  • Page 78 Instandhaltung • Führen Sie regelmäßige Inspektionen an der Maschine durch, um einen effizienten Betrieb der Maschine zu gewährleisten. Für eine vollständige Wartung empfehlen wir Ihnen, die Maschine zu Ihrem Serviceanbieter zu bringen. • Es ist immer notwendig, den Motor abzustellen und zu überprüfen, ob das Schneidwerkzeug gestoppt ist, bevor die Maschine gereinigt oder transportiert wird.
  • Page 79 INSTANDHALTUNG ALLE 2 TANKTANKS ALLE 10 TANKTANKS 1 MAL IM JAHR LUFTFILTER KRAFTSTOFFFILTER ZÜNDKERZE LUFTFILTER Schmutz im Luftfilter führt zu einer Leistungsminderung der Maschine. Überprüfen und reinigen Sie diesen Artikel. Wenn Sie Schäden oder Veränderungen am Filter feststellen, ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
  • Page 80 verschmutzt oder in schlechtem Zustand. Reinigen Sie die Zündkerze und kontrollieren Sie sie regelmäßig. Überprüfen Sie, ob der Abstand zwischen den Elektroden korrekt ist (0,6 - 0,7 mm). MOTORENTLÜFTUNGEN Entfernen Sie Schmutz aus den Lüftungskanälen, um den Motor nicht zu beschädigen und einen möglichen Brand zu vermeiden.
  • Page 81 Problem Mögliche Ursache Lösung - Verschlissene Segmente Die Maschine klingelt - Gebrauchter Kolben - Schicken Sie Ihre Maschine - Storch Slack zum Service - Kupplungsspiel - Alle 10 Minuten eine Übermäßige Arbeitspause einlegen und Der Motor wird zu heiß ununterbrochene Nutzung den Motor abkühlen lassen.
  • Page 82 Sie sie im entsprechenden Behälter. Garantie SAKAWA gewährt auf alle Produkte eine Garantie von 2 Jahren (gültig für Europa). Die Garantie unterliegt dem Kaufdatum unter Berücksichtigung der Absicht, das Produkt zu verwenden. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und dessen Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.
  • Page 83 Manual do Utilizador PT Auger 1AG75...
  • Page 84: Introdução

    Garantia.............................102 Introdução Obrigado por escolher este produto SAKAWA. Temos certeza de que você apreciará sua qualidade e atenderá às suas necessidades por um longo período de tempo. Lembre-se que pode contactar o nosso Serviço Técnico Oficial para questões sobre montagem, utilização, manutenção, identificação e solução de problemas e para a compra de peças...
  • Page 85: Normas De Segurança E Precauções

    Guarde este manual de instruções para referência futura. Se você estiver vendendo este produto, lembre-se de dar este manual para o novo proprietário. Normas de Segurança e Precauções ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa à qual deve ser dada especial atenção para evitar qualquer tipo de lesão e/ou dano à...
  • Page 86 • Evite inalar gases de escape. Esta máquina produz gases perigosos, como o monóxido de carbono, que podem causar tonturas, desmaios ou morte. • Verifique se todos os dispositivos de segurança estão instalados e em boas condições. Não utilize esta máquina se algum dos seus componentes estiver danificado. •...
  • Page 87: Segurança Na Área De Trabalho

    -Segure sempre a máquina firmemente pelas pegas. • Se notar algum dos sintomas da doença dos dedos brancos, consulte o seu médico imediatamente. FATORES DE RISCO RESIDUAIS • Risco de lesões na pele e outras partes do corpo devido à projeção de objetos. Esta máquina gera um campo eletromagnético durante a operação.
  • Page 88: Segurança Na Manutenção, Transporte E Armazenagem

    combustível, ao reabastecer o tanque ou quando estiver trabalhando. Em caso de incêndio, apague o fogo com um extintor de pó seco. • Desligue sempre o motor antes de reabastecer. • Reabasteça sempre em áreas bem ventiladas e nunca com o motor ligado, ou quente. •...
  • Page 89: Serviço

    • Para realizar o transporte do produto, certifique-se de que o motor está parado e que a máquina está devidamente fixada para evitar que tombe, derrame combustível ou seja danificada. • O equipamento não é à prova de intempéries e não deve ser armazenado sob luz solar direta, altas temperaturas ambientes ou em locais úmidos ou úmidos.
  • Page 90: Ícones De Aviso

    Ícones de aviso Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e/ou no manual indicam as informações necessárias para a utilização segura desta máquina. Tenha cuidado, perigo! Não fume nem aproxime as chamas do combustível ou da máquina. Por favor, leia este manual Verifique se há...
  • Page 91: Descrição Do Produto

