Cuisinart SM50E Instructions Manual
Cuisinart SM50E Instructions Manual

Cuisinart SM50E Instructions Manual

Precision stand mixer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

FAC 2022 / 03
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni -
Instrucciones - instruções - instrukcji -инструкциями
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.cuisinart.eu
IB-16/364B
SM50E/WHE
PRECISION STAND MIXER
SM50E/WHE
Q154a
1
2
3
4
5
6
8
9
7
10

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SM50E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Cuisinart SM50E

  • Page 1 BABYLISS SARL ZI du Val de Calvigny 59141 Iwuy France PRECISION STAND MIXER www.cuisinart.eu SM50E/WHE Q154a IB-16/364B FAC 2022 / 03 Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - SM50E/WHE Instrucciones - instruções - instrukcji -инструкциями...
  • Page 2: Table Of Contents

    SOMMAIRE INHOUD ÍNDICE 1. Consignes de sécurité ....1 1. Veiligheidswaarschuwingen ... . 26 1.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    En cas de dommage ou de défaillance technique, prendre contact avec le service clientèle de Cuisinart (consulter le chapitre consacré au service après-vente pour de plus amples informations). • Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé.
  • Page 4 étiquettes et autocollants promotionnels du batteur électrique. • Ne pas utiliser le robot pâtissier pour tout autre usage que celui auquel il est destiné. Cuisinart décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée ou de non-respect des présentes instructions.
  • Page 5 Éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes. • Ne pas utiliser les accessoires fournis avec l’appareil pour tout autre usage que celui recommandé par Cuisinart. • AVERTISSEMENT : éviter tout contact avec les accessoires et parties mobiles. Pendant le fonctionnement de l’appareil, garder les mains, cheveux, vêtements, spatules et autres...
  • Page 6: Introduction

    Félicitations ! Vous venez d’acheter le robot pâtissier Precision Stand Mixer de Cuisinart ! Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produits Cuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour offrir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité...
  • Page 7: Recommandés

    Après avoir fixé l’accessoire et abaissé la tête du robot, faire glisser le couvercle de protection sur le bol (s’assurer qu’il se trouve dans le bon sens en vérifiant que le logo Cuisinart soit bien lisible). Installer la partie mobile en la fixant sur les attaches de l’anneau du couvercle de protection et en le faisant coulisser en position.
  • Page 8: Conseils Et Astuces

    Réglages Réglages lents Réglages rapides Fonctionnement intermédiaires (1-4) (9-12) (5-8) • • Battre du sucre et du beurre • • Incorporer des œufs • Pétrir de la pâte à pain • Pétrir de la pâte pour pâtes fraîches Incorporer du beurre dans de la •...
  • Page 9 comme celle-ci est moins riche en gluten, le pain risque de ne pas lever aussi bien. Préparation de gâteaux • Utiliser le batteur plat pour mixer des pâtes à gâteaux. • Les ingrédients et le bol de préparation doivent être à température ambiante. Les aliments s’incorporeront et se mélangeront plus facilement.
  • Page 10: Nettoyage Et Entretien

    Pour préparer de la crème fouettée • Bien refroidir la crème, le bol et le fouet multibrin professionnel (placer le bol et le fouet au congélateur pendant au moins 15 minutes avant de préparer la crème fouettée. La pièce ne doit pas être trop chaude.
  • Page 11: Safety Cautions

    Do not use if damaged, or if the appliance has been dropped. In the event of damage, or if the appliance develops a fault, contact the Cuisinart Customer Care Line (refer to “UK After Sales Service section“ for further information).
  • Page 12 Precision Stand Mixer. • Do not use the stand mixer for anything other than its intended use. Cuisinart will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 13 Congratulations on your purchase of the Cuisinart Precision Stand Mixer! For over 30 years Cuisinart’s aim has been to produce the very finest kitchen equipment. All Cuisinart products are engineered for exceptionally long life, and designed to be easy to use as well as to give excellent performance day after day.
  • Page 14: Assembling The Stand Mixer

