STYLEBOILER ISSWTA 120 Installation, Use And Maintenance Instructions

STYLEBOILER ISSWTA 120 Installation, Use And Maintenance Instructions

Below boiler vertical storage single coil indirect cylinders

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
IT
BOLLITORI SOTTOCALDAIA VERTICALI CON SINGOLO SERPENTINO FISSO 
                      Istruzioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione  . ....................... 1 
 
UK
BELOW BOILER VERTICAL STORAGE SINGLE COIL INDIRECT CYLINDERS 
Installation, use and maintenance instructions .................................. 7 
 
DE
UNTERKESSELSPEICHER VERTICAL MIT 1 GLATTROHRWARMETAUSCHER
Anweisungen für Installation, Gebrauch und Wartung .................... 13 
 
 
Bollitori sottocaldaia 
serie ISSWTA 120 ‐ 160 
 
Cod. 123634 – Agg. 25/09/2020 
                

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ISSWTA 120 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for STYLEBOILER ISSWTA 120

  • Page 1   Bollitori sottocaldaia      serie ISSWTA 120 ‐ 160                                                        BOLLITORI SOTTOCALDAIA VERTICALI CON SINGOLO SERPENTINO FISSO                        Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione  ...... 1    BELOW BOILER VERTICAL STORAGE SINGLE COIL INDIRECT CYLINDERS  Installation, use and maintenance instructions ........ 7                    ...
  • Page 2: Avvertenze Generali

    IT    CARATTERISTICHE TECNICHE E DIMENSIONALI  Le dimensioni degli apparecchi sono indicate in fig. 1.  Le caratteristiche prestazionali sono riportate sugli apparecchi stessi.  1) AVVERTENZE GENERALI  L’installazione è a carico dell’acquirente. La Ditta costruttrice non risponde dei danni  causati da errata installazione e/o per mancato rispetto delle istruzioni contenute in  questo libretto, in particolare:   Il gruppo idraulico di sicurezza (non fornito) deve essere correttamente installato  e non dev’essere manomesso. Conservare con cura il libretto per ogni ulteriore  consultazione;   L'installazione e la manutenzione devono essere effettuate in ottemperanza alle  norme  vigenti  secondo  le  istruzioni  del  costruttore  e  da  personale  professionalmente qualificato;   Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire  l'apparecchio  dalla  rete  di  alimentazione  e/o  attraverso  appositi  organi  di  intercettazione.   Dopo ...
  • Page 3 IT  Si consiglia di installare l’apparecchio in prossimità del punto di maggiore prelievo di  acqua calda per evitare dispersioni di calore lungo le tubazioni e possibilmente vicino  ad uno scarico per facilitare le eventuali operazioni di svuotamento.    Di seguito è riportata la legenda di Figura 2:   A) Gruppo idraulico di sicurezza (non fornita);   B) Rubinetto per lo svuotamento (fornito non monato);   C) Tubo di scarico (non fornito);   D) Vaso di espansione (non fornito);   E) Riduttore di pressione (non fornito);   F) Valvola di non ritorno (non fornita);   G) Valvola di intercettazione (non fornita);   H) Pompa (non fornita);   I) Caldaia (non fornita).    Nella  conduttura  di  alimentazione  dell'acqua  fredda  deve  essere  montata,  a  monte  dello scambiatore, un gruppo idraulico di sicurezza.   La  conduttura  di  collegamento  tra  scambiatore  e  gruppo  idraulico  di  sicurezza  non  deve ...
  • Page 4 IT   Aprire  un  rubinetto  di  utilizzo  dell’acqua  calda  (es.  bagno,  lavabo,  ecc.)  per  la  fuoriuscita  dell’aria  e  attendere  un  flusso  costante  di  acqua  su  tutti  i  rubinetti  dell’acqua calda.   Verificare l’assenza di perdite lungo i vari collegamenti idraulici.  In  presenza  di  acqua  dura  con  un  valore  di  durezza  >20°TH  (dove  1°TH=grado  francese=10mg ...
  • Page 5: Manutenzione E Pulizia

