ECG VacuFresh Instruction Manual

Vacuum sealer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

VacuFresh
VACUUM SEALER
INSTRUCTION MANUAL
VAKUUMIERER
BEDIENUNGSANLEITUNG
VAKUOVAČK A POTRAVIN
NÁVOD K OBSLUZE
VAAKUMPAKENDA JA
KASUTUSJUHEND
APARAT ZA VAKUUMIRANJE
UPUTE ZA UPORABU
VAKUUMA IEPAKOTĀ JS
ROKASGRĀMATA
VAKUUMINIS SANDARIKLIS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
PAKOWARK A PRÓŻNIOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
APARAT DE SIGILAT ȘI VIDAT PUNGI
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
VÁKUOVAČK A
NÁVOD NA OBSLUHU
VAKUUMSKI VARILNIK
NAVODILA
APARAT ZA VAKUUMIRANJE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΦΡΆΓΙΣΉΣ ΣΕ ΚΕΝΌ ΆΕΆΕΡΆ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ВАК У УМНИЙ ЗВАРЮВАЛЬНИК
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VacuFresh and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ECG VacuFresh

  • Page 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română VacuFresh Slovenčina VACUUM SEALER PAKOWARK A PRÓŻNIOWA Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI VAKUUMIERER APARAT DE SIGILAT ȘI VIDAT PUNGI Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE VAKUOVAČK A POTRAVIN VÁKUOVAČK A...
  • Page 2 30cm, 50pcs per pack • ECG VS 2030 Bags: sáčky 20 × • ECG VS 2030 vrećice: vrećice 20 × • ECG VS 28300 Rolls 2 rolls (size 28 30cm, 50ks v balení 30 cm, 50 kom. po pakiranju × 300 cm) •...
  • Page 3 Garnitură de spumă Opcioni dodaci: Papildomi priedai: Accesorii opționale: • ECG VS 2030 kese: kese 20 × 30cm, • ECG VS 2030 maišeliai: maišeliai 20 • Pungi ECG VS 2030: pungi de 20 × 50kom po pakovanju × 30 cm, 50 vnt. pakuotėje 30cm, 50 de bucăți pe pachet...
  • Page 4: Vacuum Sealer

    VACUUM SEALER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 5 7. Do not use the appliance outdoors or in a humid environment, or touch the power cord or appliance with wet hands. Risk of electric shock. 8. The device must not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage.
  • Page 6: Control Panel Description

    and understand the potential hazards. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children without supervision. Do not immerse in water! DANGER for children: Children may not play with the packaging material.
  • Page 7 CONTROL This vacuum machine is equipped with a chamber for storing rolls with a maximum length of 5 metres and a built-in cutter. Creating a bag Open the lid. Insert the roll of bag into the roll storage compartment and pull out enough bag material to accommodate the vacuum packed item with a reserve.
  • Page 8 When the pressure reaches the desired value, press the SEAL button to form the welded joint. When the light goes off, press the release buttons on the sides of the appliance to remove the bag. CANISTER - External vacuuming NOTE: Neither the containers nor the hose are included. Open the cap and container and make sure they are clean and dry.
  • Page 9: Maintenance And Cleaning

    More about vegetables Vegetables are a great candidate for portion control. When storing vegetables, try freezing them in advance for 1 to 2 hours and then dividing them into meal portions in vacuum bags. After vacuum packing, return them to the freezer. IMPORTANT: Fresh mushrooms, onions and garlic should never be vacuum packed because of the risk of anaerobic bacteria.
  • Page 10: Technical Data

    For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. 08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Page 11 VAKUUMIERER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 12 6. Gerät niemals unbeabsichtigt lassen und während des Schweißvorgangs stets überwachen. 7. Verwenden Sie den Vakuumierer nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Anschlusskabel und Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen. 8. Der Vakuumierer darf nicht verwendet werden, falls dieses zu Boden gestürzt ist und deutlich beschädigt wurde.
  • Page 13 18. Verwenden Sie den Vakuumierer ausschließlich gemäß den in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind. 19. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, können dieses Gerät nur unter Aufsicht verwenden oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und...
  • Page 14: Bedienung