    After fitting an attachment and lowering the stand mixer head, slide the splash guard onto the bowl (check the guard is the correct way up by ensuring the Cuisinart logo can be read correctly). Attach the pour spout by placing it into the tabs on the splash guard ring and slide it into place.
  • Page 15 Dough Hook (for mixing and kneading doughs) (10) Ideal for bread, rolls, pizza and pasta. WARNING: Always keep hands, hair, clothing spatulas and other kitchen utensils away from the attachments during operation. Attachments will rotate at speed during use – keep clear of moving parts.
  • Page 16: Hints & Tips

    C. HINTS AND TIPS General Tips • Ensure you use exact measurements and carefully follow each step of the recipe - take care not to over or under mix. • For most recipes, refrigerated items like butter, milk and eggs incorporate better if they are used at room temperature.
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    peaks are often required for mousses or soufflés. • The next stage is medium to stiff peaks – this is used for recipes such as meringues – the whites will appear dry, the peaks will hold their shape and whites will be shiny. Whipping Cream The difference between double cream and whipping cream is the butterfat content.
  • Page 18 If the stand mixer shuts off, the unit may have overheated. Your stand mixer has an overload protection device, it will shut down to protect the motor. In the unlikely event that this happens: • Turn off the mixer and unplug from the socket. •...
  • Page 19 Im Fall einer Beschädigung oder wenn das Gerät nicht mehr korrekt funktioniert, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Kundendienst von Cuisinart auf (siehe Abschnitt “Kundendienst” für weitere Informationen). • Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt...
  • Page 20 beschädigt wird. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden. Senden Sie das Gerät in das Kundendienstzentrum zurück (siehe Abschnitt “Kundendienst” für weitere Informationen). Der Benutzer darf keinesfalls versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. • Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel aus der Steckdose.
  • Page 21 • Das Netzkabel nicht über den Rand eines Küchentisches oder einer Arbeitsoberfläche hängen lassen. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen. • Mit diesem Gerät keine anderen als die von Cuisinart empfohlenen Zubehörteile oder Aufsätze verwenden. • VORSICHT: Vermeiden Sie es, Teile oder Zubehör zu berühren, während sie sich bewegen.
  • Page 22: Einleitung

    2. EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Cuisinart Precision Stand Mixers! Bereits seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte herzustellen. Alle Produkte von Cuisinart sind äußerst langlebig und so konzipiert, dass sie leicht zu verwenden sind und Tag für Tag hervorragende Leistungen vollbringen.
  • Page 23: Funcionamiento Y Sugerencias Para Geschwindigkeitseinstellungen

    Sie den Spritzschutz auf die Schüssel (vergewissern Sie sich, dass der Schutz richtig herum angebracht ist, indem Sie sicherstellen, dass Sie das Cuisinart-Logo korrekt lesen können). Befestigen Sie den Ausgießer, indem Sie ihn in die Laschen des Spritzschutzrings einsetzen und einschieben.
  • Page 24: Tipps & Tricks

    Mittlere Hohe Verwendung Einstellungen instellungen instellungen (1-4) (5-8) (9-12) Mixen von schnellen Gebäckteigen • • (Muffins usw.) • • Butter und Zucker cremig rühren • • Untermischen von Eiern • Brotteig kneten • Pastateig kneten “Einschneiden” von Butter in Mehl •...
  • Page 25 • Wenn Sie zu viel Flüssigkeit verwenden oder an einem feuchten Tag backen, kann es passieren, dass Ihr Brot zusammenfällt oder die Oberfläche faltig wird. • Wenn ein Rezept eine bestimmte Mehlsorte vorsieht, verwenden Sie das empfohlene Mehl. Wenn Sie kein Brotmehl haben, können Sie auch ungebleichtes Allzweckmehl verwenden, aber Ihr Brot geht möglicherweise nicht ganz so stark auf, da es weniger Gluten enthält.
  • Page 26: Reinigung Und Pflege

