Download Print this page

Secure Air HRV Series Installation And Operation Manual

Suction arms

Advertisement

Quick Links

Norme Installazione, Uso e Manutenzione
The following paragraphs will indicate the limits of use, contraindications and residual risks as follows:
EN
→ Requirements
Dans les paragraphes suivants seront mis en évidence les limites d'utilisation, les contre-indications et les risques
FR
divers en les signalant de la manière
→ Recommandations
Nei successivi paragrafi verranno indicati i limiti d'uso, le controindicazioni e i rischi residui nella seguente maniera:
IT
→ Prescrizioni
In den folgenden Abschnitten werden die Einsatzgrenzen, Kontraindikationen und Restrisiken auf folgende Weise
DE
signalisiert:
→ Vorgaben
1/13
Installation and Operation Manual
Notice de Montage et Utilisation
Montage und Betriebsanleitung
HRV series Suction Arms
Bras Aspirants série HRV
Bracci Aspiranti serie HRV
Absaugarme Serie HRV
→ Residual risks
suivante:
→ Risques résiduels
→ Rischi residui
→ Restrisiken
→ Restrictions and prohibitions
→ Limites et interdictions
→ Limiti e divieti
→ Grenzen und Verbote

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HRV Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Secure Air HRV Series

  • Page 1 Installation and Operation Manual Notice de Montage et Utilisation Norme Installazione, Uso e Manutenzione Montage und Betriebsanleitung HRV series Suction Arms Bras Aspirants série HRV Bracci Aspiranti serie HRV Absaugarme Serie HRV The following paragraphs will indicate the limits of use, contraindications and residual risks as follows: →...
  • Page 2 TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE SOMMARIO INHALTSANGABE Table of contents Reference standards: • EN ISO 12100-2010 - Requirements for the design in machine safety • EN ISO 13857:2020 - Safety distances to prevent danger zones being reached by the upper limbs. INDEX...............................…………….
  • Page 3 WARNINGS RECOMMANDATIONS AVVERTENZE HINWEIS WARNINGS and METHODS OF USE Please read carefully the regulations described below before starting to assemble the arm. Before starting to unpack, install or perform maintenance, equip yourself with suitable personal protective equipment, i.e. gloves, shoes and a safety helmet, and the following tools: cutter, 2 x 10 mm and 2 x 13 mm Allen wrenches. The arm must only be handled by using the specific handle on the hood.
  • Page 4 INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION ASSEMBLY OF THE HANGING MODEL Fig. A - Before the installation of the wall-bracket, make sure that the wall is sufficiently flat and sturdy to provide proper bearing. During the installation make sure that the bracket does not become deformed and that it is positioned in perfectly horizontal alignment.
  • Page 5 MONTAGE DER HÄNGENDEN AUSFÜHRUNG Abb. A - Vor Montage der Konsole an der Wand überprüfen Sie die Wand auf Torrosionsfestigkeit und Planheit. Die Konsole darf nicht deformiert und muß horizontal genau ins Lot montiert werden, sonst entstehen Probleme mit der Rotation und der Arm selbst kann abfallen.
  • Page 6 STANDING VERSION Fig. F (ALT. 1 e 2) - Fix the wall-bracket to the wall and assemble the revolving base plate as required on page 5 (Fig. A e A1). Insert the revolving base plate in the wall bracket (Fig. F) and fix it in place with the 3 M8x45 screws included in the installation kit bag.
  • Page 7 CONVERTING HANGING VERSION INTO STANDING VERSION Fig. I-J-K - Remove the M6 nut from the tie rod (3) (Fig. I). Place your foot on the piece (2) (Fig. J). Then, lift until you are able to remove the tie rod with its screw (Fig. K). Perform the same operations on the other side. Fig.
  • Page 8 MAINTENANCE MANUTENTION MANUTENZIONE WARTUNG MAINTENANCE Maintenance must be performed by qualified and skilled personnel by reading this manual. POS. PART DUE DATE MAINTENANCE FRICTION If the arm is unstable Adjust the friction of the joints by loosening or tightening the blocking nuts.
  • Page 9 PACKAGING EMBALLAGE IMBALLAGGIO VERPACKUNG Fig. N- Suction arms are delivered in three packs: Schéma N - Les bras aspirants sont livrés dans trois box n. 1 contains items (1) and (8), box n. 2 cartons: le No 1 contient les éléments (1) et (8), le No 2 contains item (2) and box n.
  • Page 10 PACKAGING EMBALLAGE IMBALLAGGIO VERPACKUNG ARM COMPONENTS ASSEMBLY SET CODES FOR SUCTION ARMS BRAS COMPOSANTS BRAS CODES DES ENSEMBLES DES BRAS ASPIRANTS BRACCIO COMPONENTI BRACCIO CODICI ASSIEMI BRACCI ASPIRANTI REF. ARM-BESTANDTEILE CODES ZUR MONTAGE VON ABSAUGARMEN REF. RIF. REF. Weight/Poids Ø CODE/CODE Peso/Gewicht [mm]...
  • Page 11 (*) = Configurazione valida per il braccio aspirante in versione pensile standard. Per altre versioni (carrellato, con bandiera, con cappa speciale) gli articoli (3), (4), (5) e (6) potrebbero variare o non essere presenti. (*) = Konfiguration für die Standard-Hängeversion des Absaugarmes geeignet. Für die anderen Versionen (mobil, Fahnenmast, mit Spezialhaube) können in (3), (4), (5) und (6) andere oder keine Gegenstände enthalten sein.
  • Page 12 PACKAGING Fig. N shows the components inside the packaging with the weights and dimensions shown in Tab. 1. An adhesive label indicating the following information is found on the outer part of the packaging: - Sender, recipient, delivery address, type of goods contained and other information required by the carrier. Before handling the packed product from the delivery vehicle, check that the packaging is entirely intact so as to prevent any components from leaking and/or falling out.
  • Page 13 GAMMA IMPIANTI SRL Via Stroppiana, 15 10071 Borgaro Torinese (TO) – Italia Tel.: +39 0114502031 fax.: +39 0114703927 Email: info@secureair.it – Website: www.secureair.it 13/13...