    BESCHREIBUNG DES BEDIENPANEELS DRY (Trockenfutter) SEAL (Schweißen) Drücken Sie diese Taste, um trockene Lebensmittel zu Drücken Sie diese Taste, um eine Dichtungsfuge zu vakuumieren. erstellen (ohne Luftabsaugung). MOIST (Lebensmittel höherem CANISTER (Externes Vakuumieren) Drücken Sie diese Taste, um die Luft aus dem Behälter Feuchtigkeitsgehalt) abzusaugen.
  • Page 15 HINWEIS: Geben Sie dem Gerät Zeit zum Abkühlen. Warten Sie mindestens 20 Sekunden zwischen den einzelnen Schweißvorgängen. Bei sehr starker Nutzung schaltet sich das Gerät automatisch ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Warten Sie in diesem Fall 25 Minuten, bis das Gerät abgekühlt ist. Luftabsaugung aus Vakuumbeuteln Legen Sie die gewünschten Artikel in eine vorgefertigte Tüte oder in eine Tüte mit individueller Größe.
  • Page 16 Sobald ein ausreichendes Vakuum erzeugt wurde, stoppt das Gerät automatisch. Der Schlauch kann dann sicher vom Gerät und dem Behälter abgezogen werden. HINWEISE UND TIPPS ZUM VAKUUMIEREN VON LEBENSMITTELN UND ZUR ANSCHLIESSENDEN ZUBEREITUNG Garen, Auftauen und Aufwärmen - das Garen in einem Vakuumbeutel sorgt dafür, dass die Lebensmittel ihren Geschmack behalten und erleichtert außerdem die Reinigung.
  • Page 17: Wartung Und Reinigung

    Hinweise zur Zubereitung von Flüssigkeiten Bevor Sie eine Flüssigkeit, wie z.B. Brühe, vakuumverpacken, frieren Sie sie in einer Auflaufform, einem Eiswürfelbehälter oder einem anderen geeigneten Behälter ein, bis sie fest ist. Nehmen Sie die gefrorene Flüssigkeit aus dem Behälter, tüten Sie sie ein und bewahren Sie sie im Gefrierschrank auf. Wenn Sie den Beutel verwenden möchten, schneiden Sie die Ecke ab und legen Sie ihn in die Mikrowelle oder in Wasser mit einer Temperatur von unter 75 °C.
  • Page 18: Technische Angaben

    Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.euzu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Page 19: Bezpečnostní Pokyny

    VAKUoVAčKA potRAVIn BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Page 20 8. Přístroj se nesmí používat, jestliže spadl na zem, existují-li viditelné známky poškození. 9. Vakuovačku používejte a ukládejte pouze na stabilním rovném povrchu. 10. Doporučujeme nenechávat přístroj se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
  • Page 21: Popis Ovládacího Panelu

    nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. Do not immerse in water! – Neponořovat do vody! NEBEZPEČÍ pro děti: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem. Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky. Nebezpečí...
  • Page 22 OVLÁDÁNÍ Tato vakuovačka je vybavena komorou pro ukládání rolí o maximální délce 5 metrů a vestavěnou řezačkou. Vytvoření sáčku Otevřete víko. Vložte roli sáčku do prostoru pro ukládání rolí a vytáhněte tolik materiálu sáčku, aby se do něj vešla vakuově balená...
  • Page 23 3. Zavřete víko a tlakem na něj zatlačte z obou stran dokud neuslyšíte z každé strany zacvaknutí zámku. Tím uzavřete dostatečně prostor pro funkci svařování i vakuování. 4. Přidržením tlačítka Pulse regulujete požadovaný podtlak pro následné zavaření spoje. Jakmile tlak dosáhne požadované hodnoty, stiskněte tlačítko SEAL pro vytvoření svařeného spoje. 6.
  • Page 24: Údržba A Čištění

    Další informace o zelenině Zelenina je skvělým kandidátem na kontrolu porcí. Při skladování zeleniny ji zkuste předem zmrazit na 1 až 2 hodiny a poté ji ve vakuových sáčcích rozdělit na porce jídla. Po vakuovém zabalení je vraťte do mrazničky. DŮLEŽITÉ: Čerstvé...
  • Page 25: Technické Údaje