    Für die Herstellung von Schlagsahne • Nehmen Sie gut gekühlte Sahne, die Rührschüssel und den professionellen Rührbesen (stellen Sie die Schüssel und den Rührbesen mindestens 15 Minuten ins Gefrierfach, bevor Sie die Sahne schlagen). Die Raumtemperatur sollte nicht zu hoch sein. •...
  • Page 27 Für den unwahrscheinlichen Fall, dass dies geschieht: • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Verringern Sie die Belastung, indem Sie einige Zutaten entfernen, und lassen Sie die Küchenmaschine einige Minuten lang stehen. •...
  • Page 28: Veiligheidswaarschuwingen

    Neem in geval van schade of als het apparaat een storing vertoont, contact op met de Cuisinart Klantenservice (zie hoofdstuk `After Sales Service’ voor meer informatie). • Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is.
  • Page 29 Verwijder vóór het eerste gebruik al het verpakkingsmateriaal en eventuele reclame labels of stickers van de precisie- standmixer. • Gebruik de standmixer niet voor iets anders dan waarvoor hij bedoeld is. Cuisinart aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid als het apparaat onjuist wordt gebruikt of als deze instructies...
  • Page 30 Voorkom dat het snoer in aanraking komt met hete oppervlakken. • Gebruik geen andere accessoires bij dit apparaat dan die, die worden aanbevolen door Cuisinart. • WAARSCHUWING: Vermijd contact met bewegende onderdelen accessoires. Pas op voor uw handen, haar, kleding,...
  • Page 31: Inleiding

    2. INLEIDING Gefeliciteerd met de aankoop van uw Cuisinart Precisie-standmixer! Cuisinart stelt zich al meer dan 30 jaar ten doel om de allerbeste keukenapparatuur te produceren. Alle Cuisinart-producten zijn zo ontworpen dat ze uitzonderlijk lang meegaan, eenvoudig in gebruik zijn, en dag in dag uit uitmuntende prestaties leveren.
  • Page 32: Fonctionnement Et Réglages De Vitesse B. Bediening En Adviessnelheden

    Nadat u een accessoire hebt geplaatst en de kop van de standmixer weer hebt laten zakken, schuift u het spatscherm over de kom (het spatscherm is goed aangebracht als het Cuisinart-logo goed leesbaar is). Bevestig de schenktuit door deze in de lipjes op de ring van het spatscherm te plaatsen en schuif hem op zijn plaats.
  • Page 33: Tips & Tricks

    Medium High Gebruik (1-4) (5-8) (9-12) • Om pastadeeg te kneden Om boter door bloem te snijden • • (voor gebak) Om aardappelen/groenten te • • stampen Om de standmixer te bedienen draait u de snelheidsknop naar rechts om het apparaat aan te zetten en selecteert u een gewenste snelheidsinstelling van 1 tot 12 (het blauwe lampje op de draaiknop gaat branden).
  • Page 34 • Laat de cake in de vorm afkoelen tot u hem kunt vastpakken, en haal hem dan uit de vorm om hem verder af te laten koelen op een rooster. Eiwitten • Zorg dat de mengkom brandschoon en droog is voordat u begint. •...
  • Page 35: Reiniging En Onderhoud

    D. REINIGING EN ONDERHOUD Maak voor het eerste gebruik en steeds na gebruik elk onderdeel goed schoon. Als u klaar bent met mixen, draait u de knop naar uit-stand ‘0’ en haalt u de stekker uit het stopcontact. Behuizing De machinebasis kan worden schoongemaakt met een vochtig doekje. Gebruik nooit een schuurmiddel of een schuurspons.
  • Page 36: Istruzioni Di Sicurezza

