Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Manuale d'uso e installazione
Mode d'emploi et d'installation
Montage- und Bedienungsanleitung
Instructions for use and installation
NS-00147 / NS-00214

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NS-00147 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AIRFORCE NS-00147

  • Page 1 Manuale d'uso e installazione Mode d’emploi et d’installation Montage- und Bedienungsanleitung Instructions for use and installation NS-00147 / NS-00214...
  • Page 2: Table Of Contents

    Gentile cliente, Grazie per aver deciso di acquistare il nostro piano cottura a induzione. Per assicurare un utilizzo ottimale si raccomanda di leggere attentamente questo manuale e conservarlo per la consultazione futura. INDICE SICUREZZA ............................ 3 ..................3 RECAUZIONI PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO ....................
  • Page 3: Sicurezza

    SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo • Togliere dall'imballaggio tutto il materiale. • L'installazione e il collegamento del dispositivo devono essere effettuati da personale specializzato e autorizzato. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni causati da errori di incasso o di collegamento. •...
  • Page 4: Indicazioni Di Sicurezza Generale

    Indicazioni di sicurezza generale • Spegnere le piastre riscaldanti dopo l'uso. • Tenere sotto controllo le cotture che utilizzano oli o grassi, perché potrebbero incendiarsi con facilità. • Fare attenzione a non bruciarsi durante o dopo l'uso dell'apparecchio. • Assicurarsi che nessun cavo di apparecchi fissi o mobili venga a contatto con il vetro o con pentole calde.
  • Page 5: Recauzioni Onde Non Danneggiare Lapparecchio

    Precauzioni onde non danneggiare l’apparecchio • Pentole con il fondo ruvido o danneggiato (o pentole non in ghisa smaltata) possono danneggiare la superficie in vetroceramica. • Sabbia o altri materiali abrasivi possono danneggiare la superficie in vetroceramica. • Evitare di far cadere oggetti, anche piccoli, sulla superficie in vetroceramica.
  • Page 6: Recauzioni In Caso Di Malfunzionamento Dell Apparecchio

    Precauzioni in caso di malfunzionamento dell’apparecchio • Se si nota un difetto di funzionamento, spegnere l’apparecchio e disconnetterlo dalla rete elettrica. • Se il vetro ceramico è rotto o crepato: disconnettere immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica, svitando e rimuovendo il fusibile e chiamare l’assistenza tecnica. •...
  • Page 7: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Dati tecnici Tipo Potenza complessiva Zona di cottura 2800 W 2 zona Ø145 mm NS-00147 NS-00214 5600 W 4 zona Ø145 mm *La potenza può variare a seconda della rete elettrica. Pannello dei comandi Indicazione Indicazione Indicazione del...
  • Page 8: Ventilazione

    Ventilazione La ventola si avvia automaticamente. Si avvia a bassa velocità appena i valori dei dispositivi elettronici superano una determinata soglia. Quando il piano ad induzione viene usato intensamente, la ventola funziona ad alta velocità. La ventola funziona più lentamente appena i dispositivi elettronici si sono sufficientemente raffreddati.
  • Page 9: Spegnimento Ed Accensione Del Piano Di Cottura

    Spegnimento ed accensione del piano di cottura • Accensione/spegnimento del piano do cottura Operazione Sensore di comando Indicazione Accensione: Premere [ [ 0 ] Spegnimento: Premere [ nessuna o [ H ] • Spegnimento ed accensione della zona di cottura Operazione Sensore di comando Indicazione...
  • Page 10: Orologio Temporizzatore

    Orologio temporizzatore Con il timer integrato si può impostare per tutte le quattro zone una durata di cottura da 1 a 999 minuti. Per ogni zona di cottura è possibile impostare una durata diversa. • Impostare o modificare la durata del timer: Operazione Sensore di comando Indicazione...
  • Page 11: Funzione Pausa

    • Uso del timer come contaminuti: Il contaminuti funziona indipendentemente dalle zone di cottura e rimane invisibile appena si accende una zona di cottura. La durata impostata continua a trascorrere anche se il piano di cottura è spento. Operazione Sensore di comando Indicazione Accendere il piano di cottura Premere [...
  • Page 12: Funzione Ponte

    Funzione Ponte Con questa funzione si possono collegare delle zone di cottura che dopo hanno le stesse funzioni come una zona di cottura. Operazione Sensore di comando Indicazione Accendere il piano di cottura Premere [ [ 0 ] Collegamento Premere [ ] delle due zone [ 0 ] e [ da collegare.
  • Page 13: Consigli Per La Cottura