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 26 VAAKUMpAKEnDA JA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 27 8. Ärge kasutage seadet, kui see on maha kukkunud või kui sellel on nähtavad kahjustusmärgid. 9. Kasutage vaakumpakendajat stabiilsel ja tasasel pinnal. 10. Ärge jätke ühendatud toitejuhtmega seadet järelevalveta. Enne mistahes hoolduse teostamist ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust.
  • Page 28 Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! OHT lastele: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht. Pealispind on kuum! Sellisel viisil märgistatud pind muutub seadme kasutamisel kuumaks. SEADME PÕHIOMADUSED • Eraldi vaakumrežiim kuiva ja märja toidu jaoks. •...
  • Page 29 JUHTIMINE See vaakummasin on varustatud maksimaalselt 5 meetri pikkuste rullide hoiukambriga ja sisseehitatud lõikuriga. Koti loomine Avage kaas. Sisestage kotirull rulli hoiukambrisse ja tõmmake välja piisavalt kotimaterjali, et mahutada vaakumpakendatud ese koos varuga. Kasutades tihendusseadme sisestatud lõikurit, lõigake kotirullist soovitud pikkus. Veenduge, et lõikate sirgelt.
  • Page 30 Kui rõhk saavutab soovitud väärtuse, vajutage keevisliidese moodustamiseks nuppu SEAL. Kui tuli kustub, vajutage koti eemaldamiseks seadme külgedel olevatele vabastamisnuppudele. CANISTER - Väline tolmuimeja MÄRKUS: Konteinerid ega voolik ei kuulu komplekti. Avage kork ja mahuti ning veenduge, et need on puhtad ja kuivad. Asetage koostisosad konteinerisse.
  • Page 31 Veel köögiviljade kohta Köögiviljad on suurepärane kandidaat portsjonite kontrollimiseks. Köögiviljade säilitamisel proovige neid eelnevalt 1-2 tunniks külmutada ja seejärel jagada need vaakumpakendites söögiportsjoniteks. Pärast vaakumpakendamist asetage need tagasi sügavkülma. OLULINE TEAVE: Värskeid seeni, sibulat ja küüslauku ei tohiks kunagi vaakumpakendada anaeroobsete bakterite ohu tõttu.
  • Page 32: Tehnilised Andmed

    Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.euveebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Page 33: Sigurnosne Upute

    ApARAt ZA VAKUUMIRAnJE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 34 8. Uređaj se ne smije koristiti ako je pao, ako je na njemu vidljivo da postoje oštećenja. 9. Aparat koristite i odlažite samo na ravnoj i čvrstoj podlozi. 10. Preporučujemo da uređaj ne ostavljate s napojnim kabelom uključenim u struju. Prije svakog postupka održavanja isključite kabel napajanja iz mreže.
  • Page 35 OPASNOSTI po djecu: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim vrećicama. Postoji opasnost od gušenja. Vruća površina! Ovako označene površine tijekom uporabe postavnu vruće. GLAVNE ZNAČAJKE UREĐAJA • Odvojeni vakuumski način rada za suhu i mokru hranu. •...
  • Page 36 UPRAVLJANJE Ovaj usisavač opremljen je komorom za pohranu svitaka maksimalne duljine 5 metara i ugrađenim rezačem. Izrada vrećice Otvorite poklopac. Stavite rolu vrećice u prostor za pohranu role i izvucite dovoljno materijala vrećice za smještaj vakuumski pakiranog predmeta s marginom. Pomoću umetnutog rezača na uređaju za brtvljenje odrežite željenu duljinu od valjka vrećice.
  • Page 37 Pritiskom na Pulse gumb regulirate potreban vakuum za naknadno brtvljenje spoja. Kada tlak dosegne željenu vrijednost, pritisnite tipku za brtvljenje kako biste stvorili zavareni spoj. Kad se svjetlo ugasi, pritisnite tipke za otpuštanje na bočnim stranama uređaja kako biste uklonili vrećicu. CANISTER –...
  • Page 38: Održavanje I Čišćenje

    VAŽNO: Svježe gljive, luk i češnjak nikada ne smiju biti vakuumirani zbog rizika od anaerobnih bakterija. Savjeti za pripremu rasute hrane Prilikom vakuumskog pakiranja rasutih namirnica, kao što je brašno, najbolje je koristiti njihovu originalnu ambalažu unutar vakuumskih vrećica. Fina prašina može biti usisana u stroj i uzrokovati dovoljnu štetu kako bi se skratio vijek trajanja brtve.
  • Page 39: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Page 40: Drošības Instrukcijas

    VAKUUMA IEpAKotĀ JS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 41 10. Ir ieteicams neatstāt ierīci nepieskatītu, kamēr ir pieslēgts barošanas vads. Pirms jebkādas apkopes veikšanas atvienojiet vadu no rozetes. Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 11. Neizmantojiet ierīci uzliesmojošu priekšmetu tuvumā, kā arī nenovietojiet to karstuma avotu un atklātas liesmas tuvumā. Piezīme: starp blīvēšanu vai vakuumblīvēšanu ierīcei vienmēr jāļauj atdzist 40 sekundes.
  • Page 42 Karsta virsma! Šādi atzīmētās virsmas lietošanas laikā sakarst. IERĪCES GALVENĀS FUNKCIJAS • Atsevišķs vakuuma režīms sausai un mitrai pārtikai. • Poga putekļsūknēšanas laika un pakāpes regulēšanai. • Poga pārtikas produktu vakuuma noslēgšanai traukā. • Ruļļu glabāšanas kamera ar iebūvētu maisiņu griezēju. •...
  • Page 43 nogrieziet vajadzīgo garumu no maisiņa ruļļa. Pārliecinieties, ka griezums ir taisns. Pēc tam pievienojiet strāvas vadu un pievienojiet ierīci strāvas kontaktligzdai. Nospiediet pogu Cancel, lai ieslēgtu ierīci. Tiks iedegta zilā gaisma. Uzlieciet vienu sagrieztā maisiņa galu uz blīvēšanas stieņa. Aizveriet vāku un spiediet uz abām pusēm, līdz dzirdat, ka abās pusēs atskan bloķēšanas klikšķis. Tas aizver pietiekami daudz vietas gan metināšanas, gan vakuumēšanas funkcijām.
  • Page 44 Aizveriet vāku un spiediet uz abām pusēm, līdz dzirdat, ka abās pusēs atskan bloķēšanas klikšķis. Tas aizver pietiekami daudz vietas gan metināšanas, gan vakuumēšanas funkcijām. Nospiediet Canister pogu, lai uzsāktu gaisa ekstrakcijas procesu. Lai atceltu ekstrakcijas procesu, nospiediet pogu Cancel. Kad ir izveidots pietiekams vakuums, ierīce automātiski apstājas.
  • Page 45: Problēmu Novēršana