    Descrição do Produto A broca destina-se apenas à perfuração de furos em solos de terra. Não utilize esta máquina para outros fins não intencionais. Utilize esta máquina ao ar livre, em ambientes secos e com temperaturas entre os 5ºC e os 45ºC. Por exemplo: não utilize esta máquina para fazer furos em pedra, cimento ou qualquer outro material que não seja terra.
  • Page 92: O Que Vem Na Caixa

    (comprimento) Extensão 600mm (comprimento) Peso 23,57 kg NOTA: A SAKAWA reserva-se o direito de alterar as características técnicas sem aviso prévio. O que vem na caixa 1. Motor 2. Caixa de velocidades 3. Pegas (x2) 4. Brocas (dependendo dos modelos) 5.
  • Page 93: Montagem

    9. Manual de Instruções • Retire o produto e acessórios da caixa. Certifique-se de que todos os itens estão presentes. • Inspecionar o produto para garantir que não sofreu qualquer quebra ou dano durante o transporte. • Não elimine o material de embalagem até ter inspecionado cuidadosamente o produto e o utilizado satisfatoriamente.
  • Page 94 Itens necessários: 8x porcas de 13mm 8x parafusos hexadecimais de 6mm Chave Allen 6mm Chave de 13mm 1. Coloque a pega dentro da 2. Enrosque as porcas nos 3. Faça o mesmo para placa de base e insira os parafusos e aperte. ambas as alças.
  • Page 95: Utilização Do Produto

    Utilização do Produto ARRANQUE COMBUSTÍVEL ATENÇÃO: O combustível utilizado para esta máquina é altamente inflamável. Se o combustível ou a máquina se inflamarem, apague o fogo com um extintor de pó seco. A gasolina e o óleo são extremamente inflamáveis e explosivos sob certas condições. Não fume e não traga chamas, faíscas ou fontes de calor para perto da máquina.
  • Page 96 • Não reabasteça em locais onde estejam presentes chamas, faíscas ou fontes de calor intenso. Reabasteça sempre o depósito em áreas bem ventiladas e com o motor parado. Não transborde o combustível tentando encher demais o tanque de combustível. • Em caso de fuga de combustível, certifique-se de que elimina completamente estas fugas antes de arrancar, afaste a máquina da área de derrame e evite qualquer fonte de ignição até...
  • Page 97 6. Se o motor apenas explodiu e não arrancou, puxe novamente o cabo de arranque até o motor arrancar. Deixe o motor aquecer durante um minuto antes de começar a trabalhar com a máquina. ARRANQUE DO MOTOR A QUENTE 1. Mova o interruptor para a posição "I" (início). 2.
  • Page 98: Manutenção

    • Uma vez instalada a broca, ligue a máquina e coloque-a na posição vertical, apoiando a ponta da broca no centro do local onde pretende fazer o furo. • Segure a máquina com firmeza, ligeiramente levantada, e acelere para que a broca comece a girar.
  • Page 99 • Mantenha a máquina limpa, especialmente a área do tanque de combustível e as áreas próximas ao filtro de ar. • Limpe as caixas da sua máquina com um pano humedecido em água. • Nunca utilize gasolina, solventes, detergentes, água ou qualquer outro líquido para limpar a máquina.
  • Page 100: Identificação E Solução De Problemas

    FILTRO DE COMBUSTÍVEL • O depósito de combustível está equipado com um filtro. Este está localizado no final do tubo de sucção de combustível e pode ser removido com a ajuda de um fio em forma de gancho. • Verifique o filtro de combustível periodicamente. Não permita que a sujidade entre no depósito de combustível para evitar que o filtro fique sujo.
  • Page 101: Transporte E Armazenamento

    O motor não -Motor apreendido -Envie sua máquina para roda serviço Se o mecanismo não estiver funcionando corretamente, aqui estão vários sintomas, suas causas prováveis e a solução: Problema Possível causa Solução - Segmentos desgastados Os Anéis da Máquina - Pistão usado - Envie sua máquina para - Cegonha Slack serviço...
  • Page 102: Descarte E Reciclagem

