Page 1
YT-09632 SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PNEUMATIC GRINDER DRUCKLUFT - SCHLEIFMASCHINE ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ПНЕВМАТИЧНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА PNEUMATINIS ŠLIFUOKLIS PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA PNEUMATICKÁ BRUSKA PNEUMATICKÁ BRÚSKA PNEUMATIKUS CSISZOLÓGÉP POLIOZOR PNEUMATIC MAQUINA DE PULIR NEUMATICA MEULEUSE PNEUMATIQUE SMERIGLIATRICE PNEUMATICA PNEUMATISCHE SLIJPMACHINE ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ I N S T R U K C J A...
Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. wlot powietrza 1. air inlet 1. Lufteinlauf 1. входное воздушное отверстие 2. złączka wlotu powietrza 2. air inlet connector 2. Lufteinlaufnippel 2. соединитель 3.
Page 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. prise d’air 1. ingresso dell’aria 1. luchtinlaat 1. είσοδος αέρα 2. ένωση εισόδου αέρα 2. raccord d’air 2. connettore dell’ingresso dell’aria 2. luchtinlaat aansluiting 3.
Page 5
Szlifi erka jest wyposażona w złączkę pozwalającą przyłączyć ją do układu pneumatycznego. Na wyposażeniu są także klucze pozwalające zamo- cować wyposażenie dodatkowe w uchwycie. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-09632 Waga [kg] 0,45 Średnica przyłącza powietrza (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna)
Page 6
wyszkolony personel. Nie modyfi kować narzędzia pneumatycznego. Modyfi kacje mogą zmniejszyć efektywność oraz poziom bezpieczeństwa oraz zwiększyć ryzyko operatora narzędzia. Nie wyrzucać instrukcji bezpieczeństwa, należy je przekazać operatorowi narzędzia. Nie używać narzędzia pneumatycznego, jeżeli jest uszkodzone. Narzędzie należy poddawać okresowej inspekcji pod kątem widoczności danych wymaganych normą ISO 11148.
Page 7
Zagrożenia związane z miejscem pracy Poślizgnięcia, potknięcia i upadki są głównymi przyczynami obrażeń. Wystrzegać się, śliskich powierzchni spowodowanych użytkowaniem narzę- dzia, a także zagrożeń potknięciem spowodowanym instalacją powietrzną. Postępować ostrożnie w nieznanym otoczeniu. Mogą istnieć ukryte zagrożenia, takie jak elektryczność lub inne linii użytkowe. Narzędzie pneumatyczne nie jest przeznaczone do stosowania w strefach zagrożonych wybuchem i nie jest izolowane od kontaktu z energią...
WARUNKI EKSPLOATACJI Należy upewnić się, że źródło sprężonego powietrza pozwala wytworzyć właściwe ciśnienie robocze oraz zapewnia wymagany przepływ powie- trza. W przypadku zbyt dużego ciśnienia powietrza zasilającego należy zastosować reduktor wraz z zaworem bezpieczeństwa. Narzędzie pneu- matyczne należy zasilać przez układ fi ltra i smarownicy. Zapewni to jednocześnie czystość i nawilżenie powietrza olejem. Stan fi ltra i smarownicy należy sprawdzać...
Page 9
Podłączyć narzędzie do układu pneumatycznego używając węża o wewnętrznej średnicy 10 mm / 3/8”. Upewnić się, że wytrzymałość węża wynosi, co najmniej 1,38MPa. (III) Uruchomić narzędzie na kilka sekund upewniając się, że nie dochodzą z niego żadne podejrzane dźwięki lub wibracje. Montaż...
Page 10
Usterka Możliwe rozwiązanie Wpuścić niewielką ilość WD-40 przez otwór wlotowy powietrza. Uruchomić narzędzie na kilka sekund. Łopatki mogły się przykleić do wirnika. Narzędzie ma zbyt wolne Uruchomić narzędzie na około 30 sekund. Niewielką ilością oleju nasmaruj narzędzie. Uwaga! Nadmiar oleju może spowodować spadek mocy obroty lub nie uruchamia się...
The grinder is fi tted with a coupling that allows connecting it to pneumatic system. Accessories also include spanners that allow affi xing additional accessories in tool chuck. TECHNICAL DATA Parameter Measuring unit Value Catalogue number YT-09632 Weight [kg] 0.45 Air connector diameter (PT) [mm / ”] 6.3 / 1/4 Air hose diameter (internal) [mm / ”]...
Page 12
standard. An employer/user should get in touch with the manufacturer in order to replace the name plate each time it is necessary. Threats associated with parts ejected A damage to processed object, accessories or even a tool inserted may result in ejection of part at high speed. Always use an impact resistant eye protector.
stirring of dust in dusty environment. In environment of dust or vapours, the priority is to control them at the source of emission. All integrated functionalities and accessories for collecting, extracting or minimizing dust or smoke should be properly utilized and maintained pursuant to manufacturer’s recommendations.
Page 14
Self-locking grinding discs should be placed concentrically on grinder’s pad. After grinder’s switch off do not put aside the tool and wait till the rotating tool stops completely. Prior to installation of additional accessories make sure that the maximum rotational speed of accessories is higher than rotational speed of the grinder.
MAINTENANCE Never use gasoline, solvent or any other fl ammable liquid for cleaning the tool. Vapours may ignite causing an explosion and serious injuries. Solvents used for cleaning the tool chuck and body may cause softening of sealing. Thoroughly dry the tool before the work. In case any irregularities in operation of tool are found, disconnect the tool immediately from the pneumatic system.
