Page 4
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Komponenten ........................3 Allgemeine Informationen ....................5 Lesen und Aufbewahren der Bedienungsanleitung ........... 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................5 Erläuterung der Symbole ....................5 Sicherheit ..........................6 Definitionen von Signalsymbolen/-wörtern ..............6 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................6 Erste Benutzung ........................ 14 Produkt und Lieferumfang überprüfen ................
Page 5
Transport von Lasten bei Tageslicht auf Straßen und anderen ebenen, gut befestigten Wegen als Anhänger oder – mit dem für den CARGO-Fahrradanhänger von snuutje geeigneten Kinderwagensatz (separat als Zubehör erhältlich) – als Kinderwagen vorgesehen. Verwenden Sie das Produkt nur auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Art und Weise.
Page 6
Sicherheit Sicherheit Definitionen von Signalsymbolen/-wörtern In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole und Signalwörter verwendet: Dieses Signalsymbol/Signalwort bezeichnet WARNUNG! eine Gefährdung mit mittlerem Risiko, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. Dieses Signalwort warnt vor möglichen HINWEIS! Sachschäden.
Page 7
– Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt und zum Transport von Lasten bei Tageslicht auf Straßen und anderen ebenen, gut befestigten Wegen als Anhänger oder – mit dem für den CARGO-Fahrradanhänger von snuutje geeigneten Kinderwagensatz (separat als Zubehör erhältlich) – als Kinderwagen vorgesehen.
Page 8
Sicherheit – Die maximale Tragfähigkeit des Produkts beträgt 40 kg (nur Last). Vermeiden Sie eine Überschreitung dieser Gewichtsangabe. – Das Produkt darf NICHT zur Personenbeförderung verwendet werden. – Sollte es erforderlich sein, das Produkt bei schlechten Sichtverhältnissen, bei Nacht oder während der Morgen-/Abenddämmerung zu verwenden, ist es mit einem Beleuchtungssystem auszustatten, das den in dem Verwendungsland geltenden Gesetzen und...
Page 9
Sicherheit gewährleisten. Ständer mit nur einem Standfuß, die in der Mitte des Fahrrads unter dem Tretlager montiert werden, sind NICHT geeignet, da das auf der Hinterachse ruhende Gewicht des angehängten Produkts eine Instabilität des abgestellten Fahrrads nach sich ziehen würde. Lassen Sie sich bei der Wahl des richtigen Ständers von einem Fahrradhändler beraten.
Page 10
Sicherheit darf das Produkt bis zur Reparatur bzw. bis zur Behebung des Schadens nicht mehr verwendet werden. – Alle Bolzen und Schrauben müssen regelmäßig überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie fest angezogen sind. Achten Sie auf die korrekte Beladung und die maximale Tragfähigkeit des Produkts –...
Page 11
Sicherheit – Die Deichsel ist ordnungsgemäß angebracht und gesichert. – Die Reifen sind mit einer ausreichenden Menge Luft befüllt und weisen den empfohlenen Druck auf (siehe Markierungen auf den Reifen). Turning – Geben Sie beim Abbiegen stets ein Handzeichen. – Ein Fahrrad mit Anhänger benötigt einen großen Wenderadius, weshalb Sie zu rasche Wendemanöver vermeiden sollten.
Page 12
Sicherheit oder ein ähnliches Hindernis überwinden, sollten Sie daher stets äußerst vorsichtig und mit sehr geringer Geschwindigkeit fahren. – Verwenden Sie das Produkt unter keinen Umständen auf Treppen oder Rolltreppen. Sichtbarkeit für andere Verkehrsteilnehmer – Verwenden Sie das Produkt stets mit montierter Sicherheitsfahne.
Page 13
Sicherheit tödlichen Verletzungen nach sich ziehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die mit der Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör oder nicht kompatiblen Ersatzteilen einhergehen. – Aus Sicherheitsgründen dürfen an dem Produkt keine Änderungen oder Modifikationen vorgenommen werden. Versehen Sie das Produkt auch nicht mit zusätzlichen Komponenten wie Gepäckträgern oder elektrischen Antriebssystemen.
Page 14
Erste Benutzung Erste Benutzung Produkt und Lieferumfang überprüfen HINWEIS! Schadensgefahr! Wenn Sie beim Öffnen der Verpackung mit einem scharfen Messer oder einem anderen spitzen Gegenstand nicht vorsichtig sind, können Sie das Produkt schnell beschädigen. – Seien Sie deshalb beim Öffnen der Verpackung sehr vorsichtig.
Page 15
Montage Montage WARNUNG! Verletzungs- und Schadensrisiko! Ein unsachgemäßer Zusammenbau des Produkts kann zu Verletzungen und Sachschäden führen. – Vergewissern Sie sich, dass sämtliche der Komponenten ordnungsgemäß montiert sind. – Achten Sie beim Zusammen- und Auseinanderklappen darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen. Zur Montage wird ein Kreuzschlitzschraubendreher benötigt.