    CONSIGLI PER LA COTTURA Impostazione della potenza / temperatura Potenza Temperatura in °C È possibile cuocere i cibi direttamente sulla superficie calda con o senza aggiungere olio o grasso. Evitare temperature elevate (formazione di fumo) per conservare le preziose sostanze nutritive. Adattare le temperature ai diversi gusti e qualità...
  • Page 14: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia del pannello di comando Eliminare lo sporco regolarmente. servirsi di un panno umido e di un po' di detersivo per stoviglie a mano. Evitare assolutamente di usare prodotti abrasivi o aggressivi, ad esempio spray per forno o grill, smacchiatori o prodotti antiruggine, pomice o spugnette abrasive (anche da es.
  • Page 15: Cosa Fare Se

    COSA FARE SE... Il piano o le zone di cottura non si accendono • Il piano di cottura non è stato collegato in modo corretto. • Il fusibile non è correttamente in sede o è difettoso. • È stato attivato il dispositivo di blocco del piano. •...
  • Page 16: Istruzioni Di Montaggio

    Modello Raggio Altezza tà tà tà NS-00147 NS-00214 Incasso • Foro nel ripiano secondo il modello piano cottura: • La distanza tra il piano cottura e la parete deve essere almeno di 50 mm. • Il piano cottura è un apparecchio che appartiene alla classe di protezione «Y». Su un lato o sul retro può...
  • Page 17: Allacciamento Elettrico

    • Collegare sempre il filo di terra protettivo. • Rispettare lo schema di collegamento. NS-00147: Utilizzare il cavo di collegamento collegato al dispositivo. Il filo verde / giallo corrisponde al filo di terra, il filo blu corrisponde al filo neutro e il filo marrone corrisponde al filo di fase.
  • Page 18 Collegamento monofase 230V~1P+N Mettere un ponte di connessione tra i morsetti di collegamento 1 e 2, quindi tra i morsetti di collegamento 4 e 5. Fissare il collegamento di terra al morsetto di « terra », il neutro al morsetto 4 o 5. Collegamento bifase 400V~2P+N Mettere un ponte di connessione tra i morsetti di collegamento 4 e 5.
  • Page 19 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE ............................
  • Page 20: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Page 21: Tilisation De Lappareil

    Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
  • Page 22: Recautions Pour Ne Pas Deteriorer Lappareil

    Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique. • Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles. •...
  • Page 23: Recautions En Cas De Defaillance De Lappareil

    Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Page 24: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type Puissance totale Foyers NS-00147 2800 W 2 zones Ø145 mm NS-00214 5600 W 4 zones Ø145 mm Bandeau de commande Affichage de la minuterie Voyant Voyant Affichage du niveau Touches Bridge Minuterie de puissance Minuterie Zone de sélection de...
  • Page 25: Ventilation

    Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée intensivement. Le ventilateur réduit sa vitesse et s’arrête automatiquement dès que le circuit électronique est suffisamment refroidi.
  • Page 26: Mise En Route

    Mise en route • Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher Appuyer sur [ [ 0 ] Arrêter Appuyer sur [ aucun ou [ H ] • Réglage de la zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Page 27: Fonction Minuterie

    Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 1 à 999 minutes) pour chacune des zones. • Réglage ou modification de la durée de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Page 28: Fonction Stop & Go

    Fonction Stop & go Cette fonction permet d’interrompre temporairement la cuisson et de la réactiver avec les mêmes réglages. • Enclencher / arrêter la fonction pause : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la pause Appuyer sur [ II ] [ II ] sur les afficheurs voyant pause allumé...
  • Page 29: Fonction De Cuisson Speciale

    Fonction de cuisson spéciale La fonction de cuison spéciale garantit une température adéquate pour le nettoyage de votre teppan yaki (voir chapitre Entretien et nettoyage), la cuisson de poisson ou la cuisson de viande. Chaque zone de chauffe a sa proche fonction de cuisson spéciale. Il est aussi possible de combiner 2 zones (fonction bridge), puis d’activer la fonction de cuisson spéciale.
  • Page 30: Temperatures Maximum Et " Point De Fumee

    Températures maximum et « point de fumée » Graisses / Huiles Températures max préconisée (°C) / Point de fumée puissance (°C) Beurre 130 / 4 Graisse de porc 170 / 6 Graisse de bovin 180 / 6 Huile d’olive 180 / 6 Huile de tournesol 200 / 7 Huile d’arachide...
  • Page 31: Nettoyage De La Zone De Cuisson

    Nettoyage de la zone de cuisson. A froid : nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou de dégraissant. Rincez ensuite avec de l’eau froide et séchez soigneusement la surface dans le sens du polissage. A chaud : Appuyer sur la touche [ ] et attendez que le voyant [ ] devienne fixe (voir...
  • Page 32: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. • Les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de matériaux nocifs pour l’environnement, mais nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l’appareil. • Ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets ménagers.
  • Page 33: Connexion Electrique