    IT  N.B: per il corretto funzionamento della caldaia consultare le relative istruzioni.  c) Riempimento dell'apparecchio   Per effettuare tale operazione bisogna dotare l'impianto di un rubinetto di carico del  circuito sanitario della rete.  Aprire,  quindi,  il  rubinetto  di  caricamento  scambiatore  (di  cui  sopra)  e  provvedere  allo sfiato del circuito con l'apertura di un punto di prelievo.  d) Svuotamento dell'apparecchio   Per effettuare lo svuotamento chiudere il rubinetto di carico dalla rete, collegare un  tubo flessibile al raccordo di scarico e porre l'altra estremità in una zona provvista di  scarico esterno.  Aprire un punto di prelievo e lasciare defluire l'acqua, quindi aprire il raccordo di  scarico e completare lo svuotamento.  4) MANUTENZIONE E PULIZIA  Prima di compiere qualsiasi intervento di manutenzione, svuotare l'apparecchio.  a) Indicazioni generali   Per  la  pulizia  delle  parti  esterne  dello  scaldacqua  è  sufficiente  un  panno  inumidito con acqua, eventualmente addizionata con sapone liquido; ...
  • Page 6: Dati Tecnici

    IT  La sostituzione deve essere effettuata con ricambi originali.    5) DATI TECNICI    SWT  MODELLO  120  160  Capacità nominale (l)  120  160  Sup. scambio (m )  1,15  1,20  P. max bollitore (bar)  6  6  P. max scambiatore (bar)  10  10  T max accumulo (°C)  95  95  T max acqua primario (°C)  110  110  Portata volumetrica primario (m /h)  2,0  2,0  Potenza scambiata T 35°C (kW)  32  32  780  780  Portata un continuo T 35°C (l/h)    Legenda FIGURA 1  ...
  • Page 7: Technical And Dimensional Characteristics

    UK  TECHNICAL AND DIMENSIONAL CHARACTERISTICS   The technical and dimensional characteristics of the appliances are given in Fig.1  The performance specifications are given on the appliance.    1) GENERAL INSTRUCTIONS  Installation is the customer’s responsibility.The Manufacturer declines any liability for  damage  due  to  incorrect  installation  or  non‐compliance  with  the  instructions  contained in this user’s handbook, and in particular:    the “water safety unit” must be correctly installed, efficient and not tampered  with; we recommend that you keep the handbook with you for further perusal;   installation and maintenance must be carried out by qualified personnel,  according to the manufacturer’s instructions and in compliance with current  regulations;   before any maintenance or cleaning operation, disconnect the unit from the  mains supply;   after removing the packing material, make sure that the unit is intact and that  the packing material (plastic bags, polystyrene, braces) are off reach of children,  as it may be dangerous.    2) INSTALLATION NORMS    ) Installation  This  unit  is  intended  for  heating  sanitary  water  to  a  temperature  below  atmospheric boiling temperature. It must be connected to a central heating system ...
  • Page 8 UK  It is advisable to place the appliance near the main hot water drawing point in order  to avoid heat loss along the piping, and possibly near a drain to facilitate emptying  operations.     Description of diagram 2:   (A) Safety valve (not supplied)   (B) Emptying cock (supplied, not assembled)   (C) Drain pipe (not supplied)   (D) Expansion vessel (not supplied)   (E) Pressure reducer (not supplied)   (F) Non return valve (not supplied)   (G) Stop cock (not supplied)   (H) Pump (not supplied)   ( I ) Boiler (not supplied)    It is compulsory to install a safety valve upstream of the boiler.   The  pipe  connection  between  the  boiler  and  the  safety  valve  must  not  be  interrupted, in order to prevent damage to the boiler due to overpressure.  While installing the safety valve, (fig. 2 pos. A) pay attention not to tamper with the ...
  • Page 9 UK  In  the  presence  of  water  with  a  hardness  value  >20°TH  (where  1°TH=degree  French=10mg  CaCo3/l)  a  water  softener  must  be  installed  to  prevent  an  excess  of  lime scale.  Please  note  that  some  water  softener  are  comparable  to  non  return  valves  and  therefore ...
  • Page 10: Maintenance And Cleaning