    Ieteikumi šķidrumu pagatavošanai Pirms vakuumiepakošanas šķidrumu, piemēram, buljonu, sasaldējiet cepamajā traukā, ledus gabaliņu paplātē vai citā piemērotā traukā, līdz tas kļūst ciets. Izņemiet sasaldēto šķidrumu no trauka, ievietojiet to maisiņā un uzglabājiet saldētavā. Kad vēlaties maisiņu izmantot, nogrieziet tā stūri un ievietojiet to mikroviļņu krāsnī vai ūdenī, kura temperatūra ir zemāka par 75 °C.
  • Page 46: Tehniskā Informācija

    šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Page 47: Saugos Instrukcijos

    VAKUUMInIS SAnDARIKLIS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 48 7. Nenaudokite prietaiso lauke arba drėgnoje aplinkoje bei nelieskite maitinimo laido arba prietaiso šlapiomis rankomis. Elektros smūgio rizika. 8. Jei prietaisas nukrito, pastebėjus akivaizdžių pažeidimo ženklų, prietaisą naudoti draudžiama. 9. Vakuuminį sandariklį naudokite ir laikykite tik ant stabilaus ir lygaus paviršiaus.
  • Page 49 naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu. Naudotojo atliekamų valymo ir techninės priežiūros procedūrų neturėtų atlikti neprižiūrimi vaikai. Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! PAVOJINGA vaikams: vaikams negalima leisti žaisti pakavimo medžiaga.
  • Page 50 VALDYMAS Ši vakuuminė mašina turi kamerą, kurioje galima laikyti ne ilgesnius kaip 5 metrų ritinius, ir įmontuotą pjaustyklę. Krepšelio kūrimas Atidarykite dangtį. Įdėkite maišelio ritinėlį į ritinėlio laikymo skyrių ir ištraukite tiek maišelio medžiagos, kad į jį su atsarga tilptų vakuume supakuota prekė. Naudodami ant sandarinimo įrenginio esantį...
  • Page 51 Uždarykite dangtį ir spauskite abi puses, kol išgirsite užrakto spragtelėjimą abiejose pusėse. Taip uždaroma pakankamai vietos ir suvirinimo, ir dulkių siurbimo funkcijoms atlikti. Laikydami nuspaustą Pulse mygtuką, reguliuokite norimą vakuumą vėlesniam jungties suvirinimui. Kai slėgis pasieks reikiamą vertę, paspauskite mygtuką SEAL, kad suformuotumėte suvirintą jungtį. Kai lemputė...
  • Page 52: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Daugiau apie daržoves Daržovės yra puikus porcijų kontrolės būdas. Laikydami daržoves, pabandykite jas iš anksto užšaldyti 1-2 valandoms ir tada padalyti į porcijas vakuuminiuose maišeliuose. Supakavę vakuumine pakuote, grąžinkite juos į šaldiklį. SVARBU: Šviežių grybų, svogūnų ir česnakų niekada negalima pakuoti į vakuumines pakuotes, nes kyla anaerobinių...
  • Page 53: Techniniai Duomenys

    Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Page 54: Biztonsági Előírások

