1.1 Wichtige Informationen vor der Inbetriebnah- °C °F bedingungen Relative Luftfeuchtigkeit für Transport- Sie haben eine hochwertige Riester Ladestation und Lagerbedingungen gekauft, die gemäß der Verordnung (EU) 2017/745 hergestellt wurde und jederzeit den strengsten Luftdruck für Transport und Lagerung Qualitätskontrollen unterliegt. Lesen Sie diese Ge- Luftdruck für Umgebungsbetrieb...
) hergestellt. ® Das Akkuladegerät dient als Zubehör dem Aufladen der mit ri-accu bestückten Diagnoseinstrumente Elektrischer Schock! ® der Fa. Riester. Das Gehäuse der ri-charger L und ri-charger ® ® darf nur von autorisierten Personen geöffnet wer- 1.4.1 Indikation den. Das Akkuladegerät ri-charger dient als Zubehör ®...
Verwendung, fehlerhafte Wartung, Die perfekte und sichere Funktion dieses Ladege- unsachgemäße Reparatur, Beschädigung oder Än- räts ist nur derung durch andere Personen als Riester oder garantiert, wenn Originalteile und Zubehör von autorisiertes Servicepersonal zurückzuführen sind. Riester verwendet werden. Alle im Zusammenhang mit dem Produkt auftreten- den schwerwiegenden Vorfälle sind dem Hersteller...
2.2 Gerätefunktion 3. Bedienung und Funktion 3.1 Befestigung Das Akkuladegerät ri-charger dient als Zubehör ® dem Aufladen der mit ri-accu bestückten Diagno- ® seinstrumente der Fa. Riester. Wandmontage Die mitgelieferte Wandhalterung an die Wand posi- tionieren und mittels Schrauben befestigen. Jetzt kann die Ladestation über die Aufnahme an der Bodenplatte auf die Wandhalterung geschoben werden.
LED 6 und 7 Kein Griff mit Akku in der Ladekammer Mit dem ri-charger L von Riester können 3,5 V Li- ® Ionen Akkus geladen werden. Es spielt keine Rolle, in welche Ladekammer die Instrumente eingesetzt werden. Selbstverständlich ist es auch möglich,...
Tuch ab, um eventuel- le Reste des Desinfektionsmittels vor der Reinigung 8. Ersatzteile und Zubehör oder Desinfektion zu entfernen. Stellen Sie die Ladestation niemals in Flüssigkei- 10711 Griffeinsatz Typ AA ri-charger schwarz ten! ® Die Ladestation wird unsteril geliefert. Verwenden...
Page 8
Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (Funkgeräte), einschließlich Zubehör, wie Antennenkabel und externe Antennen, sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an Teilen und Kabeln des vom Hersteller an- gegebenen ri-charger L und ® verwendet werden. Nichtbe- ri-charger ® achtung kann zu einer Verringerung der Leistungsmerkmale des Geräts führen.
Page 9
Anleitung und Herstellererklärung - elektromagnetische Emission Die Ladestation ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vor- gesehen. Der Kunde des Benutzers der Ladestation sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Emissionsprüfung Einhaltung Umgebung - Anleitung Die Ladestation verwendet HF- Energie nur für ihre interne Funk- HF-Emissionen...
Page 10
Anleitung und Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Die Ladestation ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgese- hen. Der Kunde oder Benutzer der Ladestation sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird. IEC 60601 Elektromagnetische Immunitätstest Konformitätsstufe Teststufe Umgebung - Anleitung...
Page 11
Anleitung und Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Die Ladestation ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorge- sehen. Der Kunde oder der Benutzer der Ladestation sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Um- gebung verwendet wird. IEC 60601 Erfüllungs- Elektromagnetische Umgebung - Störfestigkeitstest...
Page 12
Empfohlene Abstände zwischen tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte und die Ladestationen. Die Ladestation ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der abge- strahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer der Ladestation kann dazu beitra- gen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und der Ladestation einhält, wie nachstehend emp- fohlen, je nach maximaler Leistung der Kommunikationsausrüstung.
