Summary of Contents for Sinvest 40/75/130W 4ALL UV-C
Page 1
40/75/130W 4ALL UV-C Manual With timer function Without timer function...
Page 2
EN Ballast attachment can be used optionally DE Optional kann eine Ballastbefestigung verwendet werden FR La fixation du ballast peut être utilisée en option NL Ballast bevestiging optioneel te gebruiken ES El accesorio de lastre se puede utilizar opcionalmente PT O acessório de lastro pode ser usado opcionalmente RU Опционально...
Page 3
EN Unit without timer function DE Gerät ohne Timerfunktion FR Appareil sans fonction minuterie NL Unit zonder timer functie ES Unidad sin función de temporizador PT Unidade sem função de temporizador RU Устройство без функции таймера * ONLY 40 W / 75 W UNITS Mounting option ground wire Montagemöglichkeit Erdungskabel Option de montage fil de terre...
Page 4
EN Unit with timer function DE Gerät mit Timerfunktion FR Unité avec fonction minuterie NL Unit met timer functie ES Unidad con función de temporizador PT Unidade com função Timer RU Устройство с функцией таймера ONLY 130 W UNITS TAP SADDLE SOLD SEPARATELY | 40/75/130 W UV-C 4ALL MANUAL...
Page 5
FLEXIBLE CONNECTION OPTIONS AND POSSIBLE FLOW DIRECTIONS: EN Warning! For horizontal mounting, the return/output must always point up. DE ACHTUNG! Bei einer horizontalen Montage muss der Auslauf/Ausgang des Wassers immer nach oben zeigen. FR Attention ! En cas de montage horizontal, le retour/la sortie doit toujours être dirigé(e) vers le haut. NL Let op! Bij horizontale montage dient de retour/uitgang altijd naar boven te wijzen.
Page 6
EN: Do not disassemble! The quartz glass connection cannot and may not be dismantled. Disassembly attempts can lead to leakage, glass breakage or personal injury. Damage to the UV-C device as a result of dismantling is not covered by the warranty. DE: Nicht zerlegen! Die Quarzglasverbindung kann und darf nicht zerlegt werden.
Important Please read carefully through these instructions for use before installing this device. CAUTION: Carefully read these instructions before installing this device. Always make sure to have a correct grounding. When It’s not permitted to flow a liquid through the reactor or in doubt about the grounding of the electrotechnical to add additions to the water that has to be treated, which installation in general, always consult a licensed...
Page 9
DEVICE INSTALLATION (FIGURE 3) Decide where you want to mount the device. The best place to install the UV-C device is directly after the filter(s). See the schematic diagram in the operating instructions. Make sure there is always water flowing through the device when the lamp is on.
DISASSEMBLY/MAINTENANCE Always disconnect the power supply during maintenance/disassembly of the device. The device must be cleaned at least twice a year. When there is a significant amount of algae growth and/or lime build- up in the unit the quartz sleeve (M) must be cleaned. The special lamp must be replaced after the number of hours of operation has elapsed.
Page 11
‘rSt’ means (reset): this resets the counter to the factory settings of 9,000 hours. This selection is confirmed by the • counter and ‘rSt’ alternating on the display. If the switch (R) is held for 5 seconds, after which the hour meter reading 9,000 is displayed, and then released, the hour meter starts counting down from 9,000 hours.
Page 12
Wichtig bitte lesen sie vor dem installieren des geräts diese gebrauchsanweisung aufmerksam durch. VORSICHT: Lesen Sie aufmerksam diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät installieren. Achten Sie stets darauf, dass eine korrekte Erdung vorliegt. Bei Es ist nicht gestattet, eine Flüssigkeit durch den Reaktor zu leiten grundsätzlichen Zweifeln in Bezug auf die elektrotechnische oder dem zu behandelnden Wasser Zusätze beizumischen, Installation sollten Sie sich immer an einen zugelassenen...
Page 13
INSTALLATION GERÄT (ZEICHNUNG 2) Bestimmen Sie den Wunschort um das Gerät zu montieren. Der beste Ort um ein UVC Gerät zu installieren, ist direkt nach der Filterung. Sehen Sie hierzu auch die schematische Zeichnung in der Gebrauchsanleitung. Sorgen Sie dafür, das immer genügend Durchfluss besteht, während das Leuchtmittel brennt.
Page 14
DEMONTAGE / WARTUNG Bei Wartungs- oder Demontagearbeiten nehmen Sie das Gerät immer vom Stromnetz. Das Gerät muss mindestens zwei mal jährlich gereinigt werden. Wenn das Algenwachstum oder die Kalkschicht in der Einheit zunimmt, muss das Quarzglas (M) gereinigt werden. Das spezielle Leuchtmittel soll nach Ende der empfohlenen Leuchtdauer gewechselt werden.
Page 15
Die Einstellungen des Uhrenzählers können wenn gewünscht angepasst werden. Dies kann wie folgt gemacht werden: Nach dem 5 Sekunden drücken von Schalter (R) unter dem Display, wird „rSt“ angezeigt, somit ist das Nutzermenü geöffnet. Nach dem loslassen von Schalter (R) leuchtet der Zählerstand und „rSt“ abwechselnd auf dem Display. Durch kurzes eindrücken des Schalters wird durch die Schritte im Menü...