    Prof. Rayon Larg. Prof. NS-00147 NS-00214 • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés...
  • Page 34 • Raccordez toujours le fil de terre de protection. • Respectez le schéma de raccordement. NS-00147 : Utilisez le câble de raccordement qui est fixé à l’appareil. Le fil vert / jaune correspond au fil de terre, le fil bleu correspond au fil neutre et le fil marron correspond au fil de phase.
  • Page 35 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktionskochfeld gewählt haben. Um dieses Gerät kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam zu lesen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit diesem Gerät. INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........................
  • Page 36: Sicherheit

    SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Page 37: Allgemeine Sicherheits-Hinweise

    Allgemeine Sicherheits-Hinweise • Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus. • Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten. • Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes.
  • Page 38: Schutz Vor Beschädigungen

    Schutz vor Beschädigungen • Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können. • Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstoßen. • Die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr benutzen. • Vermeiden Sie Zucker, Kunststoff, oder Alufolie auf den heißen Kochzonen. Diese Stoffe schmelzen, kleben fest und können dadurch beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere bleibende Veränderungen in der Scheibe verursachen.
  • Page 39: Vorsichtsmaßnahmen Bei Geräteausfall

    Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall • Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, Schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
  • Page 40: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung Gesamt Leistung Kochzonen NS-00147 2800 W 2 kochzonen Ø145 mm NS-00214 5600 W 4 kochzonen Ø145 mm Bedienfeld Zeitschaltuhr Anzeige Zeitschal Zeitschaltuhr Bridge tuhr Tasten Anzeige Anzeige Leistungs-Anzeige "SLIDER" Leistung "SLIDER" Leistung und Zeitschaltuhr und Zeitschaltuhr Auswahlzone...
  • Page 41: Belüftung

    Belüftung Der Lüfter funktioniert automatisch. Er startet mit kleiner Geschwindigkeit, sobald die durch die Elektronik freigesetzten Werte eine gewisse Schwelle überschreiten. Die höhere Geschwindigkeit wird eingelegt, wenn die Induktionskochmulde intensiv benutzt wird. Der Lüfter reduziert seine Geschwindigkeit und schaltet sich automatisch ab, sobald die Elektronik genügend abgekühlt ist.
  • Page 42: Kochfeld Ein- Und Ausschalten

    Kochfeld ein- und ausschalten • Kochfeld: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten Auf [ ] drücken [ 0 ] Ausschalten Auf [ ] drücken Keine oder [ H ] • Kochzone: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Leistung erhöhen Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 1 ] bis [ 9 ] Ausschalten Auf dem “SLIDER“...
  • Page 43: Restwärmeanzeige

    Restwärmeanzeige Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch heißen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Das [ H ] erlischt, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können. Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, sollten die Kochzonen nicht berührt und keine hitzeempfindlichen Gegenstände darauf abgelegt werden : Verbrennungsgefahr ! Zeitschaltuhr Mit der integrierten Zeitschaltuhr kann auf allen vier Kochzonen eine Gardauer von 1 bis 999...
  • Page 44: Stop & G Ofunktion

    Stop & Go Funktion Diese Funktion erlaubt vorübergehend, das Kochen mit denselben Krafteinstellungen zu unterbrechen oder zu reaktivieren. • Pause Funktion einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Pause einschalten Auf [ II ] drücken [ II ] auf Anzeigen Pause ausschalten Auf [ II ] drücken Blinkender «...
  • Page 45: Speziale Kochfunktion

    Speziale Kochfunktion Die Spezial-Kochfunktion garantiert eine genauere Temperatur, um Ihren Teppan Yaki sauber zu machen (Siehe Reinigung und Pflege Kapitel), Fisch oder Fleisch kochen. Jede Kochzone hat eine individuelle Spezial-Kochfunktion. Es ist auch möglich, zwei Kochzonen (Brücke-Funktion) zu verbinden und die Spezial- Kochfunktion aktivieren.
  • Page 46: Reinigung Und Pflege

    Kochtipps Gargut Temperatur (°C) Leistung Fisch und Schalentiere 170-180 Kalbfleisch 160-180 Rindfleisch 200-210 Schweinefleisch 180-210 Lammfleisch 180-200 Geflügel 160-180 Bratwürste Spiegeleier Omelett / Pfannkuchen 140-160 Obst 140-160 Gemüse 140-160 Vorgekochter Reis ankochen 140-160 Vorgekochten Pasta ankochen 140-160 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung des Bedienfeldes Reinigen Sie das verschmutzte Bedienfeld regelmässig.
  • Page 47: Was Tun Wenn

    WAS TUN WENN… Das Kochfeld oder die Kochzonen lassen sich nicht einschalten: • Das Kochfeld ist falsch am Stromnetz angeschlossen. • Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt oder defekt. • Das Kochfeld ist verriegelt. • Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. •...
  • Page 48: Montagehinweise