Page 16
Montage 2. Klappen Sie die beiden Stützstreben im Inneren des Chassis so aus, dass sich deren Enden in den dafür vorgesehenen Halterungen befinden (siehe Abb. 2). 3. Stecken Sie die Sicherungsstifte (die sich an den Halterungen befinden) durch die Bohrungen der Halterungen und Stützstreben (siehe Schritt 1 in Abb.
Page 17
Montage 5. Halten Sie die Sicherheitsvorrichtungen gedrückt und setzen Sie die seitlichen Räder in die dafür vorgesehenen Aufnahmen am Chassis . Lassen Sie anschließend die Sicherheitsvorrichtungen wieder los (siehe Schritt 1 in Abb. 4). – Sollte es erforderlich sein, die seitlichen Räder zu Wartungszwecken abzunehmen, halten Sie die sich an der Unterseite des Chassis befindlichen Sicherheitsvorrichtungen gedrückt und nehmen Sie dann die Räder ab (siehe Schritt 2 in Abb.
Page 18
Montage 7. Stecken Sie das Ende der Deichsel in den Deichselanschluss (siehe Schritt 1 in Abb. 6). 8. Führen Sie die Stifte der Klemmvorrichtung durch die Bohrungen der Deichsel und des Deichselanschlusses. Sichern Sie dann durch das Schließen der Klemmvorrichtung die soeben hergestellte Verbindung (siehe Schritt 2 in Abb.
Page 19
Befestigen an einem Zugfahrrad 10. Bringen Sie die Sicherheitsfahne an ihrer Verlängerungsstange an und stecken Sie die Stange in die dafür vorgesehene kleine Tasche, die sich an der Seite des Chassis befindet (siehe Abb. 8). 11. Bringen Sie je zwei Reflektoren an den seitlichen Rädern an (siehe Abb.
Page 20
Befestigen an einem Zugfahrrad 2. Schieben Sie das vordere Ende der Deichsel über die Fahrradkupplung . Stecken Sie anschließend den Sicherungsstift durch die Deichsel und die Fahrradkupplung (siehe Abb. 10). 3. Sichern Sie die Verbindung, indem Sie den Sicherungshaken nach unten drücken.
Page 21
Anbringen zusätzlicher Leuchtmittel Anbringen zusätzlicher Leuchtmittel – Ein zusätzlicher Schlitz (mit Klettverschluss), der für die Montage eines zusätzlichen Leuchtmittels und/oder Reflektors (nicht im Lieferumfang enthalten) vorgesehen ist, befindet sich auf der Rückseite des Chassis (durch den Pfeil in Abb. 12 angedeutet). Verwenden der Abdeckung –...
Page 22
Abstellen des Produkts Abstellen des Produkts – Der Anhänger kann beim Abstellen aufrecht positioniert werden, um Platz zu sparen (siehe Abb. 14). Verwenden der Bremse – Das Produkt ist hinten unter dem Boden mit einer Bremse ausgestattet. Möchten Sie die Bremse betätigen, drücken Sie sie einfach nach unten (siehe Abb.
Page 23
Zubehör (separat erhältlich) Zubehör (separat erhältlich) Produktbezeichnung: CARGO-Fahrradanhänger von snuutje – Kinderwagensatz Bestellnummer: SNU2303-S1 Dem Kinderwagensatz (siehe Abb. 16) liegt ein leicht zu verstauender Griff sowie ein schnell und einfach zu montierendes Kinderwagenrad bei. Montieren des Kinderwagensatzes – Zur Montage wird das Kinderwagenrad einfach in die dafür vorgesehene Bohrung an der Vorderseite des Produkts eingesetzt.
Page 24
Reinigung Verwenden des Produkts als Kinderwagen – Möchten Sie das Produkt als Kinderwagen verwenden, müssen Sie die abgenommene Deichsel in der dafür vorgesehenen Halterung unterbringen, um etwaigen Verletzungen und Schäden vorzubeugen (siehe Schritt 1 in Abb. 18). – Die Höhe der Lenkstange kann durch Drücken der sich an den Seiten befindlichen Knöpfe und anschließendes Klappen nach oben bzw.
Page 25
Wartung – Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. – Verwenden Sie keine scharfen, kantigen oder aus Metall gefertigten Reinigungswerkzeuge. – Sehen Sie von der Verwendung starker Wasserstrahlen oder Hochdruckreiniger ab. – Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Fahrradhändler, um sich bezüglich geeigneter Reinigungs- und Schutzmittel beraten zu lassen.
Page 26
Wartung – Sollte sich das Produkt in einem nicht einwandfreien Zustand befinden, sehen Sie von der weiteren Verwendung unbedingt ab. Beschädigte Komponenten können zu Unfällen mit schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen führen. Was ist zu überprüfen (visuell durch Vor jedem Gebrauch Benutzer/-in)? Allgemeiner Zustand Beschädigte Komponenten...
Page 27
– Sorgen Sie dafür, dass der Stoff nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, um einem Ausbleichen entgegenzuwirken. Technische Daten Produktbezeichnung: snuutje-Fahrradanhänger – CARGO Bestellnummer: SNU2303 Maximale Tragfähigkeit: 40 kg Material: Stahl und Oxford Empfohlener Reifendruck: Mindest- und Höchstwerte auf der...