    VÁKUUMoS FÓLIAHEGESZtŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 55 6. A bekapcsolt készüléket ne hagyja felügyelet nélkül, és hegesztés közben legyen figyelmes. 7. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! A hálózati vezetéket és a készüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! 8. Amennyiben a készülék leesett vagy más módon megsérült, akkor azt ne használja.
  • Page 56 19. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják.
  • Page 57 PULSE (vákuum intenzitás) CANISTER (külső porszívózás) A gombot arra használják, hogy manuálisan, illesztés Nyomja meg ezt a gombot, hogy kiszívja a levegőt a nélkül szívják ki a levegőt a zsákból. A készülék elszívja tartályból. Az ilyen típusú szíváshoz szívótömlőre és a levegőt, amíg a gombot lenyomva tartja.
  • Page 58 Nyomja meg a kívánt gombot a nedves vagy száraz ételek vákuumozásához. A gép folytatja a vákuumozást, és a levegő eltávolítása után erős, egyenletes hegesztési varratot képez. Amikor a lámpa kialszik, nyomja meg a készülék mindkét oldalán lévő kioldógombokat a zsák eltávolításához.
  • Page 59: Karbantartás És Tisztítás

    Tippek a sajt vákuumozásához Minden fogyasztás után vákuumcsomagolja a sajtot. Ha a táskát csak egy kicsit hosszabbra készíti, mint amire szüksége van, minden használat után újra lezárhatja. FONTOS: A lágy sajtokat soha nem szabad vákuumcsomagolni az anaerob baktériumok veszélye miatt. Tippek a zöldségek porszívózásához A zöldségfélék vákuumcsomagolása előtt el kell végezni a blansírozást.
  • Page 60: Műszaki Adatok

    • A fali aljzathoz csatlakoztasson egy lámpát, ellenőrizze le, hogy az aljzatban van-e feszültség. Ha nem, ellenőrizze a biztosítékokat otthonában. • Győződjön meg róla, hogy a zsák megfelelően lent van a vákuumkamrában. • Nyomja meg a fedél mindkét oldalát, és győződjön meg róla, hogy a helyén rögzül. •...
  • Page 61 újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 62: Instrukcje Bezpieczeństwa

    pAKoWARK A pRÓŻnIoWA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 63 7. Pakowarka próżniowa nie może być użytkowana na zewnątrz, w wilgotnym środowisku, a kabla zasilającego ani urządzenia nie wolno dotykać mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. 8. Nie należy korzystać z urządzenia, jeżeli spadło lub w widoczny sposób jest uszkodzone. 9.
  • Page 64 odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. 19. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają...
  • Page 65: Opis Panelu Sterowania

    OPIS PANELU STEROWANIA DRY (sucha żywność) SEAL (spawanie) Proszę nacisnąć ten przycisk, aby zamknąć próżniowo Proszę nacisnąć ten przycisk, aby utworzyć połączenie suchą żywność. uszczelniające (bez odsysania powietrza). MOIST (Żywność o wyższej zawartości CANISTER (odkurzanie zewnętrzne) Proszę nacisnąć ten przycisk, aby odessać powietrze wilgoci) z pojemnika.
  • Page 66 UWAGA: Proszę dać urządzeniu czas na ostygnięcie. Proszę odczekać co najmniej 20 sekund pomiędzy kolejnymi spawami. Urządzenie automatycznie wyłącza się podczas bardzo intensywnego użytkowania, aby zapobiec przegrzaniu. W takim przypadku należy odczekać 25 minut, aż urządzenie ostygnie. Odsysanie powietrza z worków próżniowych Proszę...
  • Page 67 WSKAZÓWKI I PORADY DOTYCZĄCE ODKURZANIA I PRZYGOTOWYWANIA ŻYWNOŚCI Gotowanie, rozmrażanie i odgrzewanie - gotowanie w woreczku próżniowym pomaga zachować smak potraw, a także ułatwia sprzątanie. Koniec z brudnymi garnkami. Podczas podgrzewania żywności w kuchence mikrofalowej przy użyciu woreczków próżniowych należy zawsze przekłuwać woreczek, aby umożliwić wydostanie się...
  • Page 68: Konserwacja I Czyszczenie

    zamrożony płyn z pojemnika, zapakować go i przechowywać w zamrażarce. Gdy chcą Państwo użyć woreczka, należy odciąć róg i włożyć go do kuchenki mikrofalowej lub do wody o temperaturze poniżej 75°C. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE • Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. •...
  • Page 69: Dane Techniczne

    08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Page 70: Instrucțiuni Privind Siguranța

