Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MCZ-120
BEZDRÁTOVÁ VARNÁ KONVICE
KABELLOSER WASSERKOCHER
JUHTMETA VEEKEETJA
CORDLESS KETTLE
HERVIDOR INALÁMBRICO
BOUILLOIRE SANS FIL
VEZETÉK NÉLKÜLI VIZFORRALÓ
BOLLITORE SENZA FILI
BELAIDIS VIRDULIS
BELAIDIS VIRDULIS
DRAADLOZE WATERKOKER
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY
CERCATOR FĂRĂ FĂRĂ
БЕСПРОВОДНЫЙ ЧАЙНИК
BEZDRÔTOVÁ RÝCHLOVARNÁ KANVICA
ЧАЙНИК
1
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KASUTUSJUHEND
EE
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
7
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
53
57
62
66

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MCZ-120 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MPM MCZ-120

  • Page 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 40°C 100°C , EVERY 10°C 360° 360° IS SIGNALLED BY A SOUND...
  • Page 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vy- skytují děti. - Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno. - Zařízení, kabel ani zástrčku neponořujte do vody či jiných kapalin. - Zapnuté...
  • Page 4: Popis Zařízení

    - Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby bez zkušeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného používání zařízení tak, aby riziko s tímto spojené bylo pro tyto osoby srozumitelné. Čištění...
  • Page 5 4. Konvici umístěte na napájecí základnu (7). Po umístění konvice na napájecí základnu (7) připojenou ke zdroji energie zařízení vydá jediné pípnutí, notifikační LED diody nad sym- boly se krátce rozsvítí a zobrazí se aktuální teplota uvnitř konvice, která navíc informuje, že je zařízení...
  • Page 6: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nádobu konvice pravidelně zbavujte vápenných usazenin. Používejte k tomuto určené odvápňovače (řiďte se pokyny na odvápňovači) nebo směs vody s octem či kyselinou citrónovou. Opomenutí od- vápnění konvice může způsobit její poškození. Nádobu zevnitř i z vnějšku otřete hadříkem. Nepouží- vejte drátěnku, drsné...
  • Page 7 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. - Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist besondere Vorsicht geboten! - Verwenden Sie das Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken. - Das Gerät, das Kabel und der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Page 8 - Der Wasserkocher sollte nur mit aufgesetztem Filter verwendet werden. - Verwenden Sie den Wasserkocher nur zum Kochen von Wasser. - Berühren Sie beim Kochen von Wasser nicht das Gehäuse des Wasserkochers, da es heiß sein kann. - Das Gerät sollte an eine Steckdose mit Schutzkontakt ange- schlossen werden! - Das Gerät ist ausschließlich im Haushalt zu verwenden.
  • Page 9: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS Gehäuse Einstell-Schaltflächen Deckel Informationsdioden Deckelöffnungsknopf (Hebel) LED-Display Krughalter Wasserstandsanzeiger mit Graduie- Bedienfeld rung EIN/AUS 360º drehbarer Wasserkochersockel Heizen / Temperatur halten Ersatzfilter (für einige Modelle) BENUTZUNG DES WASSERKOCHERS 1. Bevor Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, kochen Sie mindestens zweimal Wasser darin und gießen Sie es aus.
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    wechselt in den Standby-Modus. Zusätzlich erscheint eine akustische Meldung (Dop- pelsignal) und die LED über dem Symbol erlischt. WICHTIG! Die Tasten sind auch aktiv, nachdem Sie eine der drei Funktionen einge- schaltet haben (es ist weiterhin möglich, die Temperatur zu ändern). C.
  • Page 11: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten sind auf dem Typenschild des Gerätes aufgeführt. Länge des Netzkabels: 0,74 m Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall lesen Sie bitte die englische Version. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Page 12 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal. - Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse ve- delikesse.
  • Page 13: Seadme Kirjeldus

    kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kohta, kui on tagatud järelevalve või juhendamine seadme ohutu kasutamise kohta, et nad mõistaksid sellega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja nende järelevalve all. Puhastamist/ hooldust ei tohi teostada järelvalveta lapsed.
  • Page 14: Puhastamine Ja Hooldamine

    on ooterežiimis. Temperatuuriindikaator kustub pärast umbes 20-minutilist tegevusetust – seadme saab “äratada” suvalise nupu vajutamisega. 5. Lülitage sisse üks veekeetja kolmest funktsioonist: toiduvalmistamine / soojendamine / soojas hoidmine. TÄHELEPANU! Temperatuuri kuvatakse täpsusega +/- 5 C° (täpsus võib olla väiksem, kui vee- keetja ei ole veega täidetud maksimaalse tasemeni).
  • Page 15: Tehnilised Spetsifikatsioonid