Page 13
Reparaturen durch. Gerne können Sie auch kostenlos einen vorläufigen Kostenvor- anschlag bei uns anfordern. Im Falle eines Garan- tieanspruchs oder einer Reparatur senden Sie das Riester-Produkt mit der ausgefüllten Garantiekarte bitte an folgende Adresse: Rudolf Riester GmbH Abteilung Reparaturen RR Bruckstr.
The faultless and safe functioning of this te and must be disposed of separately in device can only be guaranteed if Riester original accordance with national or EU guideli- parts and accessories are used.
The device is intended for the user (doctors, nur- tices. sing staff). 1.4.4 Intended operators/users The charging stations are only used by doctors in The faultless and safe functioning of this charger clinics and medical practices. can only be guaranteed if Riester original parts and accessories are used.
In addition, the user of the device bears sole re- sponsibility for malfunctions resulting from impro- per use, incorrect maintenance, improper repair, damage or changes by persons other than Riester employees or authorised service personnel.
2.2 Device function 3. Operation and function 3.1 Attachment The ri-charger battery charger serves as an ac- ® cessory for charging Riester diagnostic instruments that are equipped with ri-accu ® Wall mounting Position the supplied wall mount on the wall and fix it in place with screws. The charging station can now be pushed onto the wall mount using the receptacle in the base plate.
The ri-charger from Riester can be used to char- The battery must first warm up slightly to signal ® ge 2.5 V and 3.5 V NiMH rechargeable batteries. It „battery full“. does not matter which charging compartment the The time until the green full battery diode lights instruments are inserted into.
The charging station is delivered in a non-steri- 8. Spare parts and accessories le condition. Do not use ethylene, oxide gas, heat, autoclaves or any other harsh methods to sterilise 10711 ri-charger AA type handle insert, black ® the device.
Page 20
Portable RF communications equipment (radios), including accessories such as antenna cables and external antennas, should not be used in closer proximity than 30 cm (12 inches) to parts and cables of the L and ri-charger specified ri-charger ® ® by the manufacturer. Failure to comply may result in reduced device performance.
Page 21
Guidance and manufacturer‘s declaration - electromagnetic emissions The charging station is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The custo- mer of the user of the charging station should ensure that it is used in such an environment. Electromagnetic environment - Emissions testing Compliance guidance The charging station uses RF ener- gy for its internal function only. RF emissions Therefore, the RF emissions are CISPR 11...
Page 22
Guidance and manufacturer‘s declaration - electromagnetic immunity The charging station is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The custo- mer or user of the charging station should ensure that it is used in such an environment. IEC 60601 Electromagnetic Immunity testing Compliance level test level environment - guidance Electrostatic discharge Con: ± 8 kV Con: ± 8 kV Floors should be made of wood, (ESD)
Page 23
Guidance and manufacturer‘s declaration - electromagnetic immunity The charging station is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The custo- mer or user of the charging station should ensure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment - Immunity test test level level guidance Portable and mobile RF communications Conducted RF equipment should be used no closer to IEC 61000-4-6...
Page 24
Recommended distances between portable and mobile RF communications equipment and the charging stations. The charging station is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF distur- bances are controlled. The customer or user of the charging station can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communication equip- ment (transmitters) and the charging station as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 25
You are also welcome to request a preliminary cost estimate from us free of charge. In the event of a warranty claim or repair, please send the Riester product with the completed warranty card to the following address: Rudolf Riester GmbH Dept.
Page 26
1.1 Información importante antes de la puesta en almacenamiento marcha Presión de aire para transporte y Ha comprado una estación de carga Riester de almacenamiento alta calidad, que ha sido fabricada de conformi- Presión de aire ambiente de dad con la Reglement (UE) 2017/745 y está sujeta funcionamiento a los más estrictos controles de calidad en todo...
Page 27
1.4 Uso previsto y ri-charger L se han fabricado con ¡Descarga eléctrica! ri-charger ® ® el fin de cargar los mangos de Riester con baterías Solo deben abrir la carcasa del ri-charger L y ri- ® de Riester (ri-accu personas autorizadas. charger ® ® El cargador de batería sirve como accesorio para cargar instrumentos de diagnóstico de Riester que...