    ApARAt DE SIGILAt șI VIDAt pUnGI INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați în niciun produs.
  • Page 71 7. Nu utilizați aparatul în aer liber sau într-un mediu umed și nu atingeți cablul de alimentare sau aparatul cu mâinile umede. Risc de electrocutare. 8. Dispozitivul nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat, dacă există semne vizibile de deteriorare. 9.
  • Page 72 19. Acest aparat este destinat utilizării de către copii cu vârsta de 8 ani și mai mari și de către persoane cu abilități fizice sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe, cu condiția ca acestea să fie supravegheate sau să primească instrucțiuni privind utilizarea aparatului în condiții de siguranță...
  • Page 73 SEAL (sudură) furtun de aspirare și cutii de aspirare speciale, care nu sunt incluse în pachet. Apăsați acest buton pentru a crea o îmbinare de etanșare (fără extragerea aerului). CANCEL (Anularea programului setat sau pornirea din nou a aparatului) CANISTRE (Aspirare externă) Apăsați butonul pentru a opri extracția/aspirarea în Apăsați acest buton pentru a aspira aerul din recipient.
  • Page 74 Când lumina se stinge, apăsați butoanele de eliberare de pe ambele părți ale aparatului pentru a scoate sacul. PULSE - setarea intensității vidului Deoarece presiunea în timpul operațiunii normale de aspirare este setată la o valoare ridicată, unele articole delicate pot fi uneori ușor distruse de presiunea ridicată din sacii de aspirare. În acest caz, puteți utiliza funcția Pulse, care controlează...
  • Page 75 Sfaturi pentru aspirarea brânzei Împachetați brânza în vid după fiecare consum. Dacă vă faceți punga doar puțin mai lungă decât aveți nevoie, o puteți resigila după fiecare utilizare. IMPORTANT: Brânzeturile moi nu ar trebui să fie niciodată ambalate în vid din cauza riscului de apariție a bacteriilor anaerobe.
  • Page 76: Date Tehnice

    • Verificați dacă priza de curent este în regulă prin conectarea unui alt aparat. În caz contrar, verificați siguranțele din casă. • Asigurați-vă că sacul este poziționat corect în jos în camera de vid. • Împingeți pe ambele părți ale capacului și asigurați-vă că acesta este blocat în poziție. •...
  • Page 77 08/05 magazinul de unde ați achiziționat produsul. Acest produs respectă directivele UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de utilizare este disponibil la www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Page 78: Bezpečnostné Pokyny

    VÁKUoVAčKA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 79 7. Nepoužívajte vákuovačku vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo samotného prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. 8. Prístroj sa nesmie používať, ak spadol na zem a ak existujú viditeľné známky poškodenia. 9. Vákuovačku používajte a  ukladajte iba na stabilnom rovnom povrchu.
  • Page 80: Popis Ovládacieho Panelu

    nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Do not immerse in water! – Neponárať do vody! NEBEZPEČENSTVO pre deti: Deti sa nesmú...
  • Page 81 CANISTER (externé vysávanie) CANCEL (Zrušenie nastaveného programu Stlačením tohto tlačidla vysajte vzduch z nádoby. Na alebo opätovné zapnutie spotrebiča) tento typ odsávania je potrebné použiť odsávaciu Stlačením tlačidla zastavíte prebiehajúce odsávanie/ hadicu a špeciálne vákuové boxy, ktoré nie sú vysávanie. súčasťou balenia.
  • Page 82 ktorá riadi čas a tlak vysávania a zabraňuje rozdrveniu chúlostivých predmetov. Túto funkciu môžete použiť aj pri balení mokrých potravín, aby ste zabránili vysávaniu tekutiny. Umiestnite požadované položky do vopred pripravenej tašky alebo tašky vlastnej veľkosti. Medzi obsahom a hornou časťou vrecka ponechajte vzdialenosť aspoň 2 cm, aby sa vrecko mohlo zmrštiť. Otvorte veko a otvorený...
  • Page 83: Údržba A Čistenie

    cuketu alebo brokolicu, približne 5 minút pre mrkvu a od 7 do 11 minút pre kukuričný klas. Po blanšírovaní ponorte zeleninu do studenej vody, aby ste zastavili proces varenia. POZNÁMKA: Všetka zelenina (vrátane brokolice, ružičkového kelu, kapusty, karfiolu, kel a repy) počas skladovania prirodzene uvoľňuje plyny.
  • Page 84 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 85: Varnostni Napotki

    VAKUUMSKI VARILnIK VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno poznejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Page 86 8. Aparat se ne sme uporabljati, če je padel na tla ali če obstajajo očitni znaki poškodbe. 9. Vakuumski varilnik uporabljajte in shranjujte le na stabilni in ravni površini. 10. Priporočamo, da aparata ne puščate s priključenim priključnim kablom v vtičnici brez nadzora. Pred kakršnimkoli posegom prav tako izključite kabel iz električnega omrežja.
  • Page 87 vzdrževanje, ki ga izvaja uporabnik, ne smejo izvajati otroci brez nadzora. Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo! NEVARNOST za otroke: Otroci se ne smejo igrati z embalažnim materialom. Ne dovolite, da bi se otroci igrali s plastičnimi vrečkami. Nevarnost zadušitve. Vroča površina! Tako označene površine postanejo med uporabo vroče.
  • Page 88 UPRAVLJANJE Ta vakuumski stroj je opremljen s komoro za shranjevanje zvitkov z največjo dolžino 5 metrov in vgrajenim rezalnikom. Ustvarjanje vrečke Odprite pokrov. Zvitek vrečke vstavite v predal za shranjevanje zvitkov in izvlecite dovolj materiala iz vrečke, da vanjo z rezervo namestite vakuumsko pakiran izdelek.
  • Page 89 Držite gumb Pulse, da uravnate želeni podtlak za nadaljnje varjenje spoja. Ko tlak doseže želeno vrednost, pritisnite gumb SEAL, da se oblikuje varjeni spoj. Ko lučka ugasne, pritisnite gumbe za sprostitev na straneh aparata, da odstranite vrečko. CANISTER - Zunanje sesanje OPOMBA: Posode in cev niso vključeni.
  • Page 90: Vzdrževanje In Čiščenje