    UK  4) MAINTENANCE AND CLEANING  Empty the unit before any maintenance operation.    a) General indications   To clean the outer case use a wet cloth with water or soap solutions.   Do not use powder detergents or abrasive solvents or gasoline.   Check the anode conditions at least once a year (see next paragraph)   In  case  the  appliance  is  put  in  a  place  subject  to  freezing,  it  must  either  be  kept  in  function or completely emptied;    b) Anode inspection  The appliance is protected from corrosion by means of a glass lining treatment of the  tank and of the coils.  The  appliance  is  also  provided  with  a  magnesium  anti  corrosion  anode,  which  protects the unit against eddy currents which may damage it. The life of the anode ...
  • Page 11: Technical Data

    UK    5) TECHNICAL DATA    SWT  MODEL  120  120  Nominal capacity (l)  120  160  Exchange surface (m )  1,15  1,20  Maximum pressure of the boiler (bar)  6  6  Maximum pressure of the exchanger  10  10  (bar)  Maximum storage temperature (°C)  95  95  Maximum primary temperature (°C)  110  110  Maximum primary flow volume (m /h)  2,0  2,0  32  32  Exchanged power T 35°C (kW)  780  780  Continuous flow T 35°C (kW)       ...
  • Page 12: Allgemeine Anweisungen

    DE  TECHNISCHE UND DIMENSION MERKMALE   Die Größen der Geräte werden in Abb. 1 angegeben.  Die Leistungsmerkmale werden auf den Geräten selbst angegeben.  1) ALLGEMEINE ANWEISUNGEN    Die Installation geht zu Lasten des Verkäufers. Die Baufirma ist nicht verantwortlich  für  die  wegen  Fehlinstallation  und/oder  Nichteinhaltung  der  in  diesem  Benutzerhandbuch enthaltenen Anweisungen verursachten Schäden, und vor allem:   Das Sicherheitshydraulikaggregat muss korrekt installiert und nicht aufgebrochen  werden;  bitte  das  Handbuch  für  jeden  weiteren  Handgebrauch  sorgfältig  behalten;   Die  Installation  und  die  Wartung  müssen  unter  Befolgung  der  gültigen  Regelungen ...
  • Page 13 DE  b) Hydraulische Verbindung (siehe Schema von Abb..2)  Die Stellung der Anschlüsse und ihre Funktion werden in Abb.1     Es  wird  empfohlen,  das  Gerät  bei  dem  Punkt  höchster  Warmwasserentnahme  zu  installieren, um thermische Verluste in den Rohrleitungen zu vermeiden, am besten  bei einem Abfluss, um eventuelle Entleerungsoperationen zu erleichtern.    m Folgende ist die Legende der Abb. 2 angegeben:   A) Hydraulisches Sicherheitsventil (nicht ausgestattet);   B) Entleerungshahn (Lieferung nicht montiert);   C) Ablassrohr (nicht ausgestattet);   D) Ausdehnungsgefäß (nicht ausgestattet);   E) Druckminderer (nicht ausgestattet);   F) Rückschlagventil (nicht ausgestattet);   G) Absperrventil (nicht ausgestattet);   H) Pumpe(nicht ausgestattet);   I) Kessel (nicht ausgestattet);   L) Solarpaneel (nicht ausgestattet).  In  der  Speisewasserleitung  des  kalten  Wassers  muss  ein  Sicherheitsventil  vor  dem  Tauscher aufgestellt werden. ...
  • Page 14 DE  Zum  Schutz  des  Geräts  und  des  Netzes  wird  im  Allgemeinen  und  jedenfalls  die  Installation  des  Ausdehnungsgefäßes  mit  den  oben  genannten  Merkmalen  empfohlen.  Die  dazu  bestimmte  Membrankammer  des  Ausdehnungsgefäßes  nach  den  Herstellersanweisungen aufpumpen.  Vor der Verbindung des Geräts mit dem Netz ist es notwendig, es völlig mit Wasser  laut folgenden Operationen zu füllen:   Den Füllhahn des kalten Wassers aufmachen;   Einen Gebrauchshahn des warmen Wassers (z.B. Bad, Waschbecken, u.s.w.) für  den  Luftaustritt  aufmachen  und  auf  einen  ständigen  Wasserfluss  für  alle  Warmwasserhähne warten. ...
  • Page 15 DE  b) Füllung der Rohrschlange    Die Tauschrohrschlange des Geräts ist mit dem Kesselkreislauf verbunden; um den  inneren Umlauf der Flüssigkeit zu garantieren, reicht es deswegen, sich zu versichern,  dass der Wasserdruck im Kessel ausreichend für sein Funktionieren ist.  N.B:  Für  das  korrekte  Funktionieren  des  Kessels,  bitte  die  entsprechenden  Anweisungen nachschlagen.     c) Füllung des Geräts   Für  diese  Operation  muss  die  Anlage  mit  einem  Hahn  zum  Laden  des  sanitärischen  Netzkreislauf ausgestattet sein.  Dann  den  Tauschbelasatungshahn  (siehe  oben)  aufmachen  und  durch  die  Öffnung  eines Entnahmenpunktes den Kreislauf entlüften. ...
  • Page 16: Wartung Und Reinigung