    • Controllare sempre l’apparecchio prima dell’uso, per rilevare eventuali segni di danno. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o se caduto. In caso di danno, o se l’apparecchio non funziona, contattare il Servizio Clienti Cuisinart (consultare la sezione “ After Sales Service” per maggiori informazioni).
  • Page 37 • Non usare il frullatore planetario per scopi diversi da quelli per cui è previsto. Cuisinart non assume alcuna responsabilità in caso di utilizzo improprio o di mancato rispetto delle presenti...
  • Page 38 Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con fonti di calore • Con questo apparecchio, non usare mai accessori diversi da quelli raccomandati da Cuisinart. • ATTENZIONE: Evitare il contatto con parti e accessori in movimento. Durante il funzionamento dell’apparecchio, tenere mani, capelli, indumenti, nonché...
  • Page 39: Introduzione

    2. INTRODUZIONE Complimenti per l’acquisto del frullatore planetario di precisone Cuisinart! Da oltre 30 anni, l’obiettivo di Cuisinart è sviluppare apparecchi di altissima gamma per gli appassionati di cucina. Tutti i prodotti Cuisinart sono progettati per durare eccezionalmente a lungo, essere facili da utilizzare e offrire eccellenti prestazioni giorno dopo giorno.
  • Page 40: Funzionamento E Velocità Consigliate

    Dopo aver inserito un accessorio e abbassato la testa del frullatore planetario, far scorrere il paraspruzzi sulla ciotola (controllare che il paraspruzzi sia posizionato in modo corretto: il logo Cuisinart deve essere perfettamente leggibile). Attaccare il beccuccio versatore negli inserti dell’anello del paraspruzzi, per poi farlo scorrere in posizione. L’anello del paraspruzzi può essere ruotato in qualsiasi direzione, in modo da poter aggiungere facilmente eventuali ingredienti.
  • Page 41: Consigli E Suggerimenti

    Velocità basse Velocità medie Velocità elevate Funzionamento (1-4) (5-8) (9-12) • • Incorporare le uova • Lavorare l’impasto per il pane • Lavorare l’impasto per la pasta “Tagliare” il burro nella farina (per • • impasti di pasticceria/dolci) • • Ridurre in purea patate/verdure Per attivare il frullatore planetario, girare il comando della velocità...
  • Page 42 • Inserire nella ciotola tutti gli ingredienti a temperatura ambiente. A temperatura ambiente, infatti, gli ingredienti si incorporano e si combinano più rapidamente. • Riempire gli stampi immediatamente dopo aver miscelato gli ingredienti, quindi infornare subito. • Lasciar raffreddore nello stampo fino a quando il dolce si presenta fresco al tatto. Estrarre i dolci dagli stampi per ultimare il raffreddamento su una griglia.
  • Page 43: Pulizia E Manutenzione

    • Interrompere il processo quando la panna è raddoppiata di volume. Deve essere liscia, cremosa e spessa, con formazione di punte soffici o rigide. D. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di usare per la prima volta, lavare bene ogni componente. Una volta concluso il processo, ruotare il comando su “0/Off” e staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
  • Page 44: Consignas De Seguridad

    En caso de avería o de daños en el aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Cuisinart (consulte la sección «Servicio Posventa en el Reino Unido» para más información). • No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado. Si el cable sufre daños, deje de usarlo inmediatamente.
  • Page 45 • No utilice la batidora de precisión para usos diferentes de los previstos. Cuisinart no aceptará ninguna responsabilidad si el aparato se somete a un uso inadecuado o si se incumplen estas instrucciones.
  • Page 46 - No permita que el cable de alimentación entre en contacto con superficies calientes. • Utilice este aparato exclusivamente con los accesorios recomendados por Cuisinart. • ATENCIÓN: Evite el contacto con las piezas móviles y los accesorios. Mantenga siempre las manos, el cabello, la ropa, espátulas y otros utensilios de cocina alejados de los accesorios...
  • Page 47: Introducción

    ¡Felicidades, acaba de adquirir una batidora de precisión Cuisinart! Durante más de 30 años, el objetivo de Cuisinart ha sido fabricar los mejores equipos de cocina. Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útil excepcionalmente larga y un uso sencillo y ofrecen un excelente rendimiento día tras día.
  • Page 48: Los Ajustes De Velocidad