Page 28
Además, el usuario del dispositivo es el único res- ponsable del mal funcionamiento resultante del uso incorrecto, mantenimiento incorrecto, reparación inadecuada, daños o cambios por personas que no sean empleados de Riester o personal de servicio autorizado.
Page 29
2.2 Funcionamiento del dispositivo 3. Operación y funcionamiento 3.1 Montaje El cargador de batería ri-charger sirve como ac- ® cesorio para cargar instrumentos de diagnóstico de Riester que están equipados con ri-accu ® Montaje en la pared Coloque el soporte de pared suministrado en la pa- red y fíjelo con tornillos.
Page 30
Señalización del estado operativo: El ri-charger L de Riester se puede utilizar para ® Tiempo de LEDs 4 y 5 LEDs 6 y 7 cargar baterías recargables de iones de litio de 3,5...
Page 31
8. Repuestos y accesorios ¡Nunca coloque la estación de carga encima de lí- quidos! 10711 inserto de mango ri-charger de tipo AA, ® La estación de carga se entrega en condición no es- negro téril.
Page 32
30 cm (12 pulga- instrumentos de medición o dispositivos de das) de las piezas y cables de tratamiento que utilizan poca energía eléctrica. L y ri-charger especifica- ri-charger ® ®...
Page 33
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas La estación de carga está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continua- ción. El cliente o el usuario de la estación de carga debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: guía La estación de carga utiliza energía Emisiones de de RF solo para su funcionamiento radiofrecuencia (RF)
Page 34
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La estación de carga está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continua- ción. El cliente o el usuario de la estación de carga debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Nivel de prueba Nivel de Prueba de inmunidad Entorno electromagnético: guía CEI 60601 conformidad Descarga electrostática Con: ± 8 kV...
Page 35
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La estación de carga está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continua- ción. El cliente o el usuario de la estación de carga debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Nivel de Nivel de Prueba de inmunidad prueba Entorno electromagnético: guía conformidad CEI 60601 Los equipos de comunicaciones de RF RF conductiva...
Page 36
Distancias recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y las estaciones de carga. La estación de carga está diseñada para su uso en un entorno electromagnético en el que las pertur- baciones de RF estén controladas. El cliente o el usuario de la estación de carga puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación de RF (transmisores) y la estación de carga, tal y como se recomienda a conti- nuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
Page 37
También puede so- licitarnos un presupuesto provisional de forma gra- tuita. En caso de una reclamación de garantía o re- paración, devuelva el producto Riester con la tarjeta de garantía cumplimentada a la siguiente dirección: Rudolf Riester GmbH Dept.
Humidité relative pour le transport et service le stockage Pression de l‘air pour le transport et le Vous avez acheté une station de charge Riester de stockage qualité supérieure, fabriquée conformément à la Pression de l‘air ambiant pour le fonc- Reglemento (UE) 2017/745 et soumise aux contrôles...
Le ri-charger et le ri-charger L ont été fabri- ® ® qués dans le but de recharger les poignées Riester équipées de batteries Riester (ri-accu ® Le chargeur de batterie est un accessoire permet- Décharge électrique ! tant de recharger les instruments de diagnostic Les boîtiers du ri-charger...
Riester d‘origine sont utilisés. ou d‘un e réparation incorrects par toute personne autre que le personnel d‘entretien de Riester ou autorisé. L‘élimination des anciens équipements électroni- ques doit être conforme à la politique de votre orga- nisation en matière d‘élimination des équipements...
2.2 Fonctionnement de l‘appareil 3. Utilisation et fonctions 3.1 Fixation Le chargeur de batterie ri-charger est un acces- ® soire permettant de recharger les instruments de diagnostic Riester équipés de ri-accu ® Montage mural Placez le support mural fourni sur le mur et fixez-le avec des vis. Vous pouvez maintenant clipser la station de charge sur le support mural à...
également possible de charger deux avec batterie instruments 3,5 V en même temps. rechargeable Éteint Éteint dans le com- Processus de charge du ri-charger et du partiment de ri-charger ® charge La batterie rechargeable est vérifiée lorsqu‘elle est insérée dans le compartiment de charge.