Page 28
örtlichen Stadt- oder Gemeindeverwaltung betriebenen Sammelstelle zu. Garantie Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsrechte. Im Fall eines Garantieanspruchs geben Sie das Produkt bitte mit dem Kaufbeleg (unter Angabe des Anspruchsgrundes) an Ihren Händler zurück. Importeur GRENDS GmbH Stahltwiete 23 22761 Hamburg Deutschland service@snuutje.de...
Page 29
Product contents/parts Product contents/parts Chassis Tow bar connector Side wheel, ×2 Clamp Tow bar Tow bar holder Screw (with nut), ×4 Safety flag (with an extension pole) Cover Reflector, ×4 Bicycle coupler...
Page 30
Table of contents Table of contents Product contents/parts ....................29 General information ......................31 Reading and storing the operating instructions ............31 Proper use ..........................31 Explanation of symbols ....................31 Safety ...........................32 Signal symbol/word definitions ..................32 General safety instructions .....................32 First use ..........................
Page 31
The product is intended for private use for carrying cargos in daylight hours on roads and other smooth, well-surfaced paths as a trailer or, with the snuutje Bike Trailer – CARGO Stroller Kit (sold separately as an accessory), as a stroller.
Page 32
Safety Safety Signal symbol/word definitions The following symbols and signal words are used in these operating instructions. This signal symbol/word designates a hazard WARNING! with moderate risk, which may result in death or severe injury if not avoided. This signal word warns of possible damage to NOTICE! property.
Page 33
– The product is intended for private use for carrying cargos in daylight hours on roads and other smooth, well-surfaced paths as a trailer or, with the snuutje Bike Trailer – CARGO Stroller Kit (sold separately as an accessory), as a stroller.
Page 34
Safety Selecting a suitable towing bicycle – We recommend using a bicycle with multiple gears for towing the product. The more speeds the bicycle has, the easier it will be to find the appropriate gear in situations such as starting, climbing hills or riding with a headwind. –...
Page 35
Safety Regular checking of all important components – Inspections and maintenance must be performed at regular intervals to ensure safe use of the product. The product’s wheels, tow bar, frame, fabric body, security pins, connectors and lighting equipment must be checked periodically for damage.
Page 36
Safety – The tow bar is properly attached and secured. – The tyres are sufficiently inflated to the recommended pressure (see markings on the tyres). Turning – Always signal your turns. – A bicycle with trailer attached requires a wide turning radius, do not turn sharply.
Page 37
Safety – If you must use the product at night, dusk, dawn, or when visibility is reduced, the product must be equipped with a fully functional lighting system. Be sure to familiarise yourself with the legal requirements of the country or region where you plan to use the product.
Page 38
First use More for your safety – The cyclist must be experienced and sufficiently strong to cycle with a trailer (this product). – Ensure that your fingers do not become trapped when unfolding and folding the product. – Keep children and pets away from the product. The product must not be used to carry passengers.
Page 39
Assembly Assembly WARNING! Risk of injury and damage! Improper assembly of the product may result in personal injury and property damage. – Make sure all parts are securely assembled. – Care must be taken when folding and unfolding to prevent finger entrapment.
Page 40
Assembly 2. Fold out the 2 retaining bars inside the chassis so that the ends of the retaining bars are placed inside the designated connectors (see Fig. 2). 3. Insert the safety pins (found at the connectors) through the holes of the connectors and retaining bars (see step 1 in Fig.
Page 41
Assembly 5. Push the security devices and insert the side wheels into the designated holes on the chassis . Then release the security devices (see step 1 in Fig. 4). – In case you need to remove the side wheels for maintenance, push the security devices at the bottom of the chassis and then remove the side wheels (see step 2 in Fig.
Page 42
Assembly 7. Insert the end of the tow bar into the tow bar connector (see step 1 in Fig. 6). 8. Insert the pins of the clamp through the holes of the tow bar and tow bar connector. Secure the connection by closing the clamp (see step 2 in Fig.
Page 43
Attaching to a towing bicycle 10. Connect the safety flag to its extension pole and insert it into the (see Fig. 8). designated small pocket on the side of the chassis 11. Snap 2 reflectors onto each side wheel (see Fig. 8). Attaching to a towing bicycle on the rear shaft of the bicycle (see Fig.
Page 44
Attaching to a towing bicycle 2. Slide the front end of the tow bar over the bicycle coupler . Then insert the safety pin through the tow bar and bicycle coupler (see Fig. 10). 3. Secure the connection by lowering the safety hook. Make sure the end of the safety pin is placed inside the hole of the safety hook (see Fig.
Page 45
Installing additional light Installing additional light – An additional slot (with hook-and-loop fastener) is located on the back of the chassis (indicated by the arrow in Fig. 12) and should be used to attach an additional light and/or reflector (not included). Using the cover –...
Page 46
Parking the cargo trailer Parking the cargo trailer – The trailer can be placed upright when parking to save space (see Fig. 14). Using the brake – The product comes with a brake at the rear bottom. Press the brake downwards to engage the brake (see Fig.