Page 16
Der Stundenzähler gibt auf folgende Art an, dass das Leuchtmittel ersetzt werden muss: Ab Zählerstand 0672; Display blinkt jede Sekunde. Die Lampe muss in 4 Wochen ersetzt werden. Ab Zählerstand 0336, Display blinkt jede halbe Sekunde. Die Lampe muss in 2 Wochen ersetzt werden. Ab Zählerstand 0168, Display blinkt jede Sekunde.
Page 17
Important Avant d’installer cet appareil, lire attentivement ce mode d’emploi. CAUTION: Lire attentivement la notice avant d’installer cet appareil. Assurez-vous toujours d’avoir une mise à la terre correcte. Il est interdit de faire circuler un liquide dans le générateur UVc En cas de doute sur la mise à...
Page 18
INSTALLATION DE L’APPAREIL (FIGURE 2) Déterminez la position souhaitée de l’appareil. L’emplacement idéal pour l’appareil UV-C est directement en aval de la filtration. Voyez le schéma dans le mode d’emploi. Veillez à ce que de l’eau circule toujours à travers l’unité lorsque la lampe est allumée.
Page 19
DÉMONTAGE/ENTRETIEN Lors du démontage/de l’entretien de l’appareil, coupez toujours l’alimentation de courant. L’appareil doit être nettoyé au moins 2 fois par an. Lorsque la croissance des algues et/ou l’entartrage dans l’unité augmente(nt), nettoyez le verre de quartz (M). La lampe spéciale doit être remplacée après expiration des heures de service. La section interne du réacteur se nettoie au moyen d’une brosse douce.
Page 20
UNITÉ AVEC FONCTION MINUTERIE Lorsque l’appareil UV-C est activé, le programme procède à une auto-vérification. L’écran affiche automatiquement et successivement les indications suivantes : 8888 (test écran), r et numéro de version du logiciel, affichage de la fréquence du réseau 50H ou 60H. Ensuite, l’écran affiche le compteur. Lorsque la lampe UV-C est activée pour la première fois ou après utilisation de la fonction “réinitialisation”, la valeur 9.000 s’affiche sur l’écran.
Page 21
“dn” signifie (vers le bas) : il permet d’abaisser la valeur du compteur à celle souhaitée. Cette sélection est • confirmée par le clignotement successif sur l’écran du paramètre utilisateur sélectionné ”dn” et de la valeur horaire. Ensuite, tenez l’interrupteur (R) enfoncé durant 5 secondes. Après 5 secondes, l’écran n’affiche plus que “dn”.
Page 22
Belangrijk Lees voor het installeren van dit apparaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. LET OP: Leest u voor het installeren van dit apparaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. Zorg altijd voor een correcte aarding. Bij twijfel over Het is niet toegestaan om een vloeistof door de reactor de aarding of de elektrotechnische installatie in te laten stromen, of toevoegingen aan het te behandelen het algemeen, altijd een erkend elektrotechnisch...
Page 23
INSTALLATIE APPARAAT (TEKENING 3) Bepaal de gewenste plaats om het apparaat te monteren. De beste plaats om het UV-C apparaat te installeren is direct na filtering. Zie de schematische weergave in de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat er altijd water door de unit stroomt als de lamp brandt. Installeer het apparaat nooit in de volle zon. Installeer het apparaat altijd in een droge en goed geventileerde ruimte.
Page 24
DEMONTAGE/ONDERHOUD Schakel bij onderhoud/demontage van het apparaat altijd de stroomtoevoer uit. Het apparaat dient minimaal 2 maal per jaar gereinigd te worden. Wanneer de algengroei en/of kalkaanslag in de unit toeneemt, moet het kwartsglas (M) schoongemaakt worden. De speciale lamp dient na het verstrijken van de branduren vervangen te worden. De binnenzijde van de reactor kan met een zachte borstel worden schoongemaakt.
Page 25
Indien de UV-C lamp al langer in gebruik is en deze al eens eerder ingeschakeld is geweest, zal het display na het inschakelen de waarde weergeven die de hij had voordat de UV-C lamp werd uitgeschakeld. Indien de stand van de urenteller zelf wordt verhoogd of verlaagd dan wordt de laatste tellerstand weergegeven die het display had voordat hij werd uitgeschakeld.
Page 26
De urenteller geeft op de volgende manier aan dat de lamp vervangen moet worden: 1. Vanaf urenstand 0672; display knippert om de seconde. De lamp dient over 4 weken vervangen te worden. 2. Vanaf urenstand 0336; display knippert om de halve seconde. De lamp dient binnen 2 weken vervangen te worden. 3.
Page 27
Importante Antes de proceder a la instalación de este aparato, le rogamos lea detenidamente estas instrucciones de uso. ATENCIÓN: Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar el dispositivo. Asegúrese siempre de tener la conexión de toma a tierra No está permitido derramar líquidos a través del reactor o correcta.