Schleifmaschine ist mit einem Nippel zum Anschluss an die Druckluftinstallation ausgestattet, Zur Ausstattung gehören auch Schlüssel für die Befestigung der Werkzeuge im Futter. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Größe Katalognummer YT-09632 Gewicht [kg] 0,45 Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Schlauchdurchmesser des Luftanschlusses ( Innendurchmesser) [mm / ”]...
Page 17
verstehen. Die Nichtausführung obiger Tätigkeiten kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen. Die Installation, Regelung und Montage des Pneumatikwerkzeuges darf nur durch qualifi ziertes und geschultes Personal ausgeführt werden. Außerdem darf das Pneumatikwerkzeug nicht modifi ziert werden, weil dadurch die Eff ektivität und das Sicherheitsniveau verringert sowie das Risiko des Werkzeugbedieners erhöht werden können.
Page 18
Es sind deshalb keine gerissenen oder gebrochenen oder solche Scheiben zu verwenden, die fallen gelassen wurden. Es sind deshalb nur zuge- lassene Werkzeuge zu verwenden, die mit dem richtigen Bolzendurchmesser eingesetzt werden. Man muss auch auf die Tatsache achten, dass die Drehgeschwindigkeit des Montagepunktes auf Grund der Erhöhung der Wellenlänge zwischen dem Ende der Hülse und dem Montagepunkt verringert werden muss.
Page 19
erforderlichen Reaktionskräfte festzuhalten, weil die Gefährdung durch die Schwingungen gewöhnlich größer ist, wenn die Kraft des Griff es höher ist. Falsch montierte oder beschädigt eingesetzte Werkzeuge können eine Zunahme der Schwingungen hervorrufen. Zusätzliche Sicherheitshinweise bzgl. pneumatischer Werkzeuge Die Druckluft kann ernsthafte Verletzungen hervorrufen und deshalb muss man: - wenn das Werkzeug nicht genutzt wird, vor dem Austauschen von Zubehör oder beim Ausführen von Reparaturen immer die Luftzufuhr sperren, den Schlauch mit dem Luftdruck entleeren und das Werkzeug von der Luftzufuhr trennen;...
BENUTZUNG DES WERKZEUGES Vor jedem Gebrauch des Werkzeuges ist sicherzustellen, dass kein Bestandteil der Druckluftinstallation beschädigt ist. Wurden Beschädigungen festgestellt, dann sollten die beschädigten Bestandteile gegen neue ausgetauscht werden. Vor jedem Gebrauch der Druckluftinstallation ist die im Inneren des Werkzeuges, Kompressors und Leitungen abgesetzte Feuchtigkeit zu besei- tigen.
Page 21
Das Werkzeug an die Druckluftinstallation anschließen und für 30 Sekunden in Betrieb setzen. Dadurch wird das Pfl egemittel in dem Inneren des Werkzeuges verbreitet und die Innenteile gereinigt. Das Werkzeug wiederholt von der Druckluftinstallation abschalten. Eine Kleinmenge des Öls SAE 10 in das Innere des Werkzeuges über den Lufteinlauf und dazugehörige Öff nungen einführen. Es wird empfohlen, das Öl SAE 10 für die Wartung der Druckluftwerkzeuge zu verwenden.
Шлифовальная машина оснащена соединителем, с помощью которого ее можно подключить к пневматической системе. В комплекте числятся также ключи, с помощью которых можно закрепить дополнительное оснащение в патроне. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-09632 Вес [kg] 0,45 Диаметр воздушного присоединителя (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Диаметр...
Page 23
возле пневматических инструментов, учитывая множество опасностей, необходимо прочитать и понять инструкцию по технике без- опасности. Несоблюдение данного требования может привести к серьезным травмам. Установка, настройка и монтаж пневматических инструментов могут выполняться только квалифицированным и обученным персоналом. Запрещено модифицировать пневматический инструмент. Модификации могут снизить эффективность и безопасность инструмента, а также увеличить риски, которым подвергается оператор...
Page 24
Опасности, связанные с принадлежностями Отсоединить устройство от источника питания перед заменой сменных рабочих инструментов или принадлежностей. Использовать принадлежности и расходные материалы только рекомендованных производителем размеров и типов. Запрещено исполь- зовать принадлежности других типов или размеров. Избегать непосредственного контакта со сменным рабочим инструментом во время и после...
Page 25
матическим инструментом, сообщить работодателю и обратиться к врачу. Соблюдение указаний инструкции по эксплуатации во время использования и технического обслуживания пневматического инструмента позволит избежать ненужного увеличения уровня вибрации. Не использовать изношенных или плохо припасованных насадок, поскольку это может привести к значительному увеличению уровня вибрации.
Page 26
Во время обработки некоторых материалов могут образоваться токсичные испарения или пыль. Необходимо вести работу в помещениях с хорошей вентиляцией и пользоваться средствами личной безопасности. При выборе средств безопасности следует учитывать вид обрабатываемого материала. Следует убедиться в том, что образующиеся во время работы искры и отходы никому и ничему не угрожают. Необходимо...
Page 27
Если обнаружены какие-либо перебои в работе устройства, следует немедленно отключить устройство от пневматической системы. Все элементы пневматической системы должны быть защищенными от загрязнений. Загрязнения, проникающие в пневматическую систе- му, могут вызвать поломку устройства и других элементов пневматической системы. Консервация устройства перед каждым пуском Отключить...