Page 47
Accessories (sold separately) Accessories (sold separately) Product name: snuutje Bike Trailer – CARGO Stroller Kit Article number: SNU2303-S1 The stroller kit (see Fig. 16) comes with an easily stowable handle and a stroller wheel that can be quickly and easily mounted.
Page 48
Cleaning Using the product as a cargo stroller – When using the product as a cargo stroller, the removed tow bar must be stored onto the tow bar holder to avoid injury and damage (see step 1 in Fig. 18). –...
Page 49
Maintenance – Do not use powerful water jets or high-pressure cleaners. – If necessary, consult a bicycle dealer for advice on suitable cleaning products and preserving agents. Clean the product regularly, even if only slightly soiled. – Wipe down all surfaces and components using a sponge moistened with mild soap suds.
Page 50
If you cannot store the product indoors, use a waterproof cover to protect it from the rain. – Avoid long-term exposure to direct sunlight, which will fade the fabric over time. Technical data Product name: snuutje Bike Trailer – CARGO Article number: SNU2303 Maximum load: 40 kg Material: Steel + Oxford...
Page 51
Warranty The statutory warranty rights apply. In the event of a warranty claim, please return the item to your dealer with the proof of purchase (stating the reason for the claim). Importer GRENDS GmbH Stahltwiete 23 22761 Hamburg Germany service@snuutje.de...
Page 52
Contenu/pièces du produit Contenu/pièces du produit Châssis Connecteur de barre de remorquage Roue latérale, ×2 Pince Barre de remorquage Support de barre de remorquage Vis (avec écrou), ×4 Drapeau de sécurité (avec perche d’extension) Couvercle Réflecteur, ×4 Attelage de vélo...
Page 53
Table des matières Table des matières Contenu/pièces du produit ....................52 Informations générales ....................54 Lecture et conservation de la notice d’utilisation ........... 54 Utilisation correcte ......................54 Explication des symboles ....................54 Sécurité ..........................55 Définitions des symboles/mots d’avertissement ............55 Consignes générales de sécurité ...................55 Première utilisation ......................62 Vérification du produit et du contenu de l’emballage ..........62 Nettoyage de base ......................62...
Page 54
Lecture et conservation de la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation accompagne la remorque pour vélo snuutje – CARGO (ci-après dénommée « le produit ») et contient des informations importantes sur l’installation et la manipulation. Avant d’utiliser le produit, lisez attentivement cette notice d’utilisation. Cela vaut en particulier pour les consignes de sécurité.
Page 55
Sécurité Sécurité Définitions des symboles/mots d’avertissement Les symboles et mots d’avertissement suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation. Ce symbole/mot d’avertissement AVERTISSEMENT ! désigne un danger à risque modéré, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité. Ce mot d’avertissement indique la REMARQUE ! possibilité...
Page 56
à revêtement lisse, en tant que remorque ou avec le kit de poussette pour remorque de vélo snuutje – CARGO (vendu séparément en tant qu’accessoire), en tant que poussette. – La capacité de charge maximale du produit est de 40 kg (uniquement la charge).
Page 57
Sécurité – Si vous devez utiliser le produit dans des conditions de mauvaise visibilité ou la nuit, au crépuscule ou à l’aube, vous devez l’équiper d’un système d’éclairage conforme aux lois et réglementations en vigueur dans le pays d’utilisation. Un feu arrière alimenté par batterie peut être monté...
Page 58
Sécurité – Il est fortement recommandé d’équiper le vélo de remorquage d’un rétroviseur. Il est ainsi plus facile de surveiller les véhicules qui vous suivent et de réagir en conséquence. – Le vélo de remorquage doit être équipé d’un long garde-boue arrière comportant une bavette pour protéger le produit des saletés projetées par la roue arrière du vélo de remorquage.
Page 59
Sécurité – Répartissez uniformément la charge dans le produit et veillez à ce que les objets lourds soient centrés sur les essieux des roues latérales. Une charge déséquilibrée a un effet négatif sur la manipulation du produit. – Veillez à bien attacher tous les objets transportés à l’intérieur du produit.
Page 60
Sécurité – Lorsque vous tournez à grande vitesse, l’augmentation de la force centrifuge peut faire déraper ou basculer le produit et provoquer des accidents entraînant des blessures graves, voire mortelles. Rouler en descente – Réduisez toujours votre vitesse dans les descentes. Rouler à...
Page 61
Sécurité Influence sur la distance de freinage de votre vélo – N’oubliez pas que la distance de freinage augmente lorsque vous tirez une remorque (ce produit). – Avant d’utiliser le produit pour la première fois, faites un essai sans chargement dans un endroit calme et sans circulation.
Page 62
Première utilisation En savoir plus pour votre sécurité – Le cycliste doit être expérimenté et suffisamment fort pour rouler avec une remorque (ce produit). – Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous dépliez et repliez le produit. –...
Page 63
Assemblage Assemblage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures et de dommages ! Un assemblage incorrect du produit peut entraîner des blessures et des dommages matériels. – Assurez-vous que toutes les pièces sont solidement assemblées. – Il convient d’être prudent lors du pliage et du dépliage afin d’éviter de se coincer les doigts.