Page 28
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO (ILUSTRACIÓN 3) Decida dónde desea montar el dispositivo. El mejor lugar para instalarlo es directamente después del filtro o filtros. Consulte la ilustración esquemática de las instrucciones de uso. Asegúrese de que siempre haya agua fluyendo por el dispositivo cuando la lámpara está...
Page 29
DESMONTAJE/MANTENIMIENTO Desconecte siempre la fuente de alimentación durante el mantenimiento/desmontaje del dispositivo. El dispositivo debe limpiarse por lo menos dos veces al año. Limpie el tubo de cuarzo (M) cuando haya una cantidad significativa de algas y/o mucha acumulación de cal en la unidad. Sustituya la lámpara especial cuando haya transcurrido su número de horas en funcionamiento.
Page 30
Si lo desea, puede cambiar los ajustes del contador de horas. Esto se puede hacer de la siguiente manera: después de mantener presionado el interruptor (R) situado debajo de la pantalla durante 5 segundos, la pantalla mostrará “rSt” para indicar que el menú de usuario ha sido seleccionado. Al dejar de presionar el interruptor (R), el contador y el “rSt” se alternarán en la pantalla.
Page 31
El contador de horas indica que la lámpara debe ser reemplazada de la siguiente manera: Cuando la lectura del contador llega a 0672, la pantalla parpadea cada segundo. La lámpara debe ser sustituida dentro de 4 semanas. Cuando la lectura del contador llega a 0336, la pantalla parpadea cada medio segundo. La lámpara debe ser sustituida dentro de 2 semanas.
Page 32
Importante leia atentamente estas instruções antes de instalar o aparelho. CUIDADO: Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar el dispositivo. Certifique-se de que a ligação à terra foi adequadamente É proibido deixar escorrer um líquido pelo reator ou adicionar executada. Em caso de dúvida quanto à ligação à terra ou aditivos à...
Page 33
INSTALAÇÃO DO APARELHO (DESENHO 3) Determine o local mais conveniente para a montagem do aparelho. O melhor local para instalar o aparelho UV-C é imediatamente a seguir ao filtro. Consulte a visualização esquemática no manual de instruções. Faça com que corra sempre água pela unidade quando a lâmpada está...
Page 34
DESMONTAGEM/MANUTENÇÃO Desligue sempre o aparelho da corrente quando haja manutenção/desmontagem. O aparelho tem de ser limpo no mínimo 2 vezes por ano. No caso de aparecimento de algas e/ou de depósito de calcário na unidade, deve-se limpar o vidro de quartzo (M). Após a expiração do número de horas de funcionamento, a lâmpada especial deve ser substituída.
Page 35
UNIDADE COM FUNÇÃO TIMER Ao ligar o aparelho UV-C o programa inicia um controle a si próprio. O visor dá as seguintes indicações consecutivas e automáticas: 8888 (display test) ; r e número da versão de software; Indicação de rede de frequência 50H ou 60H. Em seguida o visor mostra o número no contador.
Page 36
“dn” significa (down): esta função permite diminuir o número de horas para o valor desejado. Esta escolha é • confirmada pelo piscar à vez do ajuste do utilizador “dn” e do número registado. Em seguida deve carregar durante mais de 5 segundos o botão (R). Após os 5 segundos aparece no visor só “dn”. Liberte agora o botão. Com um toque curto cada vez no botão o contador passa do valor de fábrica de 9.000 a descer em etapas de 500 de cada vez até...
Важно! Перед установкой устройства внимательно изучите инструкции. ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите эти инструкции перед установкой устройства. Всегда убеждайтесь в правильном заземлении. Когда Не разрешается пропускать через реактор жидкость или Вы сомневаетесь в заземлении электротехнической вносить в воду, которую будут обрабатывать, добавки, установки...
Page 38
МОНТАЖ УСТАНОВКИ (РИСУНОК 3) Решите, куда Вы хотите смонтировать установку. Никогда не подключайте УФ установку после pH-контроллера, дозатора хлора или системы электролиза соли при обустройстве бассейна. Самое лучшее место для установки – сразу после фильтра. Смотрите диаграмму-схему в инструкции по эксплуатации. Убедитесь в том, что через систему...
Page 39
4. Очистите кварцевый кожух специальным моющим средством. Всегда используйте мягкую ткань для очистки кожуха и не царапайте его. 5. Осторожно замените кварцевое стекло (M) (см. Рисунки 4 и 5). Никогда не заставляйте это! И аккуратно положите конец кварцевого стекла на вход (Q). 6.
Page 40
Настройки счетчика часов могут быть изменены при желании. Это можно сделать так: После удерживания кнопки (R), расположенной под дисплеем, в течение 5 секунд дисплей покажет ‘rSt’, что означает активацию пользовательского меню. После отпускания кнопки (R) счетчик и надпись ‘rSt’ будут мигать на дисплее. Теперь каждое...
RECYCLE INFORMATION The symbol of the barred bin printed on the product means that it must be collected separately from other rubbish when it will not be anymore in use. The user, at the end of the life of the product, will have to bring it to a proper rubbish collection centre for electric and electrical devices.
Need help?
Do you have a question about the 40/75/130W 4ALL UV-C and is the answer not in the manual?
Questions and answers