Шліфувальна машина оснащена зєднувачем, за допомогою якого можна приєднати її до пневматичної системи. Крім цього, у комплекті є також ключі, за допомогою яких можна закріпити робочі інструменти у патроні. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом YT-09632 Вага [kg] 0,45 Діаметр повітряного зєднувача (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Діаметр...
Page 29
призвести до серйозних травм. Установку, налаштування й монтаж пневматичних інструментів може здійснювати тільки кваліфікований та підготовлений персонал. Заборонено модифікувати пневматичний інструмент. Модифікації можуть знизити ефективність і рівень безпеки, а також збільшити небезпеку, на яку наражається оператор інструмента. Не викидати інструкцію з техніки безпеки - її слід передати опера- тору...
Page 30
Переконатися, що максимальна швидкість роботи змінних робочих інструментів є більшою, ніж номінальна швидкість шліфувальної або полірувальної машини. Переконатися, що максимальна швидкість роботи змінних робочих інструментів є більшою, ніж номінальна швид- кість пристрою. Категорично заборонено встановлювати на шліфувальну машину абразивний круг, дискову пилу або фрезу. Пошкоджений абразивний...
Page 31
Додаткові інструкції щодо безпеки для пневматичних інструментів Стиснене повітря може призвести до серйозних травм: - завжди відключати подачу повітря, стравлювати тиск повітря зі шланга і від’єднати інструмент від подачі повітря, якщо: інструмент не використовується, перед заміною приладдя або під час ремонту інструмента; - ніколи...
Page 32
пошкодження, слід негайно замінити несправні елементи системи новими. Перед кожним пуском пневматичної системи необхідно позбутися вологи, що конденсується всередині пристрою, компресора та шлангів. Приєднання пристрою до пневматичної системи На рисунку зображений рекомендований спосіб приєднання пристрою до пневматичної системи. Вказаний спосіб забезпечує найбільш ефективне...
Page 33
Витерти залишки масла, що вийшли через вихідні отвори. Залишки масла можуть впливати на погіршення щільності пристрою. Інші консерваційні процедури Перед кожним пуском пристрою необхідно перевірити, чи на ньому немає видимих слідів різноманітних пошкоджень. Хомутики, патрони для інструментів та шпинделі слід утримувати у чистоті. Через...
Page 34
Šlifuoklis yra aprūpintas atvamzdžiu, kuriuo įrankis gali būti prijungtas prie pneumatinės sistemos. Įrankių rinkinyje yra taip pat veržliarakčiai, kurių pagalba papildomus aksesuarus galima įtvirtinti laikiklyje. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Numeris pagal katalogą YT-09632 Svoris [kg] 0,45 Oro įvado diametras (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Oro tiekimo žarnos diametras (vidinis)
Page 35
kontroliuojamas tikrinant ar normos ISO 11148 reikalaujamas duomenų matomumas yra užtikrintas. Esant reikalui, darbdavys/ vartotojas privalo kontaktuotis su gamintoju nominalių duomenų skydelio pakeitimo tikslu. Pavojai susiję su sviedžiamomis nuo įrankio dalimis. Apdirbamo ruošinio, aksesuarų arba įtvirtinamo darbinio įrankio pažeidimo pasekmėje gali įvykti atlaužų arba dalių dideliu greičiu išmetimas. Visada reikia užsidėti atsparią...
Page 36
Su garais ir dulkėmis susiję pavojai Dulkės ir garai kylantys pneumatinio įrankio naudojimo metu gali turėti neigiamą poveikį sveikatai (sukelti vėžį, astmą ir/arba odos uždegimą, pa- gilinti įgimtąsias ligas), todėl būtina: įvertinti riziką ir taikyti atitinkamas kontrolės priemones šių pavojų atžvilgiu. Rizikos įvertinime reikia atsižvelgti į...
Page 37
Reikia užimti atitinkamą poziciją, kuri duos galimybę atsispirti kaip normaliam, taip ir nelauktam sukimosi momento sukeltam įrankio judesiui. Reikia stebėti darbo aplinką, šlifuoklis gali taip pat lengvai ir pjauti. Šlifavimo diskų ir šlifavimo įrankių skirtų šlifuoti šoniniu paviršium nevartoti pjovimui. Nevartoti pjovimo diskų...
Page 38
Darbas šlifuokliu Parinkti darbinį įrankį tinkamą atliekamo darbo režimui. Prieš pradedant darbą reikia leisti, kad šlifavimo diskas pasiektų pilną sukimosi greitį. Ap- dirbamą ruošinį liesti tik besisukančiu šlifavimo disku. Darbinį įrankį spausti vien tik jėga, reikiama apdirbamo ruošinio apdirbimui. Pernelyg didelis spaudimas gali sužaloti šlifavimo diską ir padidinti sužeidimų...
Page 39
Užbaigus darbą reikia išvalyti korpusą, ventiliacijos angas, jungiklius, papildomą rankenėlę ir gaubtus, pvz. oro srautu (su slėgiu nedidesniu negu 0,3 MPa), teptuku arba sausa šluoste, be jokių chemiškų priemonių bei ploviklių. Įrankius ir rankenas išvalyti sausa švaria šluoste. Sudėvėti ir netinkami vartoti įrankiai – tai antrinė žaliava, negalima jų išmesti į buitinių atliekų konteinerius, kadangi jų sudėtyje yra žmogui ir aplinkai pavojingos medžiagos! Kviečiame aktyviai prisidėti prie taupaus ūkininkavimo natūraliais resursais ir bendradarbiauti natūraliosios aplinkos ap- saugoje perduodant sugedusius įrankius į...