    Después de montar un accesorio y bajar el cabezal de la batidora, deslice la tapa antisalpicaduras sobre el bol (si está bien colocada, el logotipo Cuisinart se leerá correctamente). Fije el pico vertedor en las lengüetas de la tapa antisalpicaduras y deslícelo en su lugar. La tapa antisalpicaduras puede girar en cualquier dirección para añadir fácilmente más ingredientes.
  • Page 49: Trucos Y Consejos

    Velocidad baja Velocidad media Velocidad alta Operación (1-4) (5-8) (9-12) • Amasar masa de pan • Amasar masa de pasta Incorporar la mantequilla a la harina • • (para masa de hojaldre o de tarta) • • Puré de patatas/verduras Para poner la batidora en funcionamiento, gire el control de la velocidad en sentido horario para encenderla y seleccione el ajuste de velocidad deseado de 1 a 12 (se encenderá...
  • Page 50 • Llene los moldes inmediatamente después de mezclar y ponga la masa a hornear. • Tras sacarlos del horno, enfríe los bizcochos en los moldes hasta que estén fríos al tacto, luego sáquelos y deje que se terminen de enfriar en una rejilla. Claras de huevo •...
  • Page 51: Limpieza Y Mantenimiento

    D. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de usarlas por primera vez y después de cada uso, limpie minuciosamente todas las piezas. Una vez que haya terminado de usar la batidora, gire el mando a la posición «Off» y desenchufe el cable de alimentación. Cuerpo y base La base puede limpiarse con un paño suave y húmedo.
  • Page 52: Instruções De Segurança

    1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS) LEIA ATENTAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR O APARELHO! • Respeite sempre as precauções de segurança durante a utilização para evitar lesões corporais ou danos ao aparelho. Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente como indicado no presente modo de emprego.
  • Page 53 • Utilize o aparelho exclusivamente para o fim a que se destina e como indicado no presente modo de emprego. A Cuisinart declina toda a responsabilidade se o aparelho for utilizado incorrectamente ou se as precauções de segurança não forem...
  • Page 54 Evite qualquer contacto entre o cabo de alimentação e fontes de calor. • Utilize exclusivamente neste aparelho os acessórios recomendados pela Cuisinart. • ADVERTÊNCIA: Evite o contacto com peças e acessórios móveis. Mantenha sempre as mãos, cabelos, espátulas e outros utensílios afastados dos acessórios para reduzir o risco de lesão...
  • Page 55: Introdução

    2. INTRODUÇÃO Parabéns por ter comprado o Stand Mixer da Cuisinart! Há mais de 30 anos que o objectivo da Cuisinart® é produzir aparelhos de cozinha de grande qualidade. Todos os produtos da Cuisinart são concebidos para terem uma vida útil excepcionalmente longa, grande facilidade de utilização e um desempenho excelente dia após...
  • Page 56: Funcionamento E Velocidades Sugeridas

    (a tampa está bem posta quando é possível ler correctamente o logotipo da Cuisinart). Fixe a abertura colocando-a nas patilhas existentes no aro da tampa anti-salpicos e faça-a deslizar. O aro da tampa anti-salpicos pode rodar nas duas direcções para que possa adicionar os ingredientes com toda a facilidade.
  • Page 57: Dicas E Sugestões

    Velocidade baixa Velocidade média Velocidade alta Operação (1-4) (5-8) (9-12) • • Incorporar ovos • Amassar pão • Amassar massa Misturar gradualmente manteiga e • • farinha (para massa de pasteleiro/ tarte) • • Reduzir batatas/legumes a puré Para por a batedeira a funcionar, rode o controlador da velocidade no sentido dos ponteiros do relógio para ligar o aparelho e seleccione uma velocidade entre 1 e 12 (acende-se a luz azul).
  • Page 58 Fazer bolos • Utilize o batedor plano para misturar o preparado. • Tenha todos os ingredientes, bem como a taça à temperatura ambiente. Os ingredientes à temperatura ambiente incorporam-se melhor e misturam-se mais facilmente. • Encha a forma imediatamente após a mistura e leve logo ao forno. •...
  • Page 59: Limpeza E Manutenção