    Breite Tiefe Radius Breite Tiefe Dicke NS-00147 NS-00214 • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen. • Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut werden.
  • Page 49: Elektroanschluss

    • Dieses Gerät ist nur für eine Versorgung von 230 V~ 50/60 Hz ausgelegt. • Schließen Sie immer die Erde mit an. • Beachten Sie das Anschlussschema. NS-00147 : Benutzen Sie das Anschlußkabel, das auf das Gerät festgelegt wird. Der grüne/gelbe Faden entspricht der Masseleitung, der blaue Faden entspricht dem neutralen Faden, und der kastanienbraune Faden entspricht dem Phasenfaden.
  • Page 50 NS-00214 : Die Anschlussdose ist unter dem Kochfeld befindet. Zum öffnen die Anschlussdose, mit einemSchraubendreher durch. Legen Sie die beiden Schlitze im vorderen von zwei Pfeilen. Netz Anschluß Durchmesser Kabel Sicherung H 05 VV - F 230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 2.5 mm²...
  • Page 51 Dear customer, Thank you for choosing our induction ceramic hob. In order to use our appliance correctly, we advise you to read the following notes carefully, and to keep them for later use. SUMMARY SAFETY ............................52 ....................... 52 RECAUTIONS BEFORE USING ........................
  • Page 52: Safety

    SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connection of this appliance has to be done by approved specialists. The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by building-in or connection errors. • This appliance can only be used when installed in a well- equipped kitchen unit with an adapted and approved work- surface.
  • Page 53: Using The Appliance

    Using the appliance • Switch the heating zones off after use. • Keep an eye on the food when using grease or oils: it may quickly ignite. • Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. •...
  • Page 54: Precautions Not To Damage The Appliance

    Precautions not to damage the appliance • Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots) may damage the ceramic glass. • Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. • Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. •...
  • Page 55: Precautions In Case Of Appliance Failure

    Precautions in case of appliance failure • In case of a malfunction, switch off the appliance and turn off the electrical supply. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
  • Page 56: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type Total Power Position of the heating zone NS-00147 2800 W 2 zones Ø145 mm NS-00214 5600 W 4 zones Ø145 mm Control panel Timer display Bridge Timer display display Power display Timer keys...
  • Page 57: Ventilation

    Ventilation The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts at a low speed when the calories generated by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts its high speed level when the hob is intensively used. The cooling fan reduces its speed and stops automatically when the electronic circuit has cooled down enough.
  • Page 58: Starting-Up

    Starting-up • Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start Press key [ [ 0 ] To stop Press key [ nothing or [ H ] • Start up / switch off a heating zone: Action Control panel Display...
  • Page 59: Residual Heat Indication

    Residual heat indication After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and the symbol [ H ] indicates this on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger. Do not touch the heating zones and do not put any heat sensitive objects on them, as long as the residual heat indicators are switched on.
  • Page 60: Stop&Go Function

    Stop&Go function This function brakes all the hob’s cooking activity temporarily and allows restarting with the same settings. • Start up/stop the stop&go function: Action Control panel Display Engage stop&go Press [ II ] [ II ] and control light on Stop the stop&go Press [ II ] “Slider”...
  • Page 61: Special Cooking Function

    Special cooking function The special cooking function guarantees a satisfactory temperature to clean your teppan yaki (see Maintenance and cleaning chapter), to cook your fish or your meat Each zone has its own special cooking function. It is also possible to combine 2 cooking zones (bridge function), then to activate the clean function.
  • Page 62: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Setting up the cooking levels / temperatures Cooking levels Temperature (°C) You can cook directly on the heating surface with or without fat (oil or grease). Avoid reaching the « smoking point » (too high temperature) when you are cooking with oil or fat. Food will lose its nutritive value.
  • Page 63: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Glass cleaning Clean the control panel using a little washing-up liquid diluted in water or a recommended commercial vitroceramic product. Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment likely to cause scratches must be avoided at all costs. Dry the appliance with a clean rag.
  • Page 64: What To Do In Case Of A Problem

    WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone does not start: • The hob is badly connected to the electrical network. • The safety fuse is cut off. • The lock function is activated. •...
  • Page 65: Installation Instructions

    Width Depth Thickness NS-00147 NS-00214 • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side.
  • Page 66: Electrical Connection

    • You should always connect the earth wire. • Respect the connection diagram. NS-00147 : Use the connecting cable that is attached to the device. The green / yellow wire corresponds to the earth wire, the blue wire corresponds to the neutral one and the brown wire corresponds to the phase.
  • Page 67 NS-00214 The connection box is located below the hob. To open the cover, use a medium screwdriver. Place it in the slits and open the cover. Mains Connection Cable diameter Cable Protection calibre H 05 VV - F 230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 2.5 mm²...
  • Page 68 29688-0...

This manual is also suitable for:

Ns-00214

Table of Contents