Page 40
Slīpmašīna ir apgādāta ar savienojumu, kurš atļauj pievienot ierīci pie pneimatisko sistēmu. Komplektā ir arī atslēgas, ar kuram var fi ksēt papildu apgādāšanu turētājā. TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-09632 Svars [kg] 0,45 Gaisa savienojuma diametrs (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Gaisa vada diametrs (iekš.)
Page 41
Nelietot pneimatisko ierīci, kad ir bojāta. Periodiski apskatīt ierīci, vai ir redzami ISO 11148 normā noteikti dati. Darba devējam / lietotājam ir jākon- taktē ar ražotāju, lai mainīt nominālu tabuliņu katrreiz, kad ir nepieciešami. Risks savienots ar izmestiem elementiem Apstrādāta priekšmeta, aksesuāra vai ielikta instrumenta bojāšana var ierosināt elementa izmešanu ar lielu ātrumu. Vienmēr lietojiet acu aizsar- dzību izturīgu pret sitieniem.
Page 42
izveidotu ierīces lietošanas laikā, ietekmi un iespēju uzart esošus putekļus. Gaisa izeju jānovirza tā, lai minimizēt putekļu uzaršanu putekļainā ap- kārtnē. Vietās, kur tiek izveidoti putekļi vai tvaiki, par prioritāti jābūt emisijas avotu kontrole. Visas integrētas funkcijas un apgādāšana putekļu vai dūmu savākšanai, ekstrakcijai vai samazināšanai jābūt pareizi izmantotas un saglabātas saskaņā...
Pirms papildu apgādāšanas montāžas jākontrolē, lai aksesuāru apgriezienu ātrums būtu augstāk nekā slīpmašīnas apgriezienu ātrums. Nedrīkst lietot aksesuāru ar turētājiem citos apstākļos, nekā rādīti instrukcijā. Papildu aksesuāri jābūt stipri un tieši fi ksēti ierīces turētājā. Nedrīkst lietot spundi un reducēšanas gredzenu, lai pielāgot ierīci. Slīpēšanas elements jābūt glabāts un lietots saskaņā...
Page 44
KONSERVĀCIJA Nedrīkst tīrīt pneimatisko ierīci ar benzīnu, šķīdinātāju vai citu degošo šķidrumu. Tvaiki var uzliesmoties un ierīce var eksplodēt, kas var būt par nopietnas ievainošanas iemeslu. Šķīdinātāji, lietoti ierīces tīrīšanā var mīkstināt blīvējumu. Pirms darba sakuma ierīce jābūt tieši nosusināta. Gadījuma, kad ir konstatēti kaut kādi nepareizumi ierīces darbībā, ierīci jāizslēdz no pneimatiskas sistēmas.
Page 45
Bruska je vybavená spojkou umožňující připojení k pneumatickému systému. Ve výbavě jsou rovněž klíče umožňující upevnit do upínače doda- tečné příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09632 Hmotnost [kg] 0,45 Průměr vzduchové přípojky (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Průměr přívodní...
Page 46
nostní předpisy nevyhazujte, je třeba je dát k dispozici obsluze nářadí. Nepoužívejte poškozené pneumatické nářadí. Nářadí je nutné podrobovat periodickým prohlídkám zaměřeným kromě jiného na čitelnost údajů předepsaných normou ISO 11148. Zaměstnavatel/uživatel je povinen se spojit s výrobcem za účelem výměny výrobního štítku pokaždé, když to bude nutné. Ohrožení...
Page 47
žádná elektrická vedení, plynová potrubí a pod., která by v případě poškození používaným nářadím mohla představovat zdroj ohrožení. Ohrožení související s výskytem par a prachu Prach a páry vznikající při používání pneumatického nářadí mohou způsobit zhoršení zdravotního stavu (např. výskyt rakoviny, vrozených vad, astmatu a/nebo zánětu kůže).
V případě použití dodatečných držáků nebo podpěrných stojanů je třeba se přesvědčit, zda je nářadí správně a důkladně namontované. Je třeba zaujmout vhodné postavení umožňující eliminovat normální nebo neočekávanou reakci nářadí vyvolanou točivým momentem. Je třeba dávat pozor na okolí pracoviště, bruska je schopná jednoduchým způsobem cokoliv přeřezat. Brusné...
Page 49
Zvolit vhodný nástroj k danému druhu práce. Před zahájením práce je třeba brusnému kotouči umožnit, aby dosáhl plné otáčky. Do záběru s materiálem přikládat pouze rotující brusný kotouč. Na nářadí vyvíjet pouze takový přítlak, jaký je k obrábění materiálu vhodný. Příliš velký přítlak může poškodit brusný kotouč a zvýšit riziko vzniku úrazů.
Page 50
Náhradní díly K získání informací o náhradních dílech pro pneumatické nářadí je třeba kontaktovat výrobce nebo jeho obchodního zástupce. Po ukončení práce, stojan, ventilační mezery, přepínače, dodatečnou rukojeť a ochrany je třeba očistit, například proudem vzduchu (o tlaku ma- ximum 0,3 MPa), štětcem nebo suchým hadříkem bez použití chemických prostředků a čisticích kapalin. Nářadí a rukojeť očistit suchým čistým hadříkem.
