Table of Contents
  • Montaje
  • Características Técnicas
  • Advertências de Segurança
  • Caractéristiques Techniques
  • Prescriptions de Sécurité
  • Entretien
  • Technische Eigenschaften
  • Caratteristiche Tecniche
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Ôå×Íéêá ×Áñáêôçñéóôéêá
  • Műszaki Jellemzők
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Opis Techniczny
  • Środki OstrożnośCI
  • Технически Характеристики
  • Инструкции За Безопасност
  • Технические Характеристики
  • Меры Предосторожности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2007
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
PICADORA DE COCINA / PICADORA DE COZINHA / KITCHEN MINCER / HACHOIR DE
CUISINE / KÜCHENHACKMASCHINE / TRITATUTTO DA CUCINA / ÊÏÐÔÉÊÇ ÌÇ×ÁÍÇ
ÊÏÕÆIÍÁÓ / KONYHAI APRÍTÓGÉP / KUCHYŇSKÝ MLÝNEK / KUCHYNSKÝ MLYNČEK /
ROZDRABNIACZ /
КУХНЕНСКА РЕЗАЧКА / КУХОННАЯ МЯСОРУБКА
MOD.:
RT-150
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. 2
2. Ábra
Фиг. 2
Fig. 3
3. Ábra
Abb. 2
Obr. 2
Рис. 2
Abb. 3
Obr. 3
Eik. 2
Rys 2
Eik. 3
Rys 3
1
2
Fig. 4
4. Ábra
Фиг. 4
Fig. 5
5. Ábra
Abb. 4
Obr. 4
Рис. 4
Abb. 5
Obr. 5
Eik. 4
Rys 4
Eik. 5
Rys 5
1
2
Fig. 6
6. Ábra
Фиг. 6
Fig. 7
7. Ábra
Abb. 6
Obr. 6
Рис. 6
Abb. 7
Obr. 7
Eik. 6
Rys 6
Eik. 7
Rys 7
1
2
Фиг. 3
Рис. 3
Фиг. 5
Рис. 5
Фиг. 7
Рис. 7

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RT- 150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fagor RT- 150

  • Page 1 Eik. 5 Rys 5 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
  • Page 2 Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad personal no cualificado. • No toque el aparato con manos o pies Electromagnética y Baja Tensión. mojados o húmedos. • Mantenga el aparato lejos del agua u otros 3.
  • Page 3: Montaje

    (fig. 3) • Si el cable de este aparato resulta dañado, • Coloque la tapa (E) sobre el vaso y gírelo en diríjase a un Centro de Asistencia técnico sentido contrario a las agujas de reloj hasta el tope (fig.
  • Page 4 (H). ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS 3. Enchufe el aparato 4. Introduzca la comida en la boca de la entrada de los alimentos (J). Al final de la vida útil del 5. Pulse el interruptor (B) y presione los aparato, éste no debe...
  • Page 5: Características Técnicas

    Veja a placa de características. • Não toque no aparelho com as mãos ou pés molhados ou húmidos. Este produto cumpre as Directivas • Mantenha o aparelho afastado da água ou Europeias de Compatibilidade outros líquidos para evitar uma descarga...
  • Page 6 • Coloque o disco expulsor (F) no eixo. • Certifique-se de que o motor parou • Coloque o disco de ralar e cortar (G) por completamente antes de substituir as cima do disco expulsor (fig. 5) (o disco lâminas.
  • Page 7 8. Retire com cuidado a lâmina (D) e 7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO esvazie o copo CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E PARA RALAR E CORTAR ELECTRÓNICOS 1. Siga as instruções de montagem “para ralar e cortar”. 2. Coloque um recipiente por baixo da boca de saída de alimentos (H).
  • Page 8: Technical Characteristics

    The electrical safety of the appliance is • Do not leave the appliance unattended only guaranteed if it is connected to an when it is turned on because it can be efficient earth installation, as foreseen in dangerous. applicable electrical safety regulations. If •...
  • Page 9: Operation

    Do not leave the appliance exposed to FOR SHREDDING AND SLICING the elements (rain, sun, ice, etc.). • Fit the beaker (C) on the motor (A) • Do not use or let any part of the making sure the devices are properly appliance come into contact or near hot adjusted.
  • Page 10 6. CLEANING Unplug the appliance before cleaning. Dismantle the appliance by reversing the “assembly” instructions in section 4. In order to prevent the residue from drying out, clean the components immediately after use. Do not put the motor in the dishwasher, under the tap or submerge it in water.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 1. DESCRIPTION que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance A. Moteur Technique le plus proche. B. Interrupteur • Les éléments de l’emballage (sacs en C. Bol plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas D.
  • Page 12 POUR RÂPER ET TRANCHER • Ne pas toucher les parties chaudes de • Déposez le bol (C) sur le moteur (A), en l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la veillant à bien fixer tous les dispositifs. poignée. Faites tourner le bol dans le sens contraire •...
  • Page 13: Entretien

