Page 5
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Page 6
11.Never use the product close to combustibles. 12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces. 13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
Page 7
Listening to the radio: 1. Turn on the radio by pressing the On / Off button (12). 2. In radio mode you can change between AM and FM by pressing the Band button (4). 3. To fine tune the frequency use the Tune up and down (3, 5) buttons. 4.
Page 8
DEUTSCH Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Missbrauch entstehen. 2. Das Produkt darf nur im Innenbereich verwendet werden. Benutzen Sie das Produkt nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung vereinbar sind. 3. Die anwendbare Spannung beträgt 5 V 1 A. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht sinnvoll, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
Page 9
dies zu einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Reparatur immer zu einem professionellen Servicestandort. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicefachkräften durchgeführt werden. Eine unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen. 10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroherden oder Gasbrennern.
Page 10
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Baumwolltuch. Batterieanzeige: 1. Während des Ladevorgangs ändert sich der Akkuzustand (11) auf dem Display. 2. 3 Balken bedeuten, dass der Akku zu 100 % geladen ist. 2 Balken bedeuten 75 % geladen. 1 Bar ist zu 50 % geladen.
Page 11
3. Das Symbol des Schlosses (10) wird ebenfalls angezeigt. 4. Zum Ausschalten halten Sie die Sperr-/St.-Taste (10) gedrückt. Sleep-Timer: Dieses Gerät kann sich nach einer bestimmten Zeit abschalten, damit Sie besser schlafen können. Befolgen Sie dazu bitte die folgenden Punkte: 1.
Page 12
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance. 6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main.
Page 13
1. Retirez tous les matériaux d'emballage. 2. Utilisez un chiffon en coton humide pour nettoyer l'appareil. Indicateur de batterie: 1. Pendant le processus de charge, l'état de la batterie (11) sur l'écran change. 2. 3 barres signifient que la batterie est chargée à 100 %. 2 barres signifient 75 % de charge. 1 barre est facturée à 50%. 0 barre signifie 25 % de charge.
Page 14
Détails techniques: Fréquence FM : 87,5-108 MHz AM : 520 - 1 710 kHz Tension d'entrée: DC-5V Capacité de la batterie : 900 mAh Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
Page 15
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.
Page 16
POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ Warunki gwarancji są inne, jeżeli urządzenie wykorzystywane jest w celach komercyjnych. 1.Przed użyciem produktu prosimy o uważne zapoznanie się i każdorazowe przestrzeganie poniższej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
Page 17
14.W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się zamontowanie w obwodzie zasilania wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o wartości znamionowej prądu różnicowego nie większego niż 30 mA. Skontaktuj się w tej sprawie z profesjonalnym elektrykiem. 15. Unikaj zamoczenia radia. 16. Radio można czyścić wyłącznie suchą szmatką. Nie używaj wody ani płynów czyszczących.
Page 18
5. W prawej górnej części wyświetlacza pojawi się P01-P20. 6. Za pomocą przycisków M- i M.+ (8,9) przełączaj się pomiędzy adresami spacji. 7. Aby zatwierdzić adres, naciśnij przycisk Mem / Scan (2). Regulacja głośności: 1. Użyj przycisków głośności + / - (13, 14) znajdujących się po prawej stronie urządzenia. Przełącznik blokady: ABY zablokować...
Page 19
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warsaw, Poland hereby declares that the AD1198 device complies with Directive 2014/53 / EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: Adler Sp. Z oo z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warschau, Polen, erklärt hiermit, dass das Gerät AD1198 der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
Page 20
Pełna instrukcja do znalezienia pod adresem: Full instructions can be found at: Vollständige Anweisungen finden Sie unter: Des instructions complètes peuvent être trouvées à l’adresse : Las instrucciones completas se pueden encontrar en: Instruções completas podem ser encontradas em: Visas instrukcijas galite rasti adresu: Pilnas instrukcijas var atrast šeit: Täielikud juhised leiate aadressilt: A teljes útmutató...
Need help?
Do you have a question about the Premium CR 1905 and is the answer not in the manual?
Questions and answers