Page 64
Assemblage 2. Déployez les deux barres de retenue à l’intérieur du châssis de manière à ce que leurs extrémités soient placées à l’intérieur des connecteurs désignés (voir figure 2). 3. Insérez les goupilles de sécurité (situées sur les connecteurs) dans les trous des connecteurs et des barres de retenue (voir l’étape 1 de la figure 3).
Page 65
Assemblage 5. Poussez les dispositifs de sécurité et insérez les roues latérales dans les trous prévus à cet effet sur le châssis . Relâchez ensuite les dispositifs de sécurité (voir l’étape 1 de la figure 4). – Si vous devez retirer les roues latérales pour l’entretien, poussez les dispositifs de sécurité...
Page 66
Assemblage 7. Insérez l’extrémité de la barre de remorquage dans le connecteur de la barre de remorquage (voir étape 1 de la figure 6). 8. Insérez les broches de la pince dans les trous de la barre de remorquage et du connecteur de la barre de remorquage. Fixez la connexion en fermant le collier (voir étape 2 de la figure 6).
Page 67
Attelage à un vélo de remorquage 10. Connectez le drapeau de sécurité à sa perche d’extension et insérez-le dans la petite poche prévue à cet effet sur le côté du châssis (voir figure 8). 11. Encliquetez 2 réflecteurs sur chaque roue latérale (voir figure 8).
Page 68
Attelage à un vélo de remorquage 2. Faites glisser l’extrémité avant de la barre de remorquage l’attelage de vélo . Insérez ensuite la goupille de sécurité à travers la barre de remorquage et l’attelage de vélo (voir figure 10). 3. Fixez la connexion en abaissant le crochet de sécurité. Assurez-vous que l’extrémité...
Page 69
Installation d’un feu supplémentaire Installation d’un feu supplémentaire – Une fente supplémentaire (avec bande autoagrippante) est située à l’arrière du châssis (indiquée par la flèche sur la figure 12) et doit être utilisée pour fixer un feu et/ou un réflecteur supplémentaire (non inclus). Utilisation du couvercle –...
Page 70
Stationnement de la remorque de chargement Stationnement de la remorque de chargement – La remorque peut être placée à la verticale lors du stationnement pour gagner de la place (voir figure 14). Utilisation du frein – Le produit est équipé d’un frein à l’arrière. Appuyez sur le frein vers le bas pour l’enclencher (voir figure 15).
Page 71
Accessoires (vendus séparément) Accessoires (vendus séparément) Nom du produit : kit de poussette de la remorque de vélo snuutje - CARGO Numéro de référence : SNU2303-S1 Le kit de poussette (voir figure 16) comprend une poignée facile à ranger et une roue de poussette qui peut être montée rapidement et facilement.
Page 72
Nettoyage Utilisation du produit comme poussette de transport – Lorsque le produit est utilisé comme poussette de transport, la barre de remorquage retirée doit être rangée sur le support de barre de remorquage afin d’éviter les blessures et les dommages (voir l’étape 1 de la figure 18).
Page 73
Entretien – N’utilisez pas d’outils de nettoyage pointus, anguleux ou métalliques. – N’utilisez pas de jets d’eau puissants ou de nettoyeurs à haute pression. – Si nécessaire, consultez un revendeur de vélos pour obtenir des conseils sur les produits de nettoyage et les agents de protection appropriés.
Page 74
Entretien Que faut-il vérifier (visuellement par Avant chaque utilisation l’utilisateur) ? État général Pièces endommagées Corps en tissu Déchirures, etc. Mécanismes de verrouillage Fonctionnement et fixation corrects et systèmes de fixation Barre de remorquage et Dommages et installation correcte tous les connecteurs Fixation des roues latérales Les essieux sont bien verrouillés Fixation entre le vélo et la...
Page 75
– Évitez l’exposition prolongée à la lumière directe du soleil, qui décolore le tissu au fil du temps. Caractéristiques techniques Nom du produit : Remorque de vélo snuutje - CARGO Numéro de référence : SNU2303 Charge maximale : 40 kg Matériau :...
Page 76
Les droits de garantie légaux s’appliquent. En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez renvoyer l’article à votre revendeur avec la preuve d’achat (en précisant le motif de la réclamation). Importateur GRENDS GmbH Stahltwiete 23 22761 Hambourg Allemagne service@snuutje.de...
Contenuto/parti del prodotto Contenuto/parti del prodotto Scocca Connettore della barra di traino Ruote laterali, 2 pz. Morsetto Barra di traino Supporto della barra di traino Viti (con dadi), 4 pz. Bandierina di sicurezza (con asta di prolunga) Copertura Catarifrangente, 4 pz, Raccordo per bicicletta...
Indice dei contenuti Indice dei contenuti Contenuto/parti del prodotto ..................77 Informazioni generali ......................79 Leggere e conservare le istruzioni per l'uso ...............79 Uso corretto ..........................79 Spiegazione dei simboli ....................79 Sicurezza ..........................80 Definizioni dei simboli/delle parole ................80 Istruzioni generali per la sicurezza ................80 Primo utilizzo ........................87 Controllo del prodotto e del contenuto della confezione ........87 Pulizia di base ........................87...