    consistência suave a ligeiramente granulosa. • O açúcar deve ser peneirado antes de ser adicionado à nata. • Pare de bater a nata quando esta tiver duplicado de volume - deve ficar suave, cremosa e espessa, formando picos macios ou firmes. D.
  • Page 60: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub upadło. W przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia należy skontaktować się z infolinią Działu Obsługi Klienta Cuisinart (więcej informacji na ten temat można znaleźć w punkcie „Serwis posprzedażowy w Wielkiej Brytanii”).
  • Page 61 musi on zostać wymieniony przez producenta. Zwróć urządzenie do Działu Obsługi Klienta (więcej informacji na ten temat można znaleźć w punkcie „Serwis posprzedażowy w Wielkiej Brytanii”). Użytkownikowi nie wolno podejmować prób naprawy urządzenia. • Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka sieciowego za przewód. •...
  • Page 62 • Nie używać miksera stojącego do jakichkolwiek celów innych niż zgodne z jego przeznaczeniem. Firma Cuisinart nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego użytkowania urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. • Należy zachować ostrożność podczas podnoszenia tego urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Upewnić się, że głowica jest prawidłowo zatrzaśnięta w pozycji dolnej.
  • Page 63: Wstęp

    2. WSTĘP Gratulujemy zakupu miksera stojącego o wysokiej precyzji firmy Cuisinart!! Od ponad 30 lat celem firmy Cuisinart jest produkcja najdoskonalszych urządzeń kuchennych. Wszystkie produkty Cuisinart zostały zaprojektowane z myślą o wyjątkowo długim okresie eksploatacji, są łatwe w użyciu i zapewniają doskonałą wydajność dzień po dniu.
  • Page 64: Obsługa I Sugerowane Ustawienia Prędkości

    Po zamontowaniu końcówki i opuszczeniu głowicy miksera stojącego wsuń osłonę przed ochlapaniem na miskę (sprawdź, czy osłona jest prawidłowo uniesiona, upewniając się, że logo Cuisinart może być odczytane prawidłowo). Przymocuj końcówkę do nalewania, umieszczając ją w zaczepach na pierścieniu osłony przed ochlapaniem i wsuń na miejsce. Pierścień osłony przed ochlapaniem można obracać...
  • Page 65: Sugestie I Wskazówki

    Niska prędkość Ustawienia Ustawienia Działanie Ustawienia (1-4) rednie (5-8) wysokie (9-12) Przesiewanie suchych składników • Dodawanie składników, takich jak domieszki Bita śmietana i białka jajek • • • (stopniowo zwiększając prędkość) Szybkie miksowanie pieczywa • • (muffiny itp.) Ubijanie śmietany z masłem i •...
  • Page 66 • Użycie mleka zamiast wody zapewni bardziej miękką skórkę. • Do wypieku chleba nie należy używać margaryn w tubkach – mają one inną konsystencję i nie zapewniają tak dobrych rezultatów. • Używanie zbyt dużej ilości płynu lub pieczenie w wilgotny dzień może spowodować, że chleb nie urośnie lub pomarszczy się...
  • Page 67: Czyszczenie I Konserwacja

    Przygotowywanie bitej śmietany • Należy użyć dobrze schłodzonej śmietany, miski i trzepaczki (przed rozpoczęciem przygotowywania bitej śmietany miskę i trzepaczkę należy umieścić w zamrażarce na co najmniej 15 minut). Temperatura w pomieszczeniu nie powinna być zbyt wysoka. • Ubijaj śmietanę z niską prędkością, aż utworzą się małe bąbelki – zajmie to około 30 sekund. •...
  • Page 68: Меры Безопасности

