Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Kezelési és szerelési útmutató
Operating and installation manual
Bedienungs- und Installationsanleitung
Instructions d'utilisation et d'installation
Manual de utilizare și instalare
Инструкция по монтажу и эксплуатации

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the REU Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for hajdu REU Series

  • Page 1 Kezelési és szerelési útmutató Operating and installation manual Bedienungs- und Installationsanleitung Instructions d’utilisation et d’installation Manual de utilizare și instalare Инструкция по монтажу и эксплуатации...
  • Page 2 Tartalomjegyzék 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 21.1 21.2 21.3 21.4 21.5 29.1 29.2 29.3...
  • Page 3 29.4 29.5 37.1 37.2 37.3 37.4 37.5 Требования безопасности Как работает устройство Экономия энергии Обращение с терморегулятором Условия эксплуатации Инструкции по сборке, установке и технике безопасности 45.1 Установка и обеспечение безопасности 45.2 Монтаж электронагревательных элементов 45.3 Требования к защите от коррозии 45.4 Подключение...
  • Page 4 Tisztelt vásárló! A készülék szerelését és első üzembe helyezését a jelen kezelési útmutatóban foglaltak szerint kizárólag szakszerelő cég végezheti el. Ebben a tájékoztató anyagban minden olyan fontos információt megtalál, amely a beépített fűtőkészülék helyes szerelésére és kezelésére vonatkozik. Mindezek mellett azonban, miután a készüléket már beépítették, kérje meg a szerelést végző...
  • Page 5 • Az elektromos csatlakoztatást kizárólag a védőfedél belső oldalára felragasztott csatlakozási rajz szerint szabad elvégezni. • Az elektromos fűtőkészüléken végzett munkák megkezdése előtt a készüléket le kell választani a hálózatról, ellenőrizni kell, hogy nincs-e feszültség alatt és biztosítani kell, hogy véletlenszerűen ne kapcsolódhasson be.
  • Page 6 A hőmérsékletszabályozó pontatlansága miatt (± 7 K) a lehetséges kisugárzási veszteség (a csővezetékekben történő lehűlés), a hőmérséklet pontossága ± 10 K eltérést mutathat. Üzemeltetési feltételek Az elektromos fűtőbetét kizárólag a teljesítmény-táblázaton feltüntetett feltételek teljesülése esetén (üzemi nyomás, felfűtési idő, hálózati feszültség stb.) alkalmazható. Az elektromos csatlakoztatást a védőburkolat belső...
  • Page 7 A berendezés szerelését kizárólag csak az arra jogosult szakember végezh Hibás Helyes Fűtőtest Hőmérséklet-szabályozó Hőmérséklet- szabályozó Karimaszél túl hosszú és magasan Hideg zóna van behegesztve. Hőmérséklet-szabályozó a fűtőtest alatt Fűtőtest Függőleges beépítés, alulról felfelé Csak a REU 1-..., RDU 1-... típusoknál megengedett ibás Helyes Túl magasan van a fűtőelem...
  • Page 8 A csőkarima pereme nem haladhatja meg a 130 mm-t, ami azért fontos, mert a hőmérsékletérzékelőnek és a fűtőtestnek bele kell nyúlnia a tartályba. A víztartályba az elektromos fűtőbetétet lehetőség szerint alulról felfelé kell beépíteni, hogy a víztartályban lévő víztömeg egyenletesen melegedjen fel. A beépítésnél nem fontos, hogy a fűtőrudak teljesen kitöltsék a rendelkezésre álló...
  • Page 9 Megfelelő víztartály csőkarimák:...
  • Page 10 Az elektromos fűtőbetét beszerelése A törvényi rendelkezéseken túlmenően be kell tartani a helyi elektromos művek és a vízművek csatlakoztatásra vonatkozó előírásait is. Távolítsa el az 1. számú védőfedelet. A 2. számú fűtőkarimát a 3. számú tömítéssel együtt építse be a víztartályba. Beépítéskor az érzékelő...
  • Page 11 A víztartály csatlakoztatása a vízhálózatra A vízmelegítő tartály szerelési, csatlakoztatási és használati előírásait feltétlenül be kell tartani. Ugyanez vonatkozik az ÖNORM B2531 1. rész, illetve a DIN 1988 szabványokra is. Nyomásálló csatlakoztatás Nem megfelelő vagy nem működőképes víztároló szerelvények alkalmazása esetén, valamint a megadott üzemi nyomás túllépésekor a garancia megszűnik.