    katlakivi eemaldamata jätmine võib seda kahjustada. Pühkige kannu seest ja väljast lapiga. Ärge kasu- tage traatharja, küürimislappe ega tugevatoimelisi puhastusvahendeid. TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 0,74 m. see juhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude olmejäätmetega.
  • Page 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS - Read the instructions carefully before use. - Take special care when children are near the device. - Do not use the device for purposes other than those for which it was intended. - Do not immerse the device, cable or charger in water or other liquids.
  • Page 17 - This equipment may be used by children of at least 8 years of age and by persons of diminished physical, mental capacity and lack of experience and knowledge of the equipment if supervision or instruction is provided regarding the safe use of the equipment so that the hazards involved are understood.
  • Page 18: Device Description

    DEVICE DESCRIPTION Housing C. Adjustment buttons D. Information LEDs Lid opening button (lever). E. Display Kettle handle Water level indicator with a scale Control panel 360º kettle rotating base A. ON/OFF Replacement filter (for chosen mod- B. Heating / keeping warm feature els) USING THE KETTLE 1.
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    Then confirm your selection with the button. The kettle beeps once and the temperature indicator flashes three times while the LEDs above the symbols remains on. After reaching the correct temperature, the LED above the symbol goes out, the kettle enters the warm maintaining mode, which is indicated by the LED above the symbol.
  • Page 20 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo. - No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos. - No sumerjas el dispositivo, el cable y el enchufe en agua u otros líquidos.
  • Page 21: Descripción Del Dispositivo

    - El dispositivo debe estar conectado a una toma de corriente con un pin de conexión a tierra. - El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico. - Este dispositivo puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de edad, por personas con capacidades físicas o mentales reducidas y por personas que no disponen de experiencia ni de conocimiento del dispositivo, siempre que se les supervise...
  • Page 22: Uso Del Hervidor

    Indicador de nivel de agua de doble Filtro de repuesto (para algunos cara con escala modelos) Base de hervidor giratoria 360º USO DEL HERVIDOR 1. Antes de usar el hervidor por primera vez, hierva agua en ella al menos dos veces y viértela. 2.
  • Page 23: Limpieza Y Mantenimiento

    símbolos y los LED se encenderán. Después de alcanzar la temperatura correcta, el LED sobre el símbolo se apagará y el hervidor entrará en modo de mantenimiento de temperatura, que se indicará mediante el LED que brilla sobre el símbolo, ¡ATENCIÓN! En el caso de que el agua en el hervidor esté...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. - Être particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil ! - Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que l’usage auquel il est destiné. - Ne pas plonger l’appareil, le cordon ou les prises dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 25 - N’utilisez la bouilloire qu’avec le filtre fourni. - N’utilisez la bouilloire que pour faire bouillir de l’eau. - Lorsque vous faites bouillir de l’eau, ne touchez pas le boîtier de la bouilloire car il peut être chaud. - L’appareil doit être raccordé à une prise de courant munie d’une broche de mise à...
  • Page 26: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Boîtier Boutons de réglage Couvercle Voyants d’information Bouton d’ouverture du couvercle affichage LED (levier). Indicateur de niveau d’eau gradué Poignée de la cruche Le socle de la bouilloire pivote à 360º Panneau de commande Filtre de remplacement (pour certains ALLUMÉ...
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    C. Maintien de la température (la fonction fonctionne dans la plage de température : 40 ; 50 ; 60 ; 80 ; 90 °C). Lorsque la bouilloire est en veille ou en fonction de cuisson, réglez la température souhaitée en appuyant sur le bouton –...
  • Page 28 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ: - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék kö- zelében! - Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra. - Ne merítsd a készüléket, a kábelt vagy a fali csatlakozót vízbe vagy más folyadékba.
  • Page 29: A Készülék Leírása

    - A berendezést legalább 8 éves korú gyermekek, valamint csökkent fizikai és szellemi képességű személyek, valamint a berendezéssel kapcsolatos tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé- lyek is használhatják, ha felügyeletet vagy oktatást biztosítanak a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan, hogy a veszélyek megértésre kerüljenek.
  • Page 30: A Vízforraló Használata