    Garantia A SAKAWA garante todos os produtos por um período de 2 anos (válido para a Europa). A garantia está sujeita à data de compra tendo em conta a intenção de utilização do produto. Como condição sujeita à garantia, o recibo original deve ser apresentado indicando a data de compra e sua descrição, bem como a ferramenta defeituosa.
  • Page 103 User Manual EN Auger 1AG75...
  • Page 104 Guarantee..........................121 Introduction Thank you for choosing this SAKAWA product. We are sure that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and solution of problems and for the purchase of spare parts and/or accessories.
  • Page 105 Please save this instruction manual for future reference. If you are selling this product, remember to give this manual to the new owner. Safety Standards & Precautions ATTENTION: Indicates a dangerous situation to which special attention must be paid to avoid any type of injury and/or damage to the machine. NOTE: Indicates useful information that can make the job easier.
  • Page 106 • Avoid inhaling exhaust fumes. This machine produces dangerous gases such as carbon monoxide that can cause dizziness, fainting, or death. • Check that all safety features are installed and in good condition. Do not use this machine if any of its components are damaged. •...
  • Page 107 -Always hold the machine firmly by the handles. • If you notice any of the symptoms of white finger disease, consult your doctor immediately. RESIDUAL RISK FACTORS • Risk of injury to the skin and other parts of the body from projecting objects. This machine generates an electromagnetic field during operation.
  • Page 108 • Always turn off the engine before refueling. • Always refuel in well-ventilated areas and never with the engine running, or hot. • If you encounter a fuel leak, do not start or run the engine until the leak has been repaired. •...
  • Page 109 Warning Icons The icons on the warning labels that appear on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine. Be careful, danger! Do not smoke or bring flames near the fuel or machine.
  • Page 110 Product Description The auger is intended only for drilling holes in dirt soils. Do not use this machine for other unintended purposes. Use this machine outdoors, in dry environments and temperatures between 5ºC and 45ºC. For example: do not use this machine to drill holes in stone, cement or any other material other than earth.
  • Page 111 Diameter (according to table) x 800mm (Length) Extension 600mm (Length) Weight 23.57Kg NOTE: SAKAWA reserves the right to change the technical characteristics without prior notice. What's in the box 1. Engine 2. Gearbox 3. Handles (x2) 4. Drill bits (depending on models) 5.
  • Page 112 • Remove the product and accessories from the box. Make sure all items are present. • Inspect the product to ensure that it has not suffered any breakage or damage during transport. • Do not dispose of packaging material until you have carefully inspected the product and used it satisfactorily.
  • Page 113 8x 13mm nuts 8x 6mm hex screws 6mm Allen Wrench 13mm wrench 1. Place the handle inside the 2. Screw the nuts into the 3. Do the same for both base plate and insert the screws and tighten. handles. screws (6mm hex). Fixing the Drill Bit 1.
  • Page 114 Product Usage START-UP FUEL PLEASE NOTE: The fuel used for this machine is highly flammable. If the fuel or machine ignites, put out the fire with a dry powder extinguisher. Gasoline and oil are extremely flammable and explosive under certain conditions. Do not smoke and do not bring flames, sparks, or heat sources near the machine.
  • Page 115 • Do not use fuels such as ethanol or methanol. These fuels will damage the machine's engine. PRE-COMMISSIONING CHECKPOINTS • Do not use this machine if it is damaged or improperly regulated. • Use this machine for the purpose for which it was designed. Any other use can be dangerous for the user, for the machine, and for people, animals, and things that may be around.
  • Page 116 2. Stop the motor by moving the switch to the "O" (stop) position. POST-COMMISSIONING CHECKPOINTS It is important to pay attention to any loose parts or and the temperature of the machine. If you detect any anomaly in the machine, stop immediately and check it carefully. In case of any anomaly or problem, take the machine to the Technical Service for repair.
  • Page 117 • When you have drilled down to the desired height, reduce the rotation speed as you pull the drill bit out of the hole. • When the drill bit has exited the hole, let the engine idle for one second and turn the machine off with the switch.
  • Page 118 Periodic Maintenance • Perform regular inspections on the machine to ensure efficient operation of the machine. • For complete maintenance, we recommend that you take the machine to your Service Centre. • Always use original spare parts in order to obtain adequate product performance and avoid damage and risks to the machine and user.
  • Page 119 CHECKING THE SPARK PLUG The most common problems when starting a machine are caused by a spark plug dirty or in poor condition. Clean the spark plug and check it regularly. Check that the distance between electrodes is correct (0.6 - 0.7mm). ENGINE VENTS Remove dirt from the ventilation ducts, so as not to damage the engine and avoid a possible fire.
  • Page 120 - Pause every 10 minutes of - Excess uninterrupted use work and allow the engine to The engine gets too hot - Dirty exhaust pipe. cool down. - Dirty fuel. - Send your machine for service - Substitutes fuel - Dirty carburetor. - Send your machine in for The engine runs erratically - Dirty air filter.
  • Page 121 Guarantee SAKAWA warrants all products for a period of 2 years (valid for Europe). The warranty is subject to the date of purchase taking into account the intent to use the product. As a condition subject to the warranty, the original receipt must be presented indicating the date of purchase and its description as well as the defective tool.

Table of Contents