Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Model: RCH5501/RCH5701
RCH5502/RCH5702
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P
ВЫТЯЖКА КУХОННАЯ - Руководство пользователя
RUS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RCH5501 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rainford RCH5501

  • Page 1 Model: RCH5501/RCH5701 RCH5502/RCH5702 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário ВЫТЯЖКА КУХОННАЯ - Руководство пользователя...
  • Page 3 Fig.1 494 - 672 522 - 699 494 - 672 522 - 699 max 80 cm Fig.2 - 3 -...
  • Page 4 Fig.3 Fig.9 Fig.4 - 4 -...
  • Page 5 Fig.4B Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 - 5 -...
  • Page 6 Fig.10 Fig.11 INCANDESCENT TUBOLAR LAMP Ø 25mm - L85 - E14 - 40W CANDLE HALOGEN LAMP Ø 35mm - E14 - 28W Fig.12 - 6 -...
  • Page 7: Avvertenze Per La Sicurezza

    Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac- ITALIANO compagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio GENERALITÀ di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene se- guendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
  • Page 8: Uso E Manutenzione

    • Versione aspirante: • Sostituzione dei pannelli acrilici o metallici: Con questo tipo d’installazione l’apparecchio scarica i vapori Per sostituire i pannelli acrilici o metallici bisogna prima all’esterno attraverso una parete perimetrale o canalizzazione togliere la griglia D premendo i due tasti laterali A come in- dicato in figura 3.
  • Page 9 F = Tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*) DEUTSCH Se il vostro apparecchio è provvisto della funzione velocità INTENSIVA, partendo dalla TERZA velocità e tenendo pre- ALLGEMEINES muto per 2 secondi circa il tasto E questa verrà attivata per 10 minuti dopo di che ritornerà...
  • Page 10: Benutzung Und Wartung

    L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht • Montage der dunstabzugshaube unter dem hänge- entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. schrank: Dieses Gerät wird in einen Hängeschrank eingebaut oder Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste an einer anderen Halterung befestigt. Die Abmessungen Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet.
  • Page 11 vom Gartyp und von der Häufigkeit, mit der die Reinigung gedrückt, wird die Funktion “clean air” aktiviert. Diese bewirkt des Antifett-Filters durchgeführt wird. das Einschalten des Motors für 10 Minuten jede Stunde auf der • Vor der Montage des Antifett-Filters und des regenerier- ersten Leistungsstufe. Während dieser Funktionsweise muss baren Aktivkohlefilters ist es unbedingt nötig sicherzustel- auf dem Display eine Rotationsbewegung der peripheren len, dass diese gut getrocknet sind.
  • Page 12: Instrucciones Para La Instalación

    • Sättigung Entfettungsfilter/Aktivkohlefilter: - Conecte el dispositivo a la red de alimentación a través de un - Leuchtet die Taste A alle 2 Sek. auf, müssen die Fettfilter enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la línea bifásica gereinigt werden.
  • Page 13: Uso Y Mantenimiento

    • La distancia mínima entre la superficie de soporte de los grasas en suspensión en el aire, por lo que se puede obstruir recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y la parte en relación al tiempo de uso. más baja de la campana de cocina debe de al menos 65 cm.
  • Page 14: Conseils Pour La Sécurité

    la activación. Durante esta función el display relampagua. parada de la campana, que continuará a funcionar a la ve- Botón E = El Timer temporiza las funciones, al momento de la locidad seleccionada en el momento del encendido de esta activación, por 15 minutos después de que se han apagado.
  • Page 15: Instructions Pour L'installation

    si la prise est adaptée. et l’appareil. - En cas de doutes, contacter un électricien qualifié. - La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par comme suit: MARRON = L ligne un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que BLEU = N neutre.
  • Page 16 Display C = Indique la vitesse du moteur sélectionnée et anti-graisse et du filtre à charbon actif. • Le filtre anti-graisse à pour rôle de retenir les particules l’activation du timer. grasses en suspension dans l’air; par conséquent, il peut se Touche D = Allume la hotte.
  • Page 17: Installation Instructions

    dant 10 minutes et ainsi de suite. En appuyant sur n’importe applicable for external air evacuation. quelle touche à l’exception des touches de lumière, la hotte Before connecting the model to the electricity network: retourne immédiatement à son fonctionnement normal (ex. en appuyant sur le bouton D la fonction «clean air»...
  • Page 18: Use And Maintenance