  • Page 12 Az illetékes energiaszolgáltató társaság műszaki csatlakoztatási feltételeit mindenképp figyelembe kell venni. Az áramkör elé egy hibaáram kapcsolót (I rn ≤30mA) kell csatlakoztatni. A készüléket csak rögzített vezetéken át szabad csatlakoztatni. A hálózati áramot csak a rögzített vezetékhálózatba épített kétsarkú (minden pólust megszakító) kapcsolón keresztül szabad a tárolóhoz vezetni, ami a III.
  • Page 13 Ezt követően a készüléket alaposan át kell öblíteni, majd a felfűtést az első üzembe helyezéshez hasonlóan felügyelni kell. A gyártó részéről biztosított jogos garancia igénybevétele esetén a beépített védőanódot szakemberrel legalább kétévenként ellenőriztetni kell, illetve igazolni kell az ellenőrzés megtörténtét. Szervizmunkák során célszerű...
  • Page 14 Műszaki adatok, elektromos fűtőbetétek Csőkarima átmérő 180 mm (REU 18, RDU 18, RSW 18, RUL 18) – fröccsenő víz-biztos kivitel Csőkarima átmérő 240 mm (RDW 2, RSW 2) – csöpögő víz-biztos kivitel. Védősapka magassága: 150 mm A hőszabályzó beállítási tartománya: fokozatmentesen 40°C – körülbelül 85°C-ig, valamint fagyvédelem. A megfelelő...
  • Page 15 Felfűtési Felfűtendő tartály térfogata idő 150l 200l 250l 300l 500l 800l 1000l R...típus R...típus R...típus R...típus R...típus R...típus R...típus REU 18-2,5 REU 18-3,3 REU 18-1,7 RDU 18-3,8 RDW 18-6,0 RDW 2-9 U 11,5 RSW 2-24 U RDU 18-2,5 RDU 18-3,0 REU 18-2,5 REU 18-3,3 3,9 RDU 18-3,8...
  • Page 16 Dear customer, The installation and initial commissioning of the appliance, as described in this operating manual, may only be performed by a specialist company. This information booklet contains all the important information on the correct installation and operation of the built-in heating appliance. Nevertheless, once the appliance is installed, ask the technician from the company installing the appliance to explain and demonstrate its operation.
  • Page 17 of the protective cover. • Before starting any work on the electric heating appliance, disconnect the heater from the mains power supply, check that it is not under current and ensure that it cannot be switched on accidentally. • If the connection cable is damaged, the appliance must be immediately disconnected from the power supply (automatic fuse) and a technician must be called.
  • Page 18 Operating conditions The electric heating element may be used only if the conditions indicated in the performance table are met (operating pressure, heat-up time, mains voltage, etc.). The electrical connection must be established according to the circuit diagram pasted to the inside of the protective housing.
  • Page 19: Structural Drawing

    Horizontal installation in horizontal tanks For centrally flanged horizontal tanks only RUL type is allowed. Flange rim too long and is welded in too high. Incorrect Flange rim Cold zone The rim of the tube flange cannot exceed 130 mm, which is important because the temperature sensor and heater must protrude into the tank.
  • Page 20 Appropriate water tank pipe flanges:...
  • Page 21 Installation of the electric heating element 13.3 In addition to the statutory provisions, the connection regulations of the local electricity and water utilities must be observed. Remove protective cover No. 1. Install heating flange No. 2 into the water tank together with the seal No. 3. When installed, the sensor protection tube and the sensor protection tube of the temperature regulator must be above the tubular heating elements (see Installation manual).
  • Page 22 Electrical connection 13.5 The installation and the indoor putting into operation of the heating element must only be performed by a professional, who takes responsibility for execution and installation in compliance with the specifications. The electrical connection must be established only according to the circuit diagram provided for the specific type.
  • Page 23 Inspection, maintenance, care Where the manufacturer's warranty is justified, the built-in protection anode must be inspected by a qualified technician at least every two years and proof of inspection must be provided. During servicing, it is advisable to open the cleaning and servicing hatch to inspect the container for possible sludge or contamination and to remove such contamination where appropriate.