    A VÍZFORRALÓ HASZNÁLATA 1. A vízforraló első használata előtt legalább kétszer forraljuk fel a vizet, és öntsük ki. 2. Vízzel való feltöltés előtt vegye le a kancsót az alapról (7). 3. Nyissa ki a kancsó fedelét a gombbal (karral) (3), és töltse fel vízzel a kívánt szintre (de nem keve- sebb, mint a MIN vonal (0,5l) és nem több, mint a MAX vonal (1,5l).
  • Page 31: Tisztítás És Karbantartás

    ló készenléti üzemmódba lép, amelyet kettős sípolás jelez, és a szimbólum felett megjelenő LED kialszik. A vízforraló rövid távú eltávolítása az állványról nem tiltja le a funkciót. A funkció folytatódik, amikor a vízforralót visszahelyezik az állványra. FIGYELEM! Ha a víz hőmérséklete több mint 5 °C-kal csökken, mielőtt a vízforralót visszahe- lyezné...
  • Page 32 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo. - Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Page 33 - Mentre l’acqua è in ebollizione, non toccare l’involucro del bol- litore perché potrebbe essere caldo. - Il dispositivo deve essere collegato a una presa di corrente prov- vista di messa a terra! - Il dispositivo è destinato ad uso domestico. - Questo dispositivo può...
  • Page 34: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Caso Pulsanti di regolazione Coprire Diodi informativi Pulsante di apertura del coperchio Display a LED (leva) Indicatore del livello dell’acqua con Manico del serbatoio graduazione Pannello di controllo Base girevole a 360º ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Filtro di ricambio (per alcuni modelli) Riscaldamento / mantenimento della temperatura USO DEL BOLLITORE...
  • Page 35: Pulizia E Manutenzione

    ATTENZIONE! I pulsanti sono attivi anche dopo aver attivato una delle tre funzioni (è ancora possibile modificare la temperatura). C. Mantenimento della temperatura (la funzione funziona nell’intervallo di temperatura: 40;50;60;80;90 C°). Quando il bollitore è in modalità standby o la funzione di cottura è attivata, impostare la tem- peratura desiderata premendo il pulsante o: il bollitore visualizzerà...
  • Page 36 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI - Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo in- strukciją. - Būkite itin atsargūs, kai prietaiso aplinkoje yra vaikai. - Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei jis skirtas. - Nedėkite prietaiso, laido ir kištuko į vandenį ar kitus skysčius. - Nepalikite dirbančio prietaiso be priežiūros.
  • Page 37: Įrenginio Aprašymas

    naudojimo instruktažą bei jie buvo informuoti apie su prietaiso naudojimu susijusius pavojus ir minėtą informaciją suprato. Va- lymo ir priežiūros darbus gali atlikti tik ne jaunesni kaip 8 metų vaikai, jei jie yra prižiūrimi. Valymo ir (arba) priežiūros darbų negali atlikti neprižiūrimi vaikai.
  • Page 38 režimu. Temperatūros indikatorius išnyks maždaug po 20 minučių neveikimo - prietaisą galima pažadinti paspaudus bet kurį mygtuką. 5. Įjunkite vieną iš trijų virdulio funkcijų: virti / šildyti / palaikyti šilumą. DĖMESIO! Temperatūra rodoma +/- 5 C° tikslumu (tikslumas gali būti mažesnis, jei virdulys nėra pripildytas vandens iki maksimalaus lygio).
  • Page 39: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Reguliariai valykite virdulio puodą nuo kalkių nuosėdų. Naudokite virduliams skirtą kalkių šalinimo priemonę (vadovaukitės kalkių šalinimo priemonės instrukcijoje pateiktais nurodymais) arba vandens ir acto ar citrinos rūgšties mišinį. Jeigu nepašalinsite kalkių nuosėdų, virdulys gali sugesti. Nuvalykite ąsotį skudurėliu viduje ir išorėje. Nenaudokite vielinio šepečio, šveičiamųjų daiktų ar stiprių ploviklių. TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje.
  • Page 40 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni. - Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķidrumos. - Neatstājiet ierīci bez uzraudzības tās darbības laikā. - Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas, kad ierīce netiek lietota, vai pirms tīrīšanas.
  • Page 41 ar to saistīts risks būtu saprotams. Tīrīšanu un apkopi nevar veikt bērni, ja vien tie nav sasnieguši 8 gadu vecumu un netiek uzraudzīti. Neuzraudzīti bērni nevar veikt tīrīšanu/apkopi. - Pievērsiet uzmanību bērniem, ar nespēlējas ar aprīkojumu/ierīci. - Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem līdz 8 gadu vecumam ne- pieejamā...
  • Page 42: Tīrīšana Un Apkope