    omnipolar switch with 3 mm minimum opening between con- tenance; the anti-grease filter and the active carbon filter both tacts must be fitted between the appliance and the electricity require special attention. supply in compliance with the load and current regulations. • The anti-grease filter is responsible retaining the grease - The connection to the mains is carried out as follows: particles suspended in the air, therefore it is subject to clogging...
  • Page 19 • Anti-grease/active charcoal filters saturation: motor speed. Touching the key at 3rd speed, the intensive function runs for 10’ , then the appliance go back to work at - When the A key flashes with a 2 second frequency the anti- the original speed. During this function the display blinks. grease filters must be washed.
  • Page 20: Installatie Instructies

    vervangen door een andere kabel of een speciale kabel- derbroken worden; de minimale opening tussen de contacten combinatie, beschikbaar bij de fabrikant of de technische moet 3 mm zijn en de schakelaar moet gedimensioneerd zijn servicedienst. voor de belasting en voldoen aan de van kracht zijnde normen. - Verbind het mechanisme aan de voeding m.b.v.
  • Page 21: Gebruik En Onderhoud

    • Vervanging van de gloei-/halogeenlampen (Afb.12): GEBRUIK EN ONDERHOUD Gebruik alleen lampen van hetzelfde type en vermogen op het apparaat. • We raden aan het apparaat aan te zetten voordat u met de bereiding begint van elke willekeurige maaltijd. We raden u • Kontroller (Afb.8): aan het apparaat 15 minuten aan te laten nadat het eten bereid Knop A = Voor het aan- en uitschakelen van de lichten.
  • Page 22: Advertências Para A Segurança

    wordt naar de eerder ingestelde snelheid. PORTUGUÊS Wanneer de functie actief is, knippert het LED. Om te onderbreken vóór 10 minuten verstreken zijn, druk opnieuw op de toets E. GENERALIDADES Voor sommige modellen kan men de functie ook met de eerste en tweede snelheid activeren.
  • Page 23: Uso E Manutenção

    O símbolo no aparelho ou na documentação de acom- para o exterior através de uma parede periférica ou canali- panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado zação existente. Por isso será necessário adquirir um tubo como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um mural telescópico, do tipo previsto pelas regulamentações ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico em vigor, que terá...
  • Page 24 • Substituição dos painéis acrílicos ou metálicos: E = Botão TERCEIRA VELOCIDADE Para substituir os painéis acrílicos ou metálicos é necessário F = Botão TIMER PARADA AUTOMÁTICA 15 minutos (*) remover antes a grelha D pressionando os dois botões laterais A como indicado na figura 3. Remova os 2 fechos dos filtros B Se o seu aparelho for dotado da função de velocidade INTEN- (Fig.5) e o painel acrílico ou metálico C.
  • Page 25: Инструкции По Установке

    L) В случае выполнения операций по чистке без соблю- РУССКИЙ дения инструкций существует опасность возгорания. Данное изделие имеет маркировку соответствия Европей- ОБЩИЕ СВEДЕНИЯ скому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация электрических и электронных изделий (WEEE). Необходимо, чтобы по окон- Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, чании...
  • Page 26 • Встроенный монтаж вытяжки в кухонный навесной очистки жироулавливающего фильтра. шкаф: Перед тем, как установить жироулавливающие филь- Данное устройство должно быть встроено в кухонный на- тры и фильтры с активированным углём, необходимо их тщательно высушить. весной шкаф или мебельный портал. Габаритные размеры Регулярно протирайте внутреннюю и наружную сторо- вытяжки указаны на рисунке 2. Прежде чем приступать к...
  • Page 27 вытяжки выключается, и на дисплее появляется буква “С” до зависимости от его типа. следующего запуска двигателя на 10 минут по прошествии После установки на место чистого фильтра необходимо обнулить электронную память, нажав кнопку А примерно 50 минут. Чтобы вернуться к нормальной работе, нужно на- на...
  • Page 28 Notes - 28 -...
  • Page 29 Notes - 29 -...
  • Page 30 Notes - 30 -...
  • Page 32 3LIK1808_ REV.1 11-06-2015...

This manual is also suitable for:

Rch5701Rch5502Rch5702

Table of Contents