8. Pièces de rechange et accessoires N‘immergez jamais la station de charge dans un liquide ! 10711 Insert de poignée ri-charger type AA, noir ® La station de charge est livrée dans un état non sté- rile. N‘utilisez pas d‘oxyde d‘éthylène, de chaleur,...
Page 44
à moins de 30 cm des pièces et et les résultats d‘un traitement, ou tout autre des câbles du ri-charger L et du ri-char- équipement de mesure ou de traitement ger spécifiés par le fabricant. Le non-re- spect de cette consigne peut entraîner une...
Page 45
Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques La station de charge est conçue pour être utilisée dans l‘environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de la station de charge doit s‘assurer qu‘elle est utilisée dans un tel environnement. Environnement Contrôle des émissions Conformité...
Page 46
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique La station de charge est conçue pour être utilisée dans l‘environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de la station de charge doit s‘assurer qu‘elle est utilisée dans un tel environnement. Niveau de test Niveau de Environnement...
Page 47
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique La station de charge est conçue pour être utilisée dans l‘environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de la station de charge doit s‘assurer qu‘elle est utilisée dans un tel environnement. Niveau de Niveau de Environnement...
Page 48
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et les stations de charge. La station de charge est conçue pour être utilisée dans un environnement électromagnétique dans le- quel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l‘utilisateur de la station de charge peut contribuer à...
Nous vous in- vitons également à nous demander un devis gratuit. En cas de demande de garantie ou de réparation, veuillez renvoyer le produit Riester avec la carte de garantie dûment remplie à l‘adresse suivante : Rudolf Riester GmbH Service des réparations RR...
Page 50
Marcatura CE Il prodotto acquistato è una stazione di ricarica Simbolo per la marcatura delle appa- Riester di alta qualità, fabbricata in conformità alla recchiature elettriche ed elettroniche Regolamento (UE) 2017/745 e sempre soggetta a secondo la Direttiva 2002/96/CE. severissimi controlli di qualità. Leggere attenta- mente queste istruzioni per l‘uso prima di mettere...
Page 51
L sono state prodotte ri-charger ® ® per la ricarica dei manici Riester dotati di batterie Riester (ri-accu ® Il caricabatterie è un accessorio per la ricarica degli Scossa elettrica! strumenti diagnostici Riester dotati di ri-accu...
Page 52
Il funzionamento perfetto e sicuro di questo stru- propria, danneggiamento o alterazione causati da mento è garantito solo se vengono impiegati com- soggetti diversi da Riester o dai suoi addetti all‘as- ponenti e accessori originali Riester. sistenza autorizzati. I vecchi dispositivi elettronici devono essere smaltiti Eventuali incidenti gravi verificatisi in relazione al in conformità...
Page 53
2.2 Funzione del dispositivo 3. Uso e funzioni 3.1 Fissaggio Il caricabatterie ri-charger è un accessorio per ® la ricarica degli strumenti diagnostici Riester dotati di ri-accu ® Montaggio a parete Posizionare il supporto da parete in dotazione sulla parete e fissarlo con le viti.
Page 54
Riester può essere utilizzata per ri- zione della batteria carica, come descritto. ri-charger ® caricare batterie ricaricabili NiMH da 2,5 V e 3,5 V. Quando la batteria è completamente carica, non è È indifferente in quale vano di ricarica siano inseriti possibile rilevare alcuna differenza di tensione ne- gli strumenti.
Page 55
8. Ricambi e accessori Non immergere mai la stazione di ricarica in sos- tanze liquide! 10711 ri-charger inserto riduttore per manico ® La stazione di ricarica è fornita in condizioni non tipo AA, nero sterili.
Page 56
30 cm (12 pollici) da componenti e cavi apparecchiatura per la misurazione o il di ri-charger L e ri-charger specificati dal trattamento che si avvalga di una debole produttore. La mancata osservanza può comportare una riduzione delle prestazioni corrente elettrica.