    Več o zelenjavi Zelenjava je odlična izbira za nadzor porcij. Pri shranjevanju zelenjave poskusite zelenjavo vnaprej zamrzniti za 1 do 2 uri in jo nato razdeliti na obroke v vakuumske vrečke. Po vakuumskem pakiranju jih vrnite v zamrzovalnik. POMEMBNO: Sveže gobe, čebula in česen se zaradi nevarnosti anaerobnih bakterij nikoli ne smejo vakuumsko pakirati.
  • Page 91: Tehnični Podatki

    08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Page 92: Bezbednosna Uputstva

    ApARAt ZA VAKUUMIRAnJE BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 93 8. Uređaj se ne sme koristiti ako je pao, ako je na njemu vidljivo da postoje oštećenja. 9. Aparat koristite i odlažite samo na ravnoj i čvrstoj podlozi. 10. Preporučujemo da uređaj ne ostavljate s napojnim kablom uključenim u struju. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju, isključite napajanje iz mreže.
  • Page 94 Do not immerse in water! – Nemojte potapati u vodu! OPASNOSTI po decu: Deca ne smeju da se igraju ambalažnim materijalom. Ne dozvolite deci da se igraju sa plastičnim kesama. Postoji opasnost od gušenja. Vruća površina! Ovako označene površine vruće su tokom upotrebe. GLAVNE KARAKTERISTIKE UREĐAJA •...
  • Page 95 RUKOVANJE Ovaj usisivač je opremljen komorom za odlaganje rolni maksimalne dužine 5 metara i ugrađenim sekačem. Kreiranje torbe Otvorite poklopac. Stavite rolnu kese u prostor za skladištenje rolne i izvucite dovoljno materijala za kesu kako biste smestili vakuumski upakovan predmet sa marginom. Pomoću umetnutog rezača na uređaju za zaptivanje, isecite željenu dužinu sa rolne kese.
  • Page 96 Zadržavanjem Pulse dugmeta regulišete potreban vakuum za naknadno zaptivanje spoja. Kada pritisak dostigne željenu vrednost, pritisnite dugme za zaptivanje da biste stvorili zavareni spoj. Kada se svetlo ugasi, pritisnite dugmad za otpuštanje na bočnim stranama uređaja da biste uklonili kesu. CANISTER –...
  • Page 97 Saveti za pripremu rastresite hrane Prilikom vakumiranja rasutih namirnica, kao što je brašno, najbolje je koristiti njihovu originalnu ambalažu u vakuumskim kesama. Fina prašina može biti usisana u mašinu i prouzrokovati dovoljnu štetu da skrati vek trajanja zaptivke. Saveti za pripremu tečnosti Pre vakumiranja tečnosti, kao što je čorba, prethodno je zamrznite u posudi za pečenje, posudi za kockice leda ili drugoj odgovarajućoj posudi dok se ne očvrsne.
  • Page 98 08/05 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Page 99: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΦΡΆΓΙΣΉΣ ΣΕ ΚΕΝΌ ΆΕΡΆ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Page 100 5. Μην αγγίζετε τη λωρίδα σφράγισης (σύρμα πυράκτωσης) όταν το μηχάνημα είναι ενεργοποιημένο ή αμέσως μετά το τέλος της λειτουργίας του· η λωρίδα σφράγισης μπορεί να είναι καυτή. 6. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη και να την ελέγχετε καθ' όλη...
  • Page 101 16. Απομακρύνετε τις σακούλες μόλις σφραγιστούν. Εάν παραμείνουν στη συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, ενδέχεται να κολλήσουν. 17. Διατηρείτε τη λωρίδα συγκόλλησης καθαρή για να αποφύγετε τη μόλυνση των τροφίμων. 18. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σφράγισης σε κενό αέρα μόνο σύμφωνα...
  • Page 102 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ DRY (Ξηρά τροφή) CANISTER (Εξωτερική αναρρόφηση με Πατήστε αυτό το κουμπί για να σφραγίσετε στεγνά ηλεκτρική σκούπα) τρόφιμα σε κενό αέρος. Πατήστε αυτό το κουμπί για να αναρροφήσετε τον αέρα από το δοχείο. Για αυτόν τον τύπο αναρρόφησης, MOIST (Τρόφιμα...
  • Page 103 Μετά τη συγκόλληση, η φωτεινή ένδειξη κάτω από το πρόγραμμα σβήνει και ανάβει ξανά κάτω από το εικονίδιο Cancel. Πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης και στις δύο πλευρές της συσκευής. Η νεοσύστατη σακούλα μπορεί τώρα να αφαιρεθεί με ασφάλεια. Η σακούλα προσαρμοσμένου μεγέθους είναι τώρα έτοιμη για σφράγιση σε κενό αέρος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δώστε...
  • Page 104 Ανοίξτε το καπάκι και το δοχείο και βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρά και στεγνά. Τοποθετήστε τα συστατικά στο δοχείο. Μην γεμίζετε το δοχείο μέχρι το χείλος για να μπορέσει το δοχείο να σφραγιστεί καλά. Συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα και το δοχείο με τον εύκαμπτο σωλήνα. Το ένα άκρο πρέπει να συνδεθεί στο...
  • Page 105: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    Περισσότερα για τα λαχανικά Τα λαχανικά είναι ένας πολύ καλός υποψήφιος για τον έλεγχο των μερίδων. Όταν αποθηκεύετε λαχανικά, δοκιμάστε να τα καταψύξετε εκ των προτέρων για 1 έως 2 ώρες και, στη συνέχεια, να τα χωρίσετε σε μερίδες γεύματος σε σακούλες κενού αέρος. Αφού τα συσκευάσετε σε κενό αέρος, επιστρέψτε τα στην κατάψυξη. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τα...
  • Page 106: Τεχνικα Στοιχεια

    τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Page 107: Інструкції З Техніки Безпеки

    ВАКУУМНИЙ ЗВАРЮВАЛЬНИК ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека є факторами, які...
  • Page 108 6. Не залишайте прилад без нагляду і перевіряйте його протягом усього процесу запаювання. 7. Не використовуйте прилад на відкритому повітрі або у вологому середовищі, не торкайтеся шнура живлення або приладу мокрими руками. Ризик отримання електричного шоку. 8. Пристрій не можна використовувати, якщо він падав, має видимі ознаки...
  • Page 109 призначений лише для побутового використання. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, викликані невірним використанням цього приладу. 19. Цей прилад призначений для використання дітьми віком від 8 років і старше та особами з обмеженими фізичними або розумовими здібностями чи недостатнім досвідом і знаннями за...
  • Page 110 ОПИС ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ DRY (Сухий корм) CANISTER (зовнішнє пилососування) Натисніть цю кнопку, щоб вакуумувати сухий корм. Натисніть цю кнопку, щоб висмоктати повітря з контейнера. Для цього типу всмоктування MOIST (Продукти з підвищеною вологістю) потрібно використовувати всмоктувальний шланг Натисніть цю кнопку, щоб вакуумувати вологі і...
  • Page 111 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дайте приладу час охолонути. Зачекайте щонайменше 20 секунд між виконанням зварювальних швів. Під час дуже інтенсивного використання прилад автоматично вимикається, щоб запобігти перегріванню. Якщо це сталося, зачекайте 25 хвилин, поки прилад охолоне. Відсмоктування повітря з вакуумних мішків Покладіть потрібні речі в заздалегідь підготовлений пакет або...
  • Page 112 ПІДКАЗКИ ТА ПОРАДИ ЩОДО ВАКУУМУВАННЯ ПРОДУКТІВ І ПОДАЛЬШОГО ПРИГОТУВАННЯ Приготування, розморожування та розігрівання - приготування їжі у вакуумному пакеті допомагає зберегти її смак, а також полегшує прибирання. Більше ніяких брудних каструль. Розігріваючи їжу в мікрохвильовій печі з використанням вакуумних пакетів, завжди проколюйте пакет, щоб виходило гаряче...
  • Page 113: Пошук Та Усунення Несправностей

    Поради щодо приготування рідин Перед тим, як упакувати рідину, наприклад, бульйон, заморозьте її у формі для випікання, формі для льоду або іншій підходящій ємності до застигання. Вийміть заморожену рідину з контейнера, розфасуйте по пакетах і зберігайте в морозильній камері. Коли ви хочете використати пакет, відріжте куточок і покладіть...
  • Page 114: Технічні Дані

    більш детальної інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з 08/05 переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Керівництво користувача доступне на вебсайті www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Page 116 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Table of Contents