Il prodotto è destinato all'uso privato per il trasporto di carichi nelle ore diurne su strade e altri tracciati regolari e ben asfaltati come rimorchio o, con il kit passeggino da rimorchio per biciclette snuutje - CARGO Stroller (accessorio venduto separatamente), come passeggino.
Sicurezza Sicurezza Definizioni dei simboli/delle parole Nelle istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti simboli e indicazioni di pericolo. Questo simbolo/parola indica un pericolo ATTENZIONE con rischio moderato che, se non evitato, può causare morte o lesioni gravi. Questo segnale avverte di possibili danni alle AVVISO! cose.
Page 81
- CARGO Stroller (accessorio venduto separatamente), come passeggino. – La capacità di carico massima del prodotto è di 40 kg (solo carico).
Page 82
Sicurezza retro del prodotto è possibile montar una luce posteriore alimentata a batteria. Tutti i ricambi e gli accessori utilizzati per questo prodotto devono essere approvati dal produttore e installati correttamente, possibilmente da un meccanico specializzato in biciclette. Scelta di una bicicletta da traino idonea –...
Page 83
Sicurezza – Per proteggere il prodotto dallo sporco sollevato dalla ruota posteriore della bicicletta da traino, questa dovrebbe essere dotata di un parafango posteriore lungo con un paraspruzzi. Prestare attenzione a eventuali normative nazionali quando il prodotto deve essere utilizzato su strade pubbliche –...
Page 84
Sicurezza – Assicurarsi di fissare correttamente tutti gli articoli da trasportare nel prodotto. Gli oggetti possono spostarsi durante il trasporto, causando improvvisi cambiamenti nella distribuzione del peso. Non trasportare mai oggetti troppo grandi per entrare completamente nel vano di carico del prodotto. Non fissare mai oggetti come buste o borse laterali all'esterno del prodotto.
Page 85
Sicurezza Guida in discesa – Ridurre sempre la velocità quando si guida in discesa. Se si procede a velocità eccessiva, il prodotto potrebbe sbandare, causando incidenti con lesioni gravi o mortali. Guida su cordoli o superfici irregolari – La guida su cordoli o altri ostacoli con una sola ruota del prodotto può...
Page 86
Sicurezza Accessori idonei e ricambi originali – Utilizzare solo accessori e ricambi originali raccomandati e approvati dal produttore. In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore. L'uso di accessori non approvati o di ricambi non compatibili può causare incidenti con gravi lesioni o morte.
Primo utilizzo Primo utilizzo Controllo del prodotto e del contenuto della confezione AVVISO! Rischio di danni! Se non si fa attenzione ad aprire la confezione con un coltello affilato o un altro oggetto appuntito, si rischia di danneggiare rapidamente il prodotto. –...
Montaggio Montaggio ATTENZIONE Pericolo di lesioni e danni! Il montaggio non corretto del prodotto può provocare lesioni personali e danni alle cose. – Assicurarsi che tutte le parti siano montate in modo sicuro. – Prestare attenzione durante l'apertura e la chiusura del prodotto per evitare che le dita rimangano intrappolate.
Page 89
Montaggio 2. Dispiegare le due barre di ritegno all'interno della scocca in modo da inserire le loro estremità negli appositi connettori (vedere la Fig. 2). 3. Inserire i perni di sicurezza (situati sui connettori) nei fori sui connettori e sulle barre di ritegno (vedere il punto 1 nella Fig. 3). 4.
Page 90
Montaggio 5. Spingere i dispositivi di sicurezza e inserire le ruote laterali negli appositi fori sulla scocca . Quindi, rilasciare i dispositivi di sicurezza (vedere il punto 1 nella Fig. 4). – Qualora sia necessario rimuovere le ruote laterali per eseguire la manutenzione, spingere i dispositivi di sicurezza nella parte inferiore della scocca, quindi rimuovere le ruote laterali (vedere il punto 2 nella Fig.
Page 91
Montaggio 7. Inserire l'estremità della barra di traino nel relativo connettore (vedere il punto 1 nella Fig. 6). 8. Inserire i perni del morsetto attraverso i fori della barra di traino e del connettore e del relativo connettore. Fissare il collegamento chiudendo il morsetto (vedere il punto 2 nella Fig.
Fissaggio a una bicicletta da traino 10. Fissare la bandierina di sicurezza alla relativa asta e inserire quest'ultima nell'apposita piccola tasca sul lato della scocca (vedere Fig. 8). 11. Agganciare due catarifrangenti su entrambe le ruote laterali (vedere Fig. 8). Fissaggio a una bicicletta da traino Installare il raccordo della bicicletta sull'albero posteriore di...
Page 93
Fissaggio a una bicicletta da traino 2. Far scorrere l'estremità anteriore della barra di traino sul raccordo della bicicletta . Quindi, inserire il perno di sicurezza attraverso la barra di traino e il raccordo (vedere Fig. 10). 3. Fissare il collegamento abbassando il gancio di sicurezza. Assicurarsi che l'estremità...