Page 51
Brúska je vybavená spojkou umožňujúcou pripojenie k rozvodu stlačeného vzduchu. K výbave patria aj kľúče na upevnenie príslušenstva do upínadla. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09632 Hmotnosť [kg] 0,45 Priemer vzduchovej prípojky (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Priemer prívodnej vzduchovej hadice (vnútorný)
Page 52
Akékoľvek zásahy do konštrukcie pneumatického náradia sú zakázané. Takéto zásahy môžu znížiť účinnosť náradia a jeho bezpečnosť a zvýšiť riziko pre obsluhu náradia. Bezpečnostné predpisy nevyhadzujte, je nutné ich dať k dispozícii obsluhe náradia. Nepoužívajte poškodené pneuma- tické náradie. Náradie je nutné podrobovať periodickým prehliadkam zameraným okrem iného na čitateľnosť údajov predpísaných normou ISO 11148.
Page 53
potknutia sa o rozvody stlačeného vzduchu. V neznámom prostredí sa správajte opatrne. Môžu tu existovať skryté zdroje ohrozenia ako rozvody elektriny alebo iné úžitkové vedenia. Pneumatické náradie nie je určené na používanie v priestoroch s nebezpečenstvom výbuchu. Je potrebné si uvedomiť, že v prípade dotyku s živými časťami elektrických zariadení...
Page 54
PODMIENKY PREVÁDZKOVANIA Presvedč sa, či zdroj stlačeného vzduchu dovoľuje vytvoriť príslušný pracovný tlak a zabezpečí požadovaný prietok vzduchu. V prípade príliš vysokého tlaku napájacieho vzduchu je potrebné použiť redukčný ventil včítane poistného ventilu. Pneumatické náradie je potreb- né napájať ces systém fi ltra a olejovača. Zabezpečí sa tak súčasne čistota ako aj navlhčenie vzduchu olejom. Stav fi ltra a olejovača je potrebné kontrolovať...
Page 55
Pripojiť náradie ku pneumatickému systému pomocou hadice s vnútorným priemerom 3/8”. Prekontrolovať, či je hadica dimenzovaná na tlak minimálne 1,38MPa. (III) Uviesť náradie na niekoľko sekúnd do chodu a presvedčiť sa, či z neho nevychádzajú nejaké podozrivé zvuky alebo vibrácie. Montáž...
Page 56
Porucha Možné riešenie Nadávkovať malé množstvo WD-40 cez vstupný otvor vzduchu. Náradie uviesť na niekoľko sekúnd do chodu. Lopatky sa mohli prilepiť Náradie má príliš nízke otáčky alebo ku rotoru. Náradie uviesť na cca 30 sekúnd do chodu. Malým množstvom oleja náradie namazať. Pozor! Príliš veľa oleja môže spôsobiť ho nie je možné...
A csiszológép el van látva egy, a sűrített levegő csatlakoztatását lehetővé tevő csatlakozóval. A tartozékok között találhatók továbbá a kiegészítő tartozékoknak a tokmányban való rögzítésére szolgáló kulcsok is. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-09632 Súly [kg] 0,45 A légcsatlakozó átmérője (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 A légtömlő...
Page 58
eszközt. A módosítások csökkenthetik a hatásosságot és a biztonság szintjét, valamint növelhetik az eszköz kezelőjére leselkedő veszélyeket. Ne dobja ki a biztonsági utasítást, azt át kell adni az eszköz kezelőjének. Ne használja a pneumatikus eszközt, ha az sérült. Az eszközt rendszeres időközönként ellenőrizni kell az ISO 11148 szabvány által előírt adatok láthatósága szempontjából.
Page 59
betétet használjon, olyat, amelynek átmérőjű a befogó tüskéje. Figyelni kell arra a tényre, hogy a szerelési pont fordulatszámának csökkentettnek kell lennie, tekintettel a hüvely vége és a szerelési pont közötti tengely megnövelt hosszára. Győződjön meg róla, hogy az eszköz tokmányába be- nyomott tüske minimális hossza legalább 10 mm (fi...
ÜZEMELTETÉSI SZABÁLYOK Meg kell bizonyosodni arról, hogy a sűrített levegőt előállító forrás létre tudja hozni a megfelelő üzemi nyomást, és biztosítja a sűrített levegő megfelelő hozamát. Túl nagy légnyomás esetén biztonsági szeleppel ellátott nyomáscsökkentőt kell alkalmazni. A pneumatikus szerszámokat szűrőrendszeren és olajozón keresztül kell betáplálni. Ez egyszerre biztosítja a tisztaságot és a levegő olajjal történő nedvesítését. A szűrő...
Page 61
Ahol ez lehetséges, állítsa be a nyomást (forgatónyomatékot). Csatlakoztassa a gépet egy 3/8” átmérőjű tömlővel a sűrített levegő rendszerre. Bizonyosodjon meg róla, hogy a tömlő szilárdsága minimum 1,38MPa. (III) Összeszerelés és a tartozékok cseréje (IV) Meg kell bizonyosodni arról, hogy a tartozék maximális fordulatszáma nagyobb, mint a csiszológép fordulatszáma. A fordulatszám és a tokmányba befogott szár hosszának tekintetében a csiszolókorong gyártájának előírásait kell betartani.
Page 62
Hiba Lehetséges megoldás Töltsön be egy kevés WD-40-et a levegő bemeneti nyílásán keresztül. Indítsa be az eszközt néhány másodpercre. A lapátok hozzáragadhattak Az eszköz túl lassan forog, a forgórészhez. Indítsa be az eszközt körülbelül 30 másodpercre. Egy kevés olajjal kenje meg a gépet. Figyelem! A túl sok olaj a gép vagy egyáltalán nem indul el.