Page 57
Guida e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche La stazione di ricarica è destinata all‘uso nell‘ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l‘utente della stazione di ricarica devono assicurarsi che sia utilizzata in ambienti corrispondenti. Ambiente Test delle emissioni Livello elettromagnetico - guida La stazione di ricarica utilizza ener- Emissioni RF gia RF solo per le proprie funzioni interne.
Page 58
Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica La stazione di ricarica è destinata all‘uso nell‘ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l‘utente della stazione di ricarica devono assicurarsi che sia utilizzata in ambienti corrispondenti. Livello test Livello di Ambiente elettromagnetico - Test di immunità IEC 60601 conformità guida Scariche elettrostatiche A contatto: ±8 kV A contatto: ±8 kV I pavimenti devono essere in legno, (ESD)
Page 59
Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica La stazione di ricarica è destinata all‘uso nell‘ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l‘utente della stazione di ricarica devono assicurarsi che sia utilizzata in ambienti corrispondenti. Livello test Livello di Prove di immunità Ambiente elettromagnetico - guida IEC 60601 conformità Gli apparecchi di comunicazione RF RF condotta portatili e mobili non devono essere usati IEC 61000-4-6...
Page 60
Distanze di separazione consigliate fra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e le stazioni di ricarica. La stazione di ricarica è destinata all‘uso in un ambiente elettromagnetico in cui le interferenze RF irradiate siano controllate. Il cliente o l‘utente della stazione di ricarica possono contribuire a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunica- zione RF portatili e mobili (trasmettitori) e la stazione di ricarica come consigliato di seguito, in base alla massima potenza di uscita dell‘apparecchiatura di comunicazione.
Page 61
L‘utente è invitato a richiederci gratuitamente un preventivo provvisorio. In caso di richiesta di garan- zia o riparazione in garanzia, si prega di restituire il prodotto Riester insieme alla scheda di garanzia compilata al seguente indirizzo: Rudolf Riester GmbH Dept. Repairs RR Bruckstr.
Page 62
1. Вступление Относительная влажность при 1.1 Важная информация перед вводом в транспортировке и хранении эксплуатацию Давление воздуха при транспортировке и хранении Вы приобрели высококачественную Рабочее атмосферное давление зарядную станцию от компании Riester, Маркировка СЕ изготовленную в соответствии с Регламентм (ЕС) 2017/745. Продукт подвергается Символ для маркировки постоянному строжайшему контролю качества. электрических и электронных Внимательно прочитайте...
фармацевтических препаратов и воздуха, для зарядки диагностических инструментов кислорода или закиси азота, например, в Riester, оснащенных батареями ri-accu ® операционных помещениях. 1.4.1 Показание к применению Зарядное устройство ri-charger является ® комплектующей для зарядки диагностических Опасность поражения электрическим током! инструментов Riester, оснащенных батареями Корпус устройств ri-charger L и ri-charger ri-accu ®...
утилизации рода неисправность, возникшую в результате устройств с истекшим сроком эксплуатации. неправильного использования, ненадлежащего технического обслуживания или ремонта, повреждения или изменения, совершенного любым лицом, кроме компании Riester или Частота и последовательность чистки должны уполномоченного обслуживающего персонала. соответствовать правилам чистки нестерильных продуктов в соответствующем учреждении. Необходимо соблюдать указания по чистке/ О любом серьезном инциденте, произошедшем...
2.2 Работа устройства 3. Рабочие режимы и функции Зарядное устройство ri-charger является 3.1 Крепление ® комплектующей для зарядки диагностических инструментов Riester, оснащенных батареями ri-accu ® Настенное крепление Разместите прилагаемое настенное крепление на стене и закрепите его винтами. Теперь зарядную станцию можно повесить на настенное крепление с помощью гнезда в...
батареи, может значительно варьироваться (15 минут и более). Тем не менее, функция обнаружения дополнительной температуры и таймер обеспечивают постоянный тщательный Устройство ri-charger L от RIESTER может мониторинг процедуры зарядки. ® использоваться для зарядки литий-ионных перезаряжаемых батарей на 3,5 В. Не имеет Мы рекомендуем помещать инструменты после...