    UZMANĪBU! Temperatūru uzrāda ar precizitāti +/— 5 C° (precizitāte var būt mazāka, ja tējkanna nav piepildīta ar ūdeni līdz maksimālajam līmenim). UZMANĪBU! Tējkannas darbu jebkurā laikā var pārtraukt, nospiežot pogu. UZMANĪBU! Tējkannas noņemšana no barošanas statīva (7) automātiski pārtrauc vārīšanas/sil- dīšanas funkcijas.
  • Page 43: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 0,74 m. Šī rokasgrāmata ir mašīna tulkots. Šaubu gadījumā, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā lietošanas beigām to nedrīkst izmest ar citiem mājsaimnie- cības atkritumiem.
  • Page 44 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Wees extra voorzichtig als er kinderen in de buurt van het ap- paraat zijn. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is. - Dompel het apparaat, de kabel of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
  • Page 45 - Raak tijdens het koken van water de behuizing van de waterkoker niet aan, omdat deze heet kan zijn. - Het apparaat moet op een stopcontact met een aardingspen worden aangesloten. - Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. - Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij...
  • Page 46: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Behuizing C. Bedieningsknoppen Deksel D. Informatie-LED’s Knop (hendel) om het deksel te E. LCD-display openen Waterpeilindicator met schaalverde- Kan handvat ling Bedieningspaneel Waterkokerbodem 360º draaibaar A. AAN/UIT Vervangingsfilter (voor sommige B. Verwarmen / op temperatuur modellen) houden GEBRUIK VAN DE WATERKOKER 1.
  • Page 47: Reiniging En Onderhoud

    LET OP! De knoppen zijn ook actief als een van de drie functies al geactiveerd is (het blijft mogelijk om de temperatuur te wijzigen). C. Temperatuurbehoud (functie werkt in het temperatuurbereik: 40;50;60;80;90 C°). Als de waterkoker stand-by staat of de kookfunctie is ingeschakeld, stel dan de gewenste tem- peratuur in door op te drukken - de waterkoker geeft de huidige geselecteerde tem- peratuur weer.
  • Page 48: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub in- nych płynach.
  • Page 49 - W czasie gotowania wody nie dotykaj obudowy czajnika, gdyż może być ona gorąca. - Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka sieciowego z bolcem uziemiającym. - Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycz- nych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż...
  • Page 50: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Obudowa C. Przyciski regulacji Pokrywa D. Diody informacyjne Przycisk (dźwignia) otwierania E. Wyświetlacz pokrywy Wskaźnik poziomu wody z podziałką Uchwyt dzbanka Obrotowa podstawa czajnika 360º Panel sterowania Filtr wymienny (dla niektórych A. ON/OFF modeli) B. Podgrzewanie / utrzymywanie temperatury UŻYCIE CZAJNIKA 1.
  • Page 51: Czyszczenie I Konserwacja

    UWAGA! Przyciski są aktywne również po uprzednim włączeniu jednej z trzech funkcji (nadal istnieje możliwość zmiany temperatury). C. Utrzymywanie temperatury (funkcja działa w zakresie temperatur: 40;50;60;80;90 C°). Gdy czajnik znajduje się w stanie czuwania lub jest włączona funkcji gotowania, ustaw żądaną temperaturę...
  • Page 52 KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szko- dliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną...
  • Page 53 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii. - Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. - Nu scufundaţi dispozitivul, cablul şi ştecherul în apă...
  • Page 54 - Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de către copii cu vârsta cel puţin 8 ani şi de persoanele cu abilităţi fizice, mentale, senzo- riale reduse precum şi persoanele fără experienţă şi cunoaşte- rea dispozitivului numai dacă este asigurată supraveghere sau instrucţiunile cu privire la utilizarea dispozitivului în condiţii de siguranţă, astfel încât riscurile asociate sunt înţelese.
  • Page 55 UTILIZAREA CĂRBĂTORULUI 1. Înainte de a folosi fierbătorul pentru prima dată, fierbeți apă în el de cel puțin două ori și turnați-o. 2. Înainte de a umple cu apă, scoateți ulciorul de pe bază (7). 3. Deschideți capacul ulciorului cu butonul (pârghia) (3) și umpleți-l cu apă până la nivelul dorit (cu toate acestea, nu mai puțin de marcajul MIN (0,5 l) și nu mai mult de marcajul MAX (1,5 l).
  • Page 56: Date Tehnice