Polizorul este înzestrat cu dispozitiv de îmbinare cu sistemul pneumatic. Deasemeni este înzestrat şi cu chei cu care se poate fi xa inzestrarea suplimentară în dispozitivul de prindere. DATE TEHNICE Parametrii Unitatea de măsură Valoarea Numărul din catalog YT-09632 Greutatea [kg] 0,45 Diametrul de racordare cu aer (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diametrul (interior) tubului de alimentare cu aer [mm / ”]...
Page 64
instrucţiunile de siguranţă, trebuie să le transmiteţi operatorului uneltei. Nu utilizaţi unealta pneumatică, în cazul în care este avariată. Unealta tre- buie inspectată periodic pentru a descoperi vizibilitatea informaţiilor cerute de standardul ISO 11148. Angajatorul/ utilizatorul trebuie să ia legătura cu producătorul pentru a schimba plăcuţa nominală...
Page 65
minimă a bolţului prins în mânerul uneltei este de cel puţin 10 mm (trebuie să luaţi de asemenea în calcul recomandările producătorului de unelte introduse). Evitaţi erorile la ajustarea diametrului bolţului uneltei introduse şi a bornei uneltei pneumatice. Pericolele legate de locul de muncă Alunecările, împiedicările şi căzăturile sunt cauzele principale care duc la leziuni.
Page 66
deteriorare a conexiunilor dintre furtunuri şi unealtă. Nu depăşiţi presiunea maximă indicată a aerului pentru unealtă. Nu prindeţi de furtun unealta pentru a o deplasa. CONDITII DE EXPLOATARE Trebuie verifi cat, dacă sursa de aer comprimat perimte producerea presiuii de lucru corespunzătoare, cât va asigura debitul de aer necesar. In cazul în care presiunea este prea mare trebuie adaptat reductor cât şi supapă...
Page 67
Ajustează direcţia de rotire corespunzătoare. Litera F arată că rotaţiile sunt în aceiaş direcţie cum merg acele cesului, Litera R - rotaţii contrare mersului acelor de ceas. Acolo unde este posibil reglează presiunea (momentul de rotaţie). Se leagă utilajul la sistemul pneumatic întrbuinţând furtun cu diametrul interior de 3/8”. Asigură-te, că rezistenţa furtunului nu este mai mică de 1,38 Mpa.(III) Porneşte scula pe timp de câteva secunde, pentru a te convinge că...
Page 68
schimbarew a elementelor utilajului, trebuie să fi e efectuate de persoane califi cate în acest domeniu la atelier de specialitate. Deranjamentul Posilibitatea eliminării In orifi ciul de intrarea aerului, dă drumul la o mică cantitate de ulei WD-40. Porneşte utilajul pe timp de câteva secunde. Este posibil ca paletele Utilajul are rotaţiile prea mici să...
La máquina de pulir está equipada con un conector para conectarla al sistema neumático. Está también equipada con llaves que permiten instalar equipo adicional en la agarradera. DATOS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Número de catalogo YT-09632 Peso [kg] 0,45 Diámetro del conector del aire (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diámetro de la manguera de alimentación de aire (interno)
Page 70
efectividad y el nivel de seguridad, así como incrementar el riesgo que corre el operador de la herramienta. No tire las instrucciones de seguridad y proporciónelas al operador de la herramienta. No use la herramienta neumática, si está estropeada. La herramienta debe inspeccionarse pe- riódicamente para asegurar la visibilidad de las informaciones requeridas en la norma ISO 11148.
Page 71
Peligros relacionados con el lugar de trabajo Resbalamientos, tropezones y caídas son las principales causas de lesiones. Evite superfi cies resbalosas durante el trabajo con la herramienta y los peligros que puedan causar tropezones debido al sistema de aire. En lugares desconocidos proceda con cuidado. Pueden existir peligros latentes, como la electricidad u otras líneas de servicio.
CONDICIONES DE USO Asegúrese que la fuente del aire comprimido permite generar presión de trabajo adecuada y fl ujo del aire apropiado. En el caso de una presión del aire de alimentación demasiado alta, use el reductor con una válvula de seguridad. La herramienta neumática debe alimentarse a través del sistema del fi...
Cuando sea posible, ajuste la presión (el momento giratorio). Conecte la herramienta al sistema neumático usando una manguera del diámetro interno 3/8”. Asegúrese que la resistencia de la manguera es al menos de 1,38MPa. (III) Ponga la herramienta en marcha por unos segundos, asegurándose que no emite ningunos ruidos sospechosos o vibraciones. Instalar y reemplazar equipo (IV) Asegúrese que la velocidad giratoria máxima del equipo es más alta que la velocidad giratoria de la herramienta.
Page 74
Defecto Posible solución La herramienta tiene Aplique una cantidad pequeńa de WD-40 a través de la entrada de aire. Ponga la herramienta en marcha por unos segundos. Es posible que las rotaciones demasiado láminas se hayan pegado al rotor. Ponga la herramienta en marcha por aproximadamente 30 segundos. Lubrique la herramienta con una cantidad lentas o no se activa pequeńa de aceite.
Page 75
La meuleuse est équipée d’un couplage de l’attacher au système aérien. Condition qu’ils soient aussi clés à fi xer le porte-accessoire. DONNÉES TECHNIQUES Paramètre L’unité de mesure La valeur Numéro de catalogue YT-09632 Le poids [kg] 0,45 Le diamètre de la tubulure d’air (PT) [‘’] / [mm] 6,3 / 1/4 Le diamètre de l’air d’alimentation fl...