  • Page 24 Technical data, electric heating elements Pipe flange diameter 180 mm (REU 18, RDU 18, RSW 18, RUL 18) - splash-proof design Pipe flange diameter 240 mm (RDW 2, RSW 2) - drip-proof design. Protective cap height: 150 mm Range of temperature regulator: continuously variable from 40°C to approx. 85°C, plus frost protection. The appropriate pipe flange seal is included with the product.
  • Page 25 Supplementary table - for determining the connection capacity (kW, type of electric heating element) for heating from 10°C to 85°C (reduction factor for heating from 10°C to 65°C, value given in table x 0.73). Pipe flange at the bottom of the tank. Heat-up Volume of the tank to be heated time...
  • Page 26 Sehr geehrte Käufer:innen! Die Installation des Geräts und die erste Inbetriebnahme nach vorliegender Bedienungsanleitung kann ausschließlich von einem Fachinstallationsunternehmen durchgeführt werden. Im vorliegenden Informationsmaterial finden Sie alle wichtigen Informationen zur richtigen Installation und Bedienung des Einbau- Heizgeräts. Trotz alledem sollten Sie sich nach dem Einbau des Geräts an eine:n Mitarbeiter:in der Installationsfirma wenden, um sich die Funktionen und die Bedienung des Geräts zeigen zu lassen.
  • Page 27 einschlägigen Norme und gesetzlichen Vorgaben ans Stromnetz angeschlossen werden. • Dem Heizstromkreis muss ein Fehlerstrom-Schutzschalter (I∆N≤30mA) vorgeschaltet werden. • Der Stromanschluss darf ausschließlich entsprechend dem Anschlussplan, den Sie auf der Innenseite des Schutzdeckels finden, erfolgen. • Bevor Sie Arbeiten am Elektroheizgerät vornehmen, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt und überprüft werden, ob es wirklich nicht unter Spannung steht.
  • Page 28 Geringerer Bereitschaftsenergieverbrauch. Symbol: *** ca. 85°C, heißes Wasser. Achtung: Wenn Sie den Regler bis zum Anschlag nach links drehen, bringen Sie das Gerät nicht in Nullstellung und schalten es auch nicht ab, sondern die Wassertemperatur bleibt weiterhin ständig 30°C. Wenn Sie Tagstrom verwenden, stellen Sie den Temperaturregler auf ** (ca.
  • Page 29 Senkrechter Einbau, von unten nach oben Nur bei den Typen REU 1-..., RDU 1-... erlaubt alsch Richtig Heizelement zu hoch und verkehrt herum eingebaut (Schutzdeckel oben) Kaltzone Senkrechter Einbau in liegenden Behälter Flanschrand Bei liegenden Behältern mit mittigem Flansch ist nur der Typ RUL zulässig. Falsch Flanschrand zu lang und zu hoch eingeschweißt.
  • Page 30 Aufbauskizze 21.2 Bei der Typenserie REU, RDU, RSW, RDW 18 Bei der Typenserie RUL 18 - 2/5 –...
  • Page 31 Geeignete Rohrflansche für den Wasserbehälter:...
  • Page 32 Der Einbau des Elektro-Heizeinsatzes 21.3 Neben den gesetzlichen Bestimmungen sind auch die für Anschlussvorgänge einschlägigen Vorgaben der lokalen Stromanbieter und Wasserwerke einzuhalten. Entfernen Sie die Schutzkappe Nr. 1. Bauen Sie den Flansch Nr. 2 des Heizgeräts mit der Dichtung Nr. 2 in den Wasserbehälter ein. Beim Einbau muss die Schutzhülse des Sensors und die Schutzhülse des Temperaturregler-Sensors über den röhrenförmigen Heizelementen liegen (siehe Installationsanleitung).
  • Page 33 Stromanschluss 21.5 Die Installation des Heizelements darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden, der die Haftung für eine vorschriftsmäßige Ausführung und Installation übernimmt. Der Stromanschluss darf nur nach dem beigefügten, für den entsprechenden Typen relevanten Anschlussplan erfolgen. Die vorgeschriebene Anschlussspannung ist einzuhalten. Sämtliche Metallteile des Behälters, die mit der Hand berührbar sind, müssen an den Schutzleiter angeschlossen werden.