    torul va intra în modul standby, care va fi semnalat printr-un bip dublu și LED-ul de deasupra simbolului se va stinge. . Scoaterea ceainicului de pe suport pentru o perioadă scurtă de timp nu dezactivează funcția. Funcția va fi reluată când fierbătorul este așezat înapoi pe bază. ATENŢIE! Dacă...
  • Page 57 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВА- НИЯ - Перед использованием внимательно прочитайте руковод- ство по эксплуатации. - Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дети. - Не используйте устройство не по назначению. - Не погружайте устройство, шнур и вилку в воду или другие жидкости.
  • Page 58 - При кипячении воды не прикасайтесь к корпусу чайника, так как он может быть горячим. - Устройство должно подключаться к сетевой розетке с заземляющим контактом. - Устройство предназначено только для бытового исполь- зования. - Настоящее устройство может использоваться детьми в возрасте...
  • Page 59: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Корпус C. Кнопки управления Обложка D. Информационные светодиоды Кнопка (рычаг) для открытия E. Дисплей крышки Индикатор уровня воды со шкалой Ручка кувшина Основание чайника поворачивает- Панель управления ся на 360º A. ON/OFF Сменный фильтр (для некоторых B. Нагрев / поддержание темпе- моделей) ратуры...
  • Page 60: Очистка И Консервация

    того, появится звуковое сообщение (двойной звуковой сигнал) и погаснет све- тодиод над символом ВНИМАНИЕ! Кнопки и активны и в том случае, если ранее была активирована одна из трех функций (при этом сохраняется возможность изменения температуры). C. Поддержание температуры (функция работает в диапазоне температур: 40;50;60;80;90 C°).
  • Page 61: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические параметры указаны на заводской табличке изделия. Длина шнура питания: 0,74 м. Это руководство было подвергнуто машинному переводу. В случае сомнений следует обратиться к его англоязычной версии. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с дру- гими...
  • Page 62 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou. - Zachovajte obzvlášť opatrnosť, ak sa v blízkosti zariadenia na- chádzajú deti. - Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené. - Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných tekutín.
  • Page 63: Popis Zariadenia

    - Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú príslušné vedomosti a skúsenosti, ak budú pod neustálym dohľadom, alebo ak boli predtým príslušne zaškolené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a pochopili riziko, ktoré...
  • Page 64 3. Otvorte veko kanvice pomocou tlačidla (3) a nalejte do kanvice vodu na požadovanú úroveň (nie však menej ako značka MIN (0,5l) a nie viac ako čiarka MAX (1,5 l). Dôsledne zatvorte kryt (2). 4. Umiestnite kanvicu na základňu (7). Po umiestnení kanvice na napájaciu základňu (7) pripojenú...
  • Page 65: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Kanvicu je potrebné pravidelne čistiť od vodného kameňa. Používajte odvápňovacie prípravky pre rýchlovarné kanvice (dodržiavajte pokyny uvedené na odvápňovacom prípravku) alebo roztok vody s octom alebo kyselinou citrónovou. Ak sa odvápnenie nie bude vykonávať, môže dôjsť k poškodeniu kanvice.
  • Page 66 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед початком використання уважно прочитайте інструк- цію з експлуатації. - Будьте особливо обережними, коли поблизу пристрою знаходяться діти. - Не використовуйте пристрій не за призначенням. - Не занурюйте пристрій, кабель та вилку у воду чи інші рідини.
  • Page 67 - Використовуйте чайник лише з фільтром, що входить в комплект. - Використовуйте чайник лише для кип’ятіння води. - Під час кип’ятіння води не торкайтеся корпусу чайника, оскільки він може бути гарячим. - Пристрій повинен бути підключений до розетки з заземлен- ням! - Пристрій...
  • Page 68: Опис Пристрою

    - ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяти дітям гратися плівкою. НЕБЕЗПЕКА УДУШЕННЯ! ОПИС ПРИСТРОЮ Житло C. Кнопки керування Обкладинка D. Інформаційні світлодіоди Кнопка (важіль) для відкривання E. Дисплей кришки Індикатор рівня води зі шкалою Ручка дзбанка Обертова підставка чайника 360º Панель керування Змінний фільтр (для деяких моде- лей) A.
  • Page 69: Очищення І Догляд

    і перейде в режим очікування. Крім того, з’явиться звукове повідомлення (по- двійний звуковий сигнал), а світлодіод над символом згасне. УВАГА! Кнопки і також активні, навіть якщо раніше була активована одна з трьох функцій (все одно можна змінювати температуру). C. Підтримання температури (функція працює в діапазоні температур: 40;50;60;80;90 C°). Коли...
  • Page 70: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні параметри вказані на заводській табличці виробу. Довжина кабелю живлення: 0,74  м Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми...
  • Page 71 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Page 72 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Page 73 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Table of Contents