Installazione della luce supplementare Installazione della luce supplementare – Sul retro della scocca è presente un'ulteriore fessura con chiusura in velcro (indicata dalla freccia nella Fig. 12) da utilizzare per fissare una luce e/o un catarifrangente supplementare (non in dotazione). Uso della copertura –...
Parcheggio del rimorchio Parcheggio del rimorchio – Per risparmiare spazio, è possibile collocare il rimorchio in posizione verticale durante il parcheggio (vedere Fig. 14). Uso del freno – Il prodotto è dotato di un freno nella parte posteriore inferiore. Premere il freno verso il basso per innestarlo (vedere Fig.
Accessori (venduti separatamente) Accessori (venduti separatamente) Nome del prodotto: Rimorchio per bicicletta snuutje Bike Trailer - Kit passeggino CARGO Numero articolo: SNU2303-S1 Il kit passeggino (vedere Fig. 16) è dotato di maniglione facilmente rimovibile e di una ruota che può essere montata in modo rapido e semplice.
Pulizia Uso del prodotto come passeggino da rimorchio – Quando si utilizza il prodotto come passeggino da rimorchio, riporre la barra di traino precedentemente rimossa sull'apposito supporto fine di evitare lesioni e danni (vedere il punto 1 nella Fig. 18). –...
Manutenzione – Non utilizzare strumenti per la pulizia appuntiti, spigolosi o metallici. – Non utilizzare getti idropulitrici con forti getti d'acqua o ad alta pressione. – Se necessario, rivolgersi a un rivenditore di biciclette per suggerimenti sui prodotti adatti per la pulizia e la conservazione.
Immagazzinamento Prima di ogni utilizzo Cosa deve controllare visivamente l'utente? Barra di traino e tutti i Danni e installazione corretta raccordi Fissaggio delle ruote laterali Gli assali sono bloccati saldamente Raccordo tra la bicicletta e Raccordo corretto la barra di traino Sistema di illuminazione Funzionamento corretto Pneumatici...
Dati tecnici Dati tecnici Nome del prodotto: Rimorchio per biciclette snuutje - CARGO Numero articolo: SNU2303 Portata massima: 40 kg Materiale: Acciaio e tessuto Oxford Pressione pneumatici consigliata: Valori minimo e massimo indicati sulla parete laterale dello pneumatico Pressione dell'aria (ruote laterali):...
Garanzia Si applicano i diritti di garanzia previsti dalla legge. In caso di reclamo in garanzia, restituire l'articolo al rivenditore con la prova d'acquisto (indicando il motivo del reclamo). Importatore GRENDS GmbH Stahltwiete 23 D - 22761 Hamburg Germania service@snuutje.de...
Contenido/piezas del producto Contenido/piezas del producto Chasis Conector de barra de remolque Rueda lateral, ×2 Abrazadera Barra de remolque Soporte para barra de remolque Tornillo (con tuerca), ×4 Bandera de seguridad (con un poste de extensión) Funda Reflector, ×4 Acoplador de bicicleta...
Page 103
Índice Índice Contenido/piezas del producto...................102 Información general ...................... 104 Lea y conserve las instrucciones de uso ..............104 Uso apropiado ........................104 Explicación de los símbolos ..................104 Seguridad ..........................105 Definiciones de palabras/símbolos de señal ............105 Instrucciones generales de seguridad ...............105 Primer uso ..........................112 Comprobación del producto y del contenido del paquete.
El producto está diseñado para uso privado para transportar cargas durante el día en carreteras y otros caminos lisos y bien pavimentados como remolque o, con el kit de carro CARGO para bicicleta snuutje (se vende por separado como accesorio), como carro.
Seguridad Seguridad Definiciones de palabras/símbolos de señal En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos y palabras de advertencia. Este símbolo/palabra de señal designa un ¡ADVERTENCIA! peligro con riesgo moderado, que puede provocar la muerte o lesiones graves si no se evita.
Page 106
CARGO para bicicleta snuutje (se vende por separado como accesorio), como carro. – La capacidad máxima de carga del producto es de 40 kg (solo carga).
Page 107
Seguridad país de uso. Se puede montar una luz trasera alimentada por batería en el extremo posterior del producto. Todos los repuestos y accesorios utilizados para este producto deben estar aprobados por el fabricante e instalados correctamente, idealmente por un mecánico de bicicletas profesional.
Page 108
Seguridad – La bicicleta remolcadora debe tener un guardabarros trasero largo con una faldilla para proteger el producto de la suciedad arrojada por la rueda trasera de la bicicleta remolcadora. Preste atención a los posibles requisitos legales nacionales cuando el producto se vaya a utilizar en la vía pública. –...
Page 109
Seguridad – Compruebe que todos los artículos de carga están asegurados adecuadamente en el interior del producto. Los artículos de carga pueden desplazarse durante el transporte, lo que provoca cambios repentinos en la distribución del peso. Nunca transporte objetos que sean demasiado grandes para caber completamente en el área de carga del producto.
Page 110
Seguridad – Al girar a altas velocidades, el aumento de la fuerza centrífuga puede hacer que el producto patine o vuelque y provocar accidentes con lesiones graves o la muerte. Montar cuesta abajo – Reduzca siempre la velocidad cuando conduzca cuesta abajo.