  • Page 34 Kontrolle, Wartung, Pflege Wenn die vom Hersteller angebotene Garantie berechtigt in Anspruch genommen werden soll, muss die eingebaute Schutzanode mindestens alle zwei Jahre kontrolliert werden, bzw. die Durchführung dieser Kontrolle nachgewiesen werden. Bei den Reparaturarbeiten ist es empfehlenswert, die Reinigungs- und Reparaturöffnung zu öffnen, damit überprüft werden kann, ob sich im Speicher Kesselschlamm oder Verunreinigungen abgelagert haben, bzw.
  • Page 35 Technische Daten, Elektro-Heizeinsätze Rohrflansch Durchmesser 180 mm (REU 18, RDU 18, RSW 18, RUL 18) – Spritzwasser sichere Varianten Rohrflansch Durchmesser 240 mm (RDW 2, RSW 2) – Tropfwasser sichere Varianten. Höhe der Schutzkappe: 150 mm Einstellungsspektrum des Temperaturreglers: stufenlos von 40°C – bis ca. 85°C, sowie Frostschutz. Die passende Dichtung für den Rohrflansch ist im Lieferumfang enthalten.
  • Page 36 Keine 16,0 3~400 allpolige Unter- brechung 24,0 3~400 RSW 2-45 20,0 3~400 Keine 30,0 3~400 allpolige Unter- brechung 35,0 3~400 45,0 3~400 Ergänzende Tabelle - zur Ermittlung der Anschlussleistung (kW, Typ des Elektro-Heizeinsatzes) beim Aufheizen von 10°C auf 85°C (Reduktionsfaktor beim Aufheizen von 10°C auf 65°C, der in der Tabelle angegebene Wert x 0,73).
  • Page 37 Cher Client, L'installation et la première mise en service de l'appareil doivent être effectuées par une société spécialisée, conformément aux instructions de ce guide. Dans ce document d'information, vous trouverez toutes les informations importantes concernant l'installation et l'utilisation correctes de la résistance intégrée. Toutefois, une fois l'appareil installé, demandez au spécialiste de la société...
  • Page 38 • Un interrupteur de protection avec déclencheur de courant de défaut (I ∆N ≤30mA) doit être connecté devant le circuit de chauffage. • Le raccordement électrique ne doit être effectué que conformément au schéma de câblage figurant à l'intérieur du capot de protection. •...
  • Page 39: Conditions D'exploitation

    Attention : Si le régulateur est tourné vers la gauche jusqu‘à la butée, cela ne signifie pas que l’appareil est réglé sur une position non nulle ou qu’il est éteint, la température de l'eau restera toujours à 30°C. En cas d'utilisation de l'électricité...
  • Page 40 Installation verticale, de bas en haut Autorisé uniquement pour les modèles REU 1-... et RDU 1-... Incorrect Correct La résistance est placée trop haut et elle est montée à l’envers (le capot de protection est en haut) Zone froide Installation horizontale dans des réservoirs horizontaux Tous les modèles sont autorisés pour les réservoirs horizontaux à...
  • Page 41 Schéma de construction 29.2 Pour les modèles de série REU, RDU, RSW, RDW 18 Pour le modèle de série RUL 18 - 2/5...
  • Page 42 Brides de tuyau appropriées pour le réservoir :...
  • Page 43 Installation de la résistance électrique 29.3 Outre les dispositions légales, vous devez également vous conformer aux exigences en matière de raccordement des services locaux d'électricité et d'eau. 1. Retirez le capot de protection n° 1. 2. Installez la bride de chauffage n° 2 dans le réservoir d'eau avec le joint n° 3. Lors de l'installation, le tube de protection capteur et le tube de protection capteur du régulateur de température doivent se trouver au-dessus des éléments chauffants tubulaires (voir les Instructions d'installation).
  • Page 44 Raccordement électrique 29.5 L'installation et la mise en service à l'intérieur de l'appareil doivent être effectuées uniquement par un professionnel qui assume la responsabilité de l'exécution et de l'installation de l'appareil conformément aux spécifications. Il est très important que le raccordement électrique soit effectué conformément au schéma de câblage fourni et qui concerne le modèle en question.
  • Page 45 Surveillance, entretien, soin Si vous souhaitez bénéficier de la garantie du fabricant, l'anode de protection installée doit être contrôlée par un professionnel au moins tous les deux ans et la preuve de ce contrôle doit être fournie. Pendant l'entretien, il est conseillé d'ouvrir la trappe de nettoyage et d'entretien pour vérifier l'absence d'envasement ou de contamination du réservoir et, si nécessaire, d’éliminer cette contamination.