    6. Attendez que le couteau ait cessé de 7. INFORMATION POUR LA tourner avant de retirer le couvercle. CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS 7. Débranchez l’appareil. D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET 8. Retirez délicatement le couteau (D) et videz le bol. ÉLECTRONIQUES POUR RÂPER ET TRANCHER 1.
  • Page 14: Technische Eigenschaften

    1. BESCHREIBUNG Normen für Sicherheit entsprechen. Achten Sie darauf, dass die auf dem Adapter und/ A. Motor oder dem Verlängerungskabel angegebene B. Schalter Leistung nicht überschritten wird. C. Behälter • Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen D.
  • Page 15 Sie sich bitte ausschliesslich an einen autorisierten Technischen ZUM HACKEN Kundendienst und bestehen Sie darauf, dass • Stellen Sie den Behälter (C) auf den Motor nur Original-Ersatzteile eingesetzt werden. (A), indem Sie die Einstellvorrichtung • Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden ordnungsgemäss befestigen.
  • Page 16 Wasser eintauchen oder unter den ZUM HACKEN laufenden Wasserhahn halten. Benutzen 1. Folgen Sie der Montageanleitung “ zum Sie ein feuchtes Tuch, um den Motor zu Hacken”. reinigen. 2. Füllen Sie die Nahrungsmittel in den Reinigen Sie die Bestandteile einzeln mit Behälter.
  • Page 17: Caratteristiche Tecniche

    • Dopo aver aperta la confezione, verificare A. Motore le perfette condizioni del ferro da stiro, B. Interruttore in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di C. Bicchiere Assistenza Tecnica più vicino. D. Lama per tritare • Gli elementi della confezione (sacchetti E.
  • Page 18: Funzionamento

    PER TRITARE • Non lavorare con la lama o con il disco più 1. Seguire le istruzioni di montaggio “per di 1 minuto per volta. Dopo un 1 minuto in tritare”.
  • Page 19 8. Togliere con cura la lama (D) e svuotare 7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA il bicchiere GESTIONE DEI RESIDUI DI PER GRATTUGIARE E SMINUZZARE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED 1. Seguire le istruzioni di montaggio “per ELETTRONICHE grattugiare e sminuzzare” 2. Porre un recipiente al di sotto della bocca di uscita degli alimenti (H).
  • Page 20: Ôå×Íéêá ×Áñáêôçñéóôéêá

    • Ç óõóêåõÞ äåí èá ðñÝðåé íá âñßóêåôáé ç Ýíôáóç ôïõ ñåýìáôïò ôïõ óðéôéïý óáò, óõìöùíïýí ìå ôéò áíôßóôïé÷åò ôéìÝò ðïõ êïíôÜ óå íåñü Þ óå Üëëá õãñÜ ãéáôß ìðïñåß áíáãñÜöïíôáé åðÜíù óôç óõóêåõÞ. íá ðñïêëçèåß çëåêôñïóôáôéêÞ åêöüñôéóç. • Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï öéò ôï óõóêåõÞò...
  • Page 21 • ÐéÜíåôå ôç ëåðßäá ìüíï áðü ôïí ÜîïíÜ ôçò óõóêåõÞò áðü êÜðïéï Üëëï Üôïìï õðåýèõíï ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò. ôçò êáé ôïõò äßóêïõò áðü ôçí åîùôåñéêÞ • Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ íá ÷åéñßæïíôáé êáé íá ôïõò ðëåõñÜ, ãéáôß äéáöïñåôéêÜ ìðïñåß íá ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ. êïðåßôå.
  • Page 22 • ÔïðïèåôÞóôå ôï äßóêï áðïâïëÞò (F) ìÝóá 8. ÂãÜæåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá óôïí Üîïíá. • ÂÜëôå ôï äßóêï ãéá ôï ôñßøéìï êáé ôï êüøéìï 6. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ óå öÝôåò (G) ðÜíù áðü ôï äßóêï áðïâïëÞò (Åéê. 5) (ï äßóêïò áðïâïëÞò êáé ï äßóêïò...
  • Page 23: Műszaki Jellemzők

    1. LEÍRÁS teljesítményszintet ne haladják meg. Miután eltávolította a csomagolást, • ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen A. Motor állapotban van-e, kétség esetén B. Kapcsoló forduljon a legközelebbi hivatalos C. Edény márkaszervizhez. D. Aprítókés A csomagolás elemei •...
  • Page 24 Bármilyen tisztítási vagy karbantartási • művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a APRÍTÁS készüléket. • Tegye az edényt (C) a motor tetejére (A), • A készülék műszaki hibája és/vagy rendellenes működése esetén kapcsolja meggyőződve arról, hogy az alkatrészek a helyükre illeszkednek. Forgassa el az ki és ne próbálja megjavítani.
  • Page 25 7. Áramtalanítsa a készüléket. 7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS 8. Óvatosan vegye ki a kést (D), és ürítse KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK ki az edényt. MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ RESZELÉS ÉS SZELETELÉS 1. Kövesse az „Reszelés és szeletelés” részben megadott összeszerelési A hasznos élettartamának utasításokat.
  • Page 26: Technické Údaje