    для детей, как во время, так и по окончании его использования. • Перед каждым использованием проверяйте прибор на наличие видимых признаков повреждений. Не используйте его при обнаружении повреждений, либо после падения прибора. В случае повреждения или неисправности прибора обратитесь в отдел обслуживания клиентов компании Cuisinart (см. раздел...
  • Page 69 «Послепродажное обслуживание» для более подробной информации). • Не пользуйтесь электроприбором, если шнур питания поврежден. При повреждении шнура питания немедленно прекратите использование электроприбора. Замена поврежденного электрического шнура должна осуществляться производителем. Верните прибор в отдел послепродажного обслуживания (см. раздел «Послепродажное обслуживание» для более подробной информации).
  • Page 70 настольного миксера все упаковочные материалы и рекламные этикетки или наклейки. • Используйте настольный миксер исключительно по его прямому назначению. Компания Cuisinart не несет никакой ответственности в случае ненадлежащего использования прибора или несоблюдения данных инструкций. • Поднимая прибор, будьте осторожны: он тяжеловесный.
  • Page 71: Вступление

    2. ВСТУПЛЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением настольного прецизионного миксера компании Cuisinart! В течение вот уже более 30 лет целью компании Cuisinart является производство высококачественного кухонного оборудования. Все изделия Cuisinart отличаются исключительной долговечностью, весьма просты в использовании и каждодневно демонстрируют свои выдающиеся эксплуатационные качества.
  • Page 72: Порядок Работы

    Закрепив насадку и опустив моторную головку настольного миксера, установите на чашу крышку защиты от брызг (крышка установлена правильной стороной вверх, если на ней легко читается логотип Cuisinart). Прикрепите наливной носик, вставив его скользящим движением в выступы на крышке. Чтобы облегчить добавление ингредиентов, крышку для...
  • Page 73 Венчик (для взбивания смесей жидкой консистенции) (9) Идеально подходит для взбивания яиц, сливок, безе, чизкейков и муссов. Обратите внимание: не используйте венчик для приготовления тяжелых смесей (например, для взбивания сливочного масла и сахара) - это может привести к повреждению насадки. Крюк...
  • Page 74: Полезные Советы

    Максимальная вместимость Во избежание разбрызгивания ингредиентов или повреждения двигателя и насадок, пожалуйста, ознакомьтесь с максимальной вместимостью прибора, приведенной далее. Проследите за тем, чтобы не превысить рекомендуемые объемы. • Тесто (для большинства видов хлеба, пиццы) – 1200 г смешанных ингредиентов • Взбитые сливки– 1,4 л •...
  • Page 75: Уход И Обслуживание

    • Время, необходимое для взбивания яиц, зависит от температуры и продолжительности выдержки яичных белков, а также от температуры/влажности на кухне. Внимательно следите за процессом взбивания. • Поместите яичные белки комнатной температуры в чашу. • Установите чистый сухой венчик. Начните взбивать яичные белки на скорости 1 и постепенно...
  • Page 76: Возможные Неисправности И Их Устранение

    Блок питания Основание корпуса можно протирать мягкой влажной тканью. Никогда не используйте для ухода за основанием абразивное чистящее средство или жесткий порошок. Не погружайте основание в воду. Рабочая чаша Перед уходом за чашей снимите ее с основания настольного миксера. Чашу можно мыть вручную...
  • Page 77: Internationale Garantie

    GREEN Portugal 00 800 5000 6000 PORTUGUÊS : A CUISINART facilita o acesso aos seus serviços de NUMBER apoio ao consumidor em todos os países. Para entrar em contacto com o seu serviço de apoio ao consumidor, marque o número:...
  • Page 78 L. 211-4 à L. 211-13 du code de Cuisinart le ofrece 3 años de garantía. Durante este periodo se llevará a cabo un la consommation et de celle relative aux défauts de la chose vendue, dans les cambio estándar (producto idéntico o, en su defecto, producto equivalente).

This manual is also suitable for:

Sm50whe

Table of Contents