  • Page 46 Caractéristiques techniques, résistances électriques Diamètre de la bride de tuyau 180 mm (REU 18, RDU 18, RSW 18, RUL 18) – conception anti-éclaboussures Diamètre de la bride de tuyau 240 mm (RDW 2, RSW 2) – conception anti-goutte. Hauteur du capuchon protecteur : 150 mm Plage de réglage du régulateur de température : à...
  • Page 48 Tableau complémentaire – pour déterminer la puissance de raccordement (kW, type de la résistance électrique) pour un chauffage de 10°C à 85°C (facteur de réduction pour un chauffage de 10°C à 65°C, valeur indiquée dans le tableau x 0,73). Le bord de bride de tuyau se trouve au fond du réservoir. Temps Volume du réservoir à...
  • Page 49 Stimate client! Instalarea și punerea în funcțiune a aparatului trebuie efectuate numai de către o companie profesională, conform celor descrise în aceste instrucțiuni de utilizare. Acest manual conține toate informațiile importante privind instalarea și utilizarea corectă a elementului electric de încălzire încorporat. Cu toate acestea, după instalare, rugați reprezentantul companiei de instalare să...
  • Page 50 electrică (IΔN≤30mA). • Conexiunea electrică trebuie efectuată numai în conformitate cu diagrama de conexiuni lipită pe interiorul capacului de protecție. • Înainte de a începe lucrul pe încălzitorul electric, deconectați aparatul de la rețea, verificați să nu se afle sub tensiune și asigurați-vă că nu poate fi pornit în mod accidental. •...
  • Page 51 sau deconectarea dispozitivului; temperatura apei va rămâne în continuare la 30 °C. Când utilizați curentul de zi, setați regulatorul de temperatură la ** (aproximativ 65 ° C). Din cauza inexactității controlerului de temperatură (± 7 K), pierderea potențială de radiație (răcire în țevi), precizia temperaturii poate avea o abatere de ±...
  • Page 52 Instalare verticală, de jos în sus Permisă numai la tipurile REU 1-..., RDU 1-... Corect Încălzitorul este instalat prea sus și este montat invers (capacul de protecție sus) Zonă rece Instalare orizontală în rezervoare culcate Corect Marginea flanșei În cazul rezervoarelor culcate cu flanșe centrale, este permisă numai tipul RUL. Incorect Marginea flanșei este prea lungă...
  • Page 53 Diagramă de construcție 37.2 În cazul seriilor tip REU, RDU, RSW, RDW 18 În cazul seriilor tip RUL 18 - 2/5...
  • Page 54 Flanșe tubulare de rezervor corespunzătoare:...
  • Page 55 Instalarea elementului electric de încălzire 37.3 În plus față de dispozițiile legale, trebuie respectate și prevederile locale ale furnizorilor de energie electrică și de apă privind conectarea la rețea. Îndepărtați capacul de protecție nr. 1. Instalați flanșa de încălzire nr. 2 împreună cu garnitura nr. 3 în rezervorul de apă. La instalare, tubul de protecție al senzorului și tubul protector al senzorului regulatorului de temperatură...
  • Page 56 Conexiune electrică 37.5 Instalarea și punerea în funcțiune în spațiul interior a elementului de încălzire poate fi efectuată numai de către o persoană calificată care își asumă responsabilitatea pentru asamblarea și montarea corespunzătoare. Conectarea electrică trebuie efectuată numai în conformitate cu schema electrică atașată, valabilă pentru acest model.
  • Page 57 inspectat de către un specialist cel puțin o dată la doi ani și trebuie dovedită efectuarea acestei verificări. În timpul operațiunilor de service, se recomandă deschiderea orificiului de curățare și de întreținere pentru a verifica eventualele nămoluri sau contaminarea rezervorului sau, dacă este necesar, pentru a elimina astfel de contaminanți.
  • Page 58 Date tehnice, elemente electrice de încălzire Diametrul flanșei 180 mm (REU 18, RDU 18, RSW 18, RUL 18) - design rezistent la stropirea cu apă Diametrul flanșei 240 mm (RDW 2, RSW 2) - design rezistent la picurarea de apă Înălțime capac de protecție: 150 mm Domeniul de setare a termostatului: fără...