    Před použitím spotřebiče si ověřte, zda • Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli s • napětí domácí elektrické sítě odpovídá přístrojem. napětí uvedenému na spotřebiči.
  • Page 27 Před výměnou nožů se ujistěte, zda-li se • 5. FUNGOVÁNÍ motor úplně zastavil. Nůž chyťte jen za os a kotouče jen za vnější • okraj, protože hrozí nebezpečí, že byste se SEKÁNÍ mohli pořezat. 1. Postupujte podle instrukcí v části Před vyjmutím a výměnou nástrojů...
  • Page 28 6. ČIŠTĚNÍ Před čištěním vypojte spotřebič ze sítě. Spotřebič rozmontujte, postupujte v opačném pořadí jako v části 4. “montáž”. Aby potraviny nezaschly, očistěte jednotlivé součásti hned po použití. Nedávejte motor do myčky nádobí ani ho neponořujte do vody, ani nedávejte pod vodovodní...
  • Page 29: Bezpečnostné Pokyny

    A. Motor dbajte aby nebol prekročený výkon, B. Vypínač uvedený na adaptéri. C. Nádoba Po odbalení si overte, či je výrobok v • D. Nôž na sekanie dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, obráťte sa na najbližšie autorizované E. Veko noža F.
  • Page 30 V prípade, že zapadne. (obr. 2) je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na • Dajte nôž na sekanie (D) na hriadeľ (obr. 3) výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, • Dajte veko (E) na nádobu a otočte ho proti aby boli použité...
  • Page 31 6. Spotrebič bude pracovať celý čas kým Po ukončení pracovnej budete držať vypínač stlačený. životnosti výrobku sa s ním 7. Zložte veko kotúča (I) až keď sa kotúče nesmie zaobchádzat’ ako s na strúhanie a krájanie plátkov prestanú mestským odpadom. Musíte točiť.
  • Page 32: Opis Techniczny

    Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące wilgotnymi dłońmi lub stopami. Kompatybilności Elektromagnetycznej i Urządzenia nie można stawiać w pobliżu • Niskiego napięcia. wody lub innych płynów aby nie doszło do spięcia elektrycznego; Nie włączaj 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI urządzenia jeżeli stoi ono na wilgotnej powierzchni. •...
  • Page 33 (rys. 2) Uważać na dzieci – urządzenie nie jest • Zainstaluj ostrze do siekania (D) na osi. • przeznaczone do zabawy. (rys. 3) Zaleca się zabezpieczenie urządzenia •...
  • Page 34 7. Wyłącz urządzenie z gniazdka 7. INFORMACJA DOTYCZĄCA elektrycznego PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA 8. Wyciągnij ostrożnie ostrza (D) i opróżnij pojemnik ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" ROZDRABNIANIE 1. Postępuj według wskazówek montażu „Rozdrabnianie” 2. Ustaw pojemnik pod wylotem produktów (H). Na koniec okresu 3.
  • Page 35: Технически Характеристики

    оставят на достъпни за деца места, тъй продукти като са източник на опасности. K. Бутало • Този апарат трябва да се използва само за домакински цели. Всяка друга употреба ще се счита за неадекватна или опасна. 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Производителят не носи отговорност...
  • Page 36 продуктите, когато работите с диска за ЗА СИТНО НАРЯЗВАНЕ настъргване и нарязване на фини ленти. • С ножа и диска не трябва да се работи 1. Следвайте указанията за монтаж “за ситно повече от 1 минута всеки път. След 1 минута...
  • Page 37 1. Следвайте указанията за сглобяване “за ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И настъргване и нарязване на фини ленти” ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ 2. Сложете съд под отвора за излизане на хранителните продукти (H). 3. Включете уреда в мрежата 4. Сложете хранителния продукт в отвора за...
  • Page 38: Технические Характеристики

    1. ОПИСАНИЕ использовать только адаптеры и удлинители, соответствующие A. Двигатель действующим нормам безопасности. B. Переключатель При этом нужно следить, чтобы не был C. Стакан превышен предел мощности, указанный D. Нож для рубки на адаптере. E. Крышка для ножа • После извлечения из упаковки...
  • Page 39 чтобы он правильно установился на место сертифицированный центр технического (рис. 2). обслуживания для его замены. • Наденьте на ось нож для рубки (D) (рис. 3). • Не подвергайте прибор воздействию • Установите крышку (E) на стакан, и поверните природных явлений (таких как дождь, его...
  • Page 40 действия, описанные в Разделе 4. “Сборка”. Чтобы предупредить засыхание остатков, очищайте компоненты прибора сразу же после использования. Не помещайте прибор в посудомоечную машину, не погружайте его в воду и не подставляйте его под водопроводный кран. Очищайте двигатель влажной тряпкой. Вымойте отдельные компоненты прибора в теплой...

Table of Contents