Page 111
Seguridad – Antes de utilizar el producto por primera vez, realice un paseo de práctica sin carga en una zona tranquila y sin tráfico. Familiarícese con el manejo de la bicicleta y las dimensiones del producto. Accesorios adecuados y repuestos originales. –...
Primer uso Para aumentar su seguridad – El ciclista debe tener experiencia y ser lo suficientemente fuerte para ir en bicicleta con un remolque (este producto). – Asegúrese de que los dedos no se le queden atrapados al desplegar y plegar el producto. –...
Montaje Montaje ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones y daños! El montaje inadecuado del producto puede provocar lesiones personales y daños a la propiedad. – Asegúrese de que todas las piezas estén ensambladas de forma segura. – Se debe tener cuidado al plegar y desplegar para evitar pillarse los dedos.
Page 114
Montaje 2. Despliegue las 2 barras de retención dentro del chasis de modo que los extremos de las barras de retención queden dentro de los conectores designados (consulte la imagen 2). 3. Introduzca los pasadores de seguridad (que se encuentran en los conectores) a través de los orificios de los conectores y las barras de retención (consulte el paso 1 en la imagen 3).
Page 115
Montaje 5. Empuje los dispositivos de seguridad e inserte las ruedas laterales en los orificios designados en el chasis . A continuación, libere los dispositivos de seguridad (consulte el paso 1 en la imagen 4). – En caso de que necesite quitar las ruedas laterales para realizar mantenimiento, empuje los dispositivos de seguridad de la parte inferior del chasis y, a continuación, retire las ruedas laterales (consulte el paso 2 en la imagen 4).
Page 116
Montaje 7. Introduzca el extremo de la barra de remolque en el conector de la barra de remolque (consulte el paso 1 en la imagen 6). 8. Introduzca los pasadores de la abrazadera a través de los orificios de la barra de remolque y del conector de la barra de remolque. Asegure la conexión cerrando la abrazadera (consulte el paso 2 en la imagen 6).
Fijación a una bicicleta remolcadora 10. Conecte la bandera de seguridad a su poste de extensión e introdúzcalo en el pequeño bolsillo designado en el costado del chasis (consulte la imagen 8). 11. Encaje 2 reflectores en cada rueda lateral (consulte la imagen 8).
Page 118
Fijación a una bicicleta remolcadora 2. Deslice el extremo delantero de la barra de remolque sobre el acoplador de bicicleta . A continuación, introduzca el pasador de seguridad a través de la barra de remolque y el acoplador de bicicleta (consulte la imagen 10).
Instalación de luz adicional Instalación de luz adicional – Hay una ranura adicional (con cierre de velcro) ubicada en la parte posterior del chasis (indicado por la flecha en la imagen 12) y debe usarse para conectar una luz y/o reflector adicional (no incluido). Uso de la funda –...
Estacionar el remolque de carga Estacionar el remolque de carga – El remolque se puede colocar en posición vertical al estacionar para ahorrar espacio (consulte la imagen 14). Uso del freno – El producto viene con freno en la parte inferior trasera. Presione el freno hacia abajo para activarlo (consulte la imagen 15).
Accesorios (se venden por separado) Accesorios (se venden por separado) Nombre del producto: Remolque para bicicleta snuutje - Kit de carro CARGO Número de artículo: SNU2303-S1 El kit de carro (consulte la imagen 16) viene con un asa que se puede guardar fácilmente y una rueda de carro que se puede montar rápida y fácilmente.
Limpieza Usar el producto como carro de carga – Cuando utilice el producto como carro de carga, la barra de remolque extraída debe guardarse en el soporte de la barra de remolque para evitar lesiones y daños (consulte el paso 1 en la imagen 18). –...
Mantenimiento – No utilice herramientas de limpieza afiladas, angulares ni metálicas. – No utilice chorros de agua potentes ni limpiadores de alta presión. – Si es necesario, consulte a un distribuidor de bicicletas para que le aconseje sobre los productos de limpieza y conservantes adecuados.
Page 124
Mantenimiento ¿Qué se debe comprobar (visualmente por el Antes de cada uso usuario)? Estado general Piezas dañadas Roturas en la carrocería de tela, etc. Mecanismos de bloqueo y Funcionamiento y fijación adecuados sistemas de sujeción Barra de remolque y todos Daños e instalación adecuada los conectores Fijación de ruedas laterales...
Carga máxima: 40 kg Material: Acero + Oxford Remolque para bicicletas snuutje – CARGO Valores mínimos y máximos marcados en el flanco del neumático Presión de aire (ruedas laterales): 35 psi (apróx. 2,4 bar) Dimensiones (incluida la barra de remolque): 138,5 x 66 x 67,5 cm Estándar aplicable:...
Garantía Se aplican los derechos de garantía legales. En caso de una reclamación de garantía, devuelva el producto a su distribuidor con el comprobante de compra (indicando el motivo del reclamación). Importador GRENDS GmbH Stahltwiete 23 22761 Hamburgo Alemania service@snuutje.de...
Need help?
Do you have a question about the CARGO SNU2303 and is the answer not in the manual?
Questions and answers