  • Page 59 °C, valoarea inclusă în tabel x 0,73). Flanșa de țeavă pe partea inferioară a rezervorului. Timp de Volumul rezervorului ce urmează să fie încălzit încălzire 150l 200l 250l 300l 500l 800l 1000l Tip R... Tip R... Tip R... Tip R... Tip R...
  • Page 60 Уважаемый Покупатель! Монтаж и первоначальная установка устройства должны выполняться только специализированной компанией, как описано в настоящей инструкции по эксплуатации. В этом информационном материале вы найдете всю важную информацию, касающуюся правильной установки и обращения со встроенным обогревателем. Однако после того, как устройство...
  • Page 61 • Электрический нагреватель может подключаться к сети только квалифицированным специалистом в соответствии с применимыми стандартами и правовыми нормами. • Перед нагревательным контуром тока должен быть подключен защитный выключатель (I ≤30 мА) с отключением паразитного тока. • Электрическое подключение должно выполняться только в соответствии со схемой подключения, прикрепленной...
  • Page 62 Меньшее энергопотребление в режиме ожидания. Символ *** Около 85 ° C, горячая вода. Внимание! Поворот терморегулятора влево до упора не означает, что он не установлен на ноль или что устройство выключено; температура воды всегда остается на уровне 30 ° C. При использовании дневного...
  • Page 63 температуры 110 ° C (EN 60335-2-21), и поэтому соединительные узлы (соединительные трубы, комбинации предохранительных клапанов и т. д.) должны быть выбраны таким образом, чтобы они могли выдерживать температуру 110 ° C в случае отказа терморегулятора, чтобы можно было избежать любого повреждения в результате этого отказа. Установка...
  • Page 64 Край фланца слишком длинный и заварен слишком высоко Край фланца Холодная зона Край фланца трубы не должен превышать 130 мм, что важно, поскольку датчик температуры и радиатор должны проникать в контейнер. Если это возможно, электронагревательный элемент должен быть установлен в резервуаре снизу вверх таким образом, чтобы масса воды в...
  • Page 65 Подходящие фланцы труб резервуара для воды: Фланец промежуточной трубы Для типа ZF 240-12 Отверстие 240 Ø, 12 Для всех типов R…18…(180 Ø) Отверстие R…2…(240 Ø) 12...
  • Page 66 Монтаж электронагревательных элементов 45.3 В дополнение к действующим национальным правовым нормам необходимо соблюдать правила подключения местной электросети и водоснабжения. 1. Снимите защитную крышку № 1. Установите нагревательный фланец № 2 вместе с уплотнением № 3 в резервуар для воды. При установке защитная трубка датчика регулятора температуры должна находиться над трубчатыми...
  • Page 67 в. Замените медную сенсорную трубку на сенсорную трубку из нержавеющей стали. При установке анода катодной защиты с питанием от постороннего источника необходимо удалить встроенный анод на магниевой основе, так как это негативно повлияет на работу анода катодной защиты. Подключение резервуара для воды к водопроводной сети 45.5 Необходимо...
  • Page 68 Подключение к электрической сети должно осуществляться в соответствии с национальными правовыми нормами, стандартами и условиями подключения местной электросети и водоснабжения, а также теми, которые описаны в руководстве по монтажу и установке, и должно выполняться только квалифицированным специалистом- электриком. Необходимо тщательно соблюдать необходимые защитные меры, чтобы в случае прекращения...
  • Page 69 После нагрева воды до заданной температуры температура воды, выходящей из резервуара, и температура, указанная на дисплее горячей воды, должны быть примерно одинаковыми. Если устройство уже имеет очевидную неисправность, повреждение или другой дефект во время поставки, оно не должно быть собрано, установлено и введено в эксплуатацию. Более...
  • Page 70 бытового чистящего средства. Необходимо соблюдать действующие правила очистки и дезинфекции в больницах и других общественных учреждениях. Во время сервисных работ рекомендуется открыть отверстие для чистки и обслуживания, чтобы проверить возможный осадок или грязь в емкости и, при необходимости, удалить такую грязь. Неполадки...
  • Page 71 Коммутационная Включение Вариант монтажа диаметры фланцев труб группа Номинальная Монтажная мм контрольный Не всеполюсное Количество мощность длина знак Тип выключение нагревательных только для В внешнее элементов перпендикулярно вертикально кВт прямое мм лежачих реле снизу вверх снизу вверх кВт кВт кВт резервуаров...