4. Чистка и дезинфекция Устройство ri-charger L для 4.1 Общая информация литий-ионных батарей Модель Проведение чистки и дезинфекции устройств Устройство ri-charger для медицинского назначения необходимо никель-металлогидридных для защиты пациентов, пользователей и перезаряжаемых батарей третьих лиц, а также для более длительной Входные параметры: эксплуатации. Ввиду конструкции изделия 100–240 В переменного и...
электромагнитным помехам. неприемлемый риск для пациентов, операторов или третьих лиц в случае возникновения проблем с электроснабжением или неисправности. Внимание! Портативное оборудование радиочастотной связи Осторожно! (радиоприемники), включая их При использовании медицинского комплектующие, например, антенные электрооборудования необходимо кабели и внешние антенны, не соблюдать особые меры должны использоваться в радиусе предосторожности для обеспечения менее 30 см (12 дюймов) от деталей электромагнитной совместимости и кабелей устройства ri-charger L, а (ЭМС). также устройств ri-charger, указанных Портативные и мобильные производителем. Несоблюдение этого радиочастотные устройства связи требования может привести к снижению могут влиять на работу медицинского эффективности работы устройства. электрооборудования. Медицинское Руководство и декларация электронное устройство предназначено производителя: электромагнитное для работы в электромагнитной среде излучение и для профессиональных учреждений, Зарядные устройства предназначены таких как промышленные зоны и для использования в электромагнитной больницы.
Page 69
Руководство и декларация производителя: электромагнитное излучение Зарядная станция предназначена для использования в электромагнитной среде согласно описанию ниже. Клиент или пользователь зарядной станции должен обеспечивать ее использование в надлежащих условиях. Испытания по контролю Электромагнитная среда: Уровень соответствия излучений руководство Зарядная станция использует радиочастотную энергию только для выполнения своей...
Page 70
Руководство и декларация производителя: электромагнитная устойчивость Зарядная станция предназначена для использования в электромагнитной среде согласно описанию ниже. Клиент или пользователь зарядной станции должен обеспечивать ее использование в надлежащих условиях. Уровень Испытательный соответствия Испытание на Электромагнитная среда: уровень по требованиям помех помехоустойчивость руководство IEC 60601 оустойчивостипом...
Page 71
Руководство и декларация производителя: электромагнитная устойчивость Зарядная станция предназначена для использования в электромагнитной среде согласно описанию ниже. Клиент или пользователь зарядной станции должен обеспечивать ее использование в надлежащих условиях. Уровень Испытательный Испытание на соответствия уровень по Электромагнитная среда: руководство помехоустойчивость требованиям IEC 60601 помехоустойчивости Портативное и мобильное оборудование Наведенные радиочастотной связи не следует радиоволны Соответствует Соответствует размещать возле какой-либо части IEC 61000-4-6 зарядной станции, включая кабели, на расстоянии меньше чем рекомендуемого пространственного разноса, рассчитанного с использованием уравнения, применимого к частоте передатчика. Рекомендованный пространственный разнос d =1,2√P От 150 кГц до 80 МГц Излучаемые...
Page 72
Рекомендуемые расстояния между портативным и мобильным оборудованием радиочастотной связи и зарядными станциями. арядная станция предназначена для использования в электромагнитной среде с контролируемым уровнем радиочастотных помех. Заказчик или пользователь зарядной станции может предотвратить электромагнитные помехи, соблюдая минимальное расстояние между портативным и мобильным оборудованием радиочастотной связи (передатчиками) и зарядной станцией, как рекомендуется ниже, в соответствии с максимальной выходной мощностью оборудования связи.
Page 73
за дополнительную плату. Вы также можете бесплатно запросить у нас предварительную смету затрат. В случае претензии по гарантии или необходимости проведения ремонта верните изделие Riester с заполненным гарантийным талоном по следующему адресу: Rudolf Riester GmbH Dept. Repairs RR Bruckstr. 31 72417 Jungingen Germany (Германия)
Need help?
Do you have a question about the ri-charger and is the answer not in the manual?
Questions and answers