    DE    4) WARTUNG UND REINIGUNG  Vor jeder Wartungsoperation, das Gerät entleeren.  a) Allgemeine Anweisungen   Für  die  Reinigung  der  Außenteilen  des  Tauschers  reicht  ein  mit  Wasser  gefeuchtetes Tuch, eventuell mit flüssiger Seife;   Zu  vermeiden  sind  Seifenpulver  und  Lösungsmittel  (Scheuermittel  jeder  Art,  Benzin und Ähnliches);   Den  Zustand  der  Schutzanode  wenigstens  einmal  pro  Jahr  prüfen  (siehe  nächsten Abschnitt); ...
  • Page 17: Technische Daten

    DE    5)TECHNISCHE DATEN    SWT    MODELL  120  160  Speicher‐Nenninhalt (l)  120  160  Tauscherfläche (m )  1,15  1,20  Max. Betriebsüberdruck Speicher (bar)  6  6  Max. Betriebsüberdruck WT (bar)  10  10  Max. Temperatur Speicher (°C)  95  95  Max. Temperatur Primär (°C)  110  110  Primär Volumenstrom (m /h)  2,0  2,0  Leistung (kW) (*)  32  32  Wasserdurchfluß (l/h) (*)  780  780       ...
  • Page 18 Fig. 1       ISSWT 120 ISSWT 160   1045       17 ...
  • Page 19 Fig. 2     ...
  • Page 20 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ / CONFORMITY DECLARATION     ‐ Giona Holding dichiara sotto la propria responsabilità, che gli scaldacqua ad accumulo serie  ISSWTA 120 e 160 descritti nel Seguente libretto sono rispondenti ai requisiti essenziali delle  seguenti direttive Europee:  ‐  Giona  Holding  declares  on  its  own  responsibility  that  the  series  ISSWTA  120  e  160  water  heaters  described  in  the  following  handbook  comply  with  the  essential  requirements  of  the  following European directives:    EN   12897  PED   art. 4.3. 2014/78/UE   ...

This manual is also suitable for:

Isswta 160

Table of Contents