Page 76
de l’opérateur. Ne jetez pas les consignes de sécurité, vous devez passer les outils de l’opérateur. Ne pas utiliser d’outil pneumatique s’il est endommagé. L’outil devrait être soumis à une inspection périodique pour la visibilité des données requises ISO 11148. L’employeur/client doit communiquer avec le fabricant pour remplacer la plaque signalétique de chaque fois quand c’est nécessaire.
Page 77
dans des zones potentiellement explosives et n’est pas isolé du contact avec l’électricité. Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles électriques, conduites de gaz, etc., qui peuvent comporter le risque en cas de panne à l’aide de l’outil. Dangers des fumées et poussières Poussières ou fumées résultant de l’utilisation des outils à...
LES CONDITIONS D’UTILISATION Assurez-vous que la source d’air comprimé permet de créer la pression adéquate et fournir le débit d’air nécessaire. Dans le cas de l’appro- visionnement en trop réducteur de pression d’air doit être utilisé avec la soupape de sécurité. Outil pneumatique doit être fourni par le fi ltre et lubrifi...
Raccorder l’outil à air système utilisant le tuyau d’un diamètre intérieur de 3/8’’ /10 mm veiller à ce que la résistance du tuyau doit être au moins 1, 38 MPa. (III) Exécutez l’outil pendant quelques secondes, en vous assurant qu’il ne provient pas de vibrations ni de bruits suspects. Démarrage et arrêt de l’outil Attention ! Avant de démarrer l’outil pneumatique, s’assurer que l’outil insérable n’entre en contact avec aucun objet ou partie du corps.
Page 80
Autre entretien Avant chaque utilisation de l’outil, vérifi ez que l’outil n’est pas visible pour toute trace de dommage. Transporteurs, brochage et l’arbre doivent être maintenus propres. Tous les 6 mois ou après 100 heures d’utilisation devrait être un outil pour examiner le personnel qualifi é à l’atelier. Si l’outil a été utilisé sans l’utilisation d’air recommandée SHF, augmenter la fréquence des outils de maintenance.
Page 81
La smerigliatrice è dotata di un connettore che permette di collegarla all’impianto pneumatico. Gli accessori includono anche le chiavi, le quali permettono di fi ssare gli ulteriori accessori al portautensili. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore N. di catalogo YT-09632 Peso [kg] 0,45 Diametro del connettore dell’aria (PT) [‘’] / [mm] 6,3 / 1/4 Diametro del tubo fl...
Page 82
Pericoli legati alle parti proiettate Il danneggiamento dell’oggetto lavorato, degli accessori o anche dell’utensile inserito può provocare la proiezione delle parti ad alta velocità. Bisogna sempre utilizzare le protezioni oculari resistenti agli urti. Il grado di protezione deve essere scelto in base al lavoro svolto. Bisogna assicurarsi che l’oggetto lavorato sia fi...
Pericoli legati ai vapori e alle polveri Le polveri e i vapori verifi catisi durante l’utilizzo dell’utensile pneumatico possono causare il cattivo stato di salute (per esempio il tumore, i disturbi congeniti, l’asma e/o la dermatite), indispensabili sono: la valutazione del rischio e l’inserzione delle adeguate misure di controllo concernenti tali rischi.
d’aria. In caso di pressione dell’aria di alimentazione troppo alta bisogna impiegare il riduttore insieme alla valvola di sicurezza. L’utensile pneumatico deve essere alimentato dal sistema di fi ltro e di lubrifi catore. Il suddetto garantirà contemporaneamente la pulizia e l’idratazione dell’aria con il lubrifi...
Avviamento e arresto dell’utensile Attenzione! Prima di avviare l’utensile pneumatico, assicurarsi che l’utensile inserito non entri in contatto con alcun oggetto o parte del corpo. L’utensile viene azionato mediante una leva che apre la valvola dell’aria e garantisce in questo modo l’ingresso dell’aria compressa nell’unità di azionamento dell’utensile.
Page 86
Ogni 6 mesi, o dopo 100 ore di lavoro bisogna consegnare l’utensile al personale qualifi cato in un centro di riparazione per la revisione. Qualora l’utensile fosse stato utilizzato senza l’impiego del sistema di estrazione aria consigliato, bisogna aumentare la frequenza delle revisioni dell’utensile.
Deze slijpmachine is voorzien van een fi tting die het mogelijk maakt om het aan pneumatische systeem aan te sluiten. De uitrusting bevat ook de sleutels voor montage van extra uitrusting in de houder. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-09632 Gewicht [kg] 0,45 Diameter van de luchtaansluiting (PT) [‘’] / [mm] 6,3 / 1/4 Diameter van de luchttoevoerslang (inwendige) [‘’] / [mm]...
Page 88
voorschriften kan leiden tot ernstig letsel. De installatie, aanpassing en montage van het pneumatisch gereedschap mag alleen uitgevoerd worden door gekwalifi ceerd en getraind personeel. Maak geen wijzigingen aan het pneumatisch gereedschap. De wijzigingen kunnen de effi ciëntie en het veiligheidsniveau verlagen en het risico voor operator meebrengen. Gooi de handleiding niet weg, geef het aan de operator van het gereedschap.
Page 89
Risico’s in verband met een werkplek Het uitglijden, het struikelen en het vallen zijn de belangrijkste oorzaken van de letsels. Vermijd gladde oppervlakken veroorzaakt door het gebruik van het gereedschap en ook gevaren die door de luchtinstallatie is veroorzaakt. Werk voorzichtig in een onbekende omgeving. Er kunnen verborgen gevaren voorkomen zoals elektriciteit of andere nutsleidingen.
Page 90
tussen de slang en het gereedschap. Overschrijd niet de maximale luchtdruk opgegeven voor het gereedschap. Verplaats de machine nooit door de slang te houden. WERKOMSTANDIGHEDEN Controleer of de bron van perslucht heeft de geschikte werkdruk en zorgt voor de benodigde luchtstroom. Bij te grote luchtdruk moet drukre- gelaar worden gebruikt met veiligheidsventiel.
Page 91
Gereedschap starten en stoppen Let op! Let er vóór het starten van het pneumatisch gereedschap op dat het ingestoken gereedschap niet met voorwerpen of lichaamsdelen in aanraking komt. Het gereedschap wordt bediend door middel van een hendel die de luchtklep opent en zo de toevoer van perslucht naar de gereedschaps- aandrijving verzekert.
Page 92
Probleem Mogelijke oplossing Giet een kleine hoeveelheid WD-40 via de luchtinlaatopening. Start het gereedschap voor een paar seconden. De bladen kunnen zich aan de rotor Het gereedschap is te vastplaken. Start het gereedschap voor ongeveer 30 seconden. Smeer het gereedschap met een kleine hoeveelheid olie. Let op! Te veel olie kan traag of start niet een verlies van de vermogen van het gereedschap veroorzaken.
Page 93
Το τριβείο είναι εξοπλισμένο σε ένωση που επιτρέπει την ένωσή της στο πνευματικό σύστημα. Το τριβείο είναι εξοπλισμένο σε δίσκο διαμέ- τρου 150 mm. Για τη συναρμολόγηση του δίσκου δεν απαιτούνται πρόσθετα εργαλεία. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Αριθμός καταλόγου YT-09632 Βάρος [κιλά] 0,45 Διάμετρος συνένωσης του αέρα (PT) [‘’] / [mm] 6,3 / 1/4 Διάμετρος...
Page 94
Γενικοί όροι ασφαλείας Πριν την έναρξη της εγκατάστασης, της εργασίας, της επισκευής, της συντήρησης καθώς και αλλαγής των αξεσουάρ ή στην περίπτωση της εργασίας κοντά στο πνευματικό εργαλείο λόγω των πολλών κινδύνων, πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε τις οδηγίες ασφαλείας. Η μη εκτέλεση...
Page 95
χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ άλλου τύπου ή άλλου μεγέθους. Να αποφεύγετε την άμεση επαφή με το εισαγόμενο εργαλείο κατά και μετά την εργασία, μπορεί να είναι καυτό ή κοφτερό. Ελέγξτε εάν η μέγιστη ταχύτητα εργασίας του εισαγωγικού εργαλείου είναι μεγαλύτερη παρά η ονομαστική ταχύτητα του εργαλείου. Ποτέ δεν πρέπει...
Page 96
των ταλαντώσεων. Να επιλέξετε, να συντηρείτε και να αντικαταστείτε τα αναλωμένα εισαγωγικά εργαλεία σύμφωνα με τις συστάσεις των οδηγιών χρήσης. Αυτό θα επιτρέψει την αποφυγή της περιττής αύξησης του επιπέδου των ταλαντώσεων Εκεί όπου είναι δυνατό θα πρέπει να εφαρμόζεται η συναρμολόγηση καλύμματος . Εάν είναι δυνατό πρέπει να στηρίζεται το βάρος του εργαλείου σε ορθοστάτη, προεντατήρα ή...
Page 97
αεριζόμενους χώρους και να χρησιμοποιείτε τα μέσα της προσωπικής ασφαλείας. Κατά την επιλογή των μέσων προστασίας πρέπει να λάβετε υπόψη το είδος του επεξεργαζόμενου υλικού. Πρέπει να βεβαιωθείτε, πως οι σπίθες και τα αποκόμματα που δημιουργούνται κατά την εργασία δε δημιουργούν τον κίνδυνο. Εφάρμοσε...
Page 98
ας. Στην περίπτωση της διαπίστωσης οποιωνδήποτε ελαττωμάτων στη λειτουργία του εργαλείου, το εργαλείο πρέπει άμεσα να αποσυνδεθεί από το πνευματικό σύστημα. Όλα τα στοιχεία του πνευματικού συστήματος πρέπει να ασφαλίζονται πριν την ακαθαρσία. Οι ακαθαρσίες, που θα έχουν πρόσβαση στο πνευματικό...
Page 99
Βλάβη Δυνατή επίλυση Ο συμπιεστής δεν εξασφαλίζει την κατάλληλη πρόσβαση του αέρα. Το εργαλείο ξεκινά με τον αέρα συγκεντρωμένο στο δοχείο του συμπιεστή. Το εργαλείο πρώτα εκκινεί και Ανάλογα με το άδειασμα του δοχείου, ο συμπιεστής δεν φτάνει στη συμπλήρωση των ελλείψεων του αέρα. Πρέπει να συνδέσετε το εργαλείο σε μετά...
Page 100
We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Szlifierka pneumatyczna, kątowa; 0,63 MPa; 25 000 min ; 6 mm; nr kat.: YT-09632 Pneumatic grinder, angular; 0,63 MPa; 25 000 min ; 6 mm; item no. YT-09632 Trusă...
Need help?
Do you have a question about the YT-09632 and is the answer not in the manual?
Questions and answers