Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

THUASNE - 120 rue Marius Aufan
92300 Levallois-Perret, France
Microlife UAB
EC
REP
P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius, Lithuania
Microlife Corporation,
9F, 431, RuiGuang Road,NeiHu,
Taipei 11492, Taiwan, R.O.C.
Mod. No. BP 3UG1-3F / Ref.: W0850 003 001
fr 
1
en  10
de  19
nl  28
it  37
es  46
sk  55
hu  64
BP 3UG1-3F

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP 3UG1-3F and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Thuasne BP 3UG1-3F

  • Page 1 08222 Vilnius, Lithuania de  19 Microlife Corporation, nl  28 9F, 431, RuiGuang Road,NeiHu, it  37 Taipei 11492, Taiwan, R.O.C. es  46 sk  55 Mod. No. BP 3UG1-3F / Ref.: W0850 003 001 BP 3UG1-3F hu  64...
  • Page 2 Thuasne BP 3UG1-3F Guarantee Card BP 3UG1-3F Nom de l'acheteur / Name of Purchaser / Nombre del comprador / Nome del rivenditore / Name des Käufers / Naam koper / Vásárló neve / Meno zákazníka Numéro de série / Serial Number / Número de serie / Numero di serie /...
  • Page 3 Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez AM Fréquence des battements cardiaques commander des pièces détachées, veuillez contacter votre Service Clients Thuasne local. Adressez-vous à votre revendeur AN Indicateur de mise en mémoire ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les AO Indicateur d'état de charge des piles...
  • Page 4: Table Of Contents

    Sommaire Lisez attentivement les informations importantes contenues dans le mode 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Pour Comment puis-je évaluer ma tension? votre sécurité, suivez le mode d’emploi et 2. Première mise en service de l'appareil conservez-le pour toute consultation ulté- rieure.
  • Page 5: Informations Importantes Sur La Tension Et L'auto-Mesure

    Après avoir déballé votre appareil, insérez d'abord les piles. Le de ce manuel d'utilisation. compartiment à piles 6 se trouve sur le dessous de l'appareil.  L’affichage du pouls ne permet pas de contrôler la fréquence des stimulateurs cardiaques. Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 6: Réglage De La Date Et De L'heure

    Respirez normalement et  Utilisez exclusivement des brassards Thuasne. évitez de parler. Adressez-vous à votre Service Thuasne local si le brassard 7 8. La vérification de l'ajustement du brassard AP sur l'écran  fourni ne convient pas.
  • Page 7: Gonflage Manuel

    également le pouls et indique si la fréquence cardiaque possible. est irrégulière. Piles déchargées – remplacement Quand les piles sont déchargées, le symbole AO clignotera dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargée). Il Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 8: Types De Pile Et Procédure

    vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous devez Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution remplacer les piles. «ERR 2» Signal incor- Pendant la mesure, des signaux incor- 1. Ouvrez le compartiment à piles 6 au dos de l'appareil. rect rects ont été...
  • Page 9 Si le membre utilisé pour la mesure présente pendant la mesure. Une interruption prolongée de celui-ci une blessure (par ex. une plaie ouverte) ou si le patient souffre réduit la circulation périphérique et peut provoquer des lésions Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 10: Entretien De L'appareil

    tissulaires. Surveillez les signes (par ex. une décoloration des nance magnétique (IRM) et de scanners de tomodensitométrie tissus) de circulation périphérique altérée lors de la prise de (CT). Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appa- mesures en continu ou pendant une période prolongée. reil et des inexactitudes de mesure.
  • Page 11: Test De Précision

    éventualité. Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Thuasne. Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: aux appareils médicaux 93/42/EEC.
  • Page 12 AL Diastolic value please contact your local Thuasne-Customer Service. Your dealer AM Pulse rate or pharmacy will be able to give you the address of the Thuasne dealer in your country. Alternatively, visit the internet at AN Stored value www.thuasne.com where you will find a wealth of invaluable infor- AO Battery display mation on our products.
  • Page 13 8. Safety, care, accuracy test and disposal Humidity limitation Device care Cleaning the cuff Temperature limitation Accuracy test Disposal Medical device 9. Guarantee 10. Technical specifications Keep away from children of age 0 - 3 CE Marking of Conformity Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 14 1. Important facts about blood pressure and self-  If you are pregnant, you should monitor your blood pressure measurement regularly as it can change drastically during this time.  This monitor is specially tested for use in pregnancy and ...
  • Page 15 Selecting the correct cuff  Make sure that the cuff is positioned 1 - 2 cm above the Thuasne offers different cuff sizes. Select the cuff size to match elbow. the circumference of your upper arms (measured by close fitting in ...
  • Page 16 button pressed until the pressure is about 40 mmHg above the Clearing all values expected systolic value – then release the button. If you are sure that you want to permanently remove all stored values, hold down the M-button (the device must have been How not to store a reading switched off beforehand) until «CL ALL»...
  • Page 17 (over 199 beats cables or tubes. per minute). Relax for 5 minutes and repeat the measurement.* «LO» Pulse too low The pulse is too low (less than 40 beats per minute). Repeat the measurement.* Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 18  Inspect the device, cuff, and other parts for damage. DO NOT Contra-indications USE the device, cuff or parts if they appear damaged or oper- Do not use this device if the patient’s condition meets the following ating abnormally. contra-indications, to avoid inaccurate measurements or injuries. ...
  • Page 19 Should guarantee service be required, please contact the dealer Device care from where the product was purchased, or your local Thuasne Clean the device only with a soft, dry cloth. service. You may contact your local Thuasne service through our...
  • Page 20 10.Technical specifications Operating 10 - 40 °C / 50 - 104 °F conditions: 15 - 90 % relative maximum humidity Storage conditions: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 90 % relative maximum humidity 375 g (including batteries) Weight: 120 x 87 x 59 mm Dimensions:...
  • Page 21: Display

    7 Manschette Produkten finden Sie auch im Internet unter www.thuasne.com. 8 Manschettenstecker Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Thuasne! 9 Manschettenschlauch * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das nach dem Protokoll der Britischen und Irischen Hochdruck Gesell-...
  • Page 22: Manschette

    Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) 7. Fehlermeldungen und Probleme Luftfeuchtebegrenzung 8. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsor- gung Temperaturbegrenzung Pflege des Gerätes Medizinprodukt Reinigung der Manschette Genauigkeits-Überprüfung Von Kindern im Alter von 0 - 3 Jahren fern- halten. Entsorgung 9. Garantie CE-Kennzeichnung 10.
  • Page 23: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    85 - 89 Fragen Sie Ihren erhöhter Blut- Arzt Auswahl der richtigen Manschette druck Thuasne bietet Ihnen verschiedene Manschettengrössen zur 4. zu hoher 140 - 159 90 - 99 ärztliche Kontrolle Auswahl. Massgebend ist der Umfang des Oberarms (eng anlie- Blutdruck gend, gemessen in der Mitte des Oberarms).
  • Page 24: Auswahl Des Benutzers

    Sollte die beiliegende Manschette 7 nicht passen, wenden Sie Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie  sich bitte an den lokalen Thuasne Service. die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht.
  • Page 25: Ein Messergebnis Nicht Speichern

    Sie dürfen nicht im Gerät verbleiben, da sie löschen möchten, halten Sie die M-Taste (das Gerät muss zuvor zerstört werden könnten (Tiefenentladung durch geringen ausgeschaltet sein) solange gedrückt, bis «CL ALL» angezeigt Verbrauch des Gerätes auch im ausgeschalteten Zustand). Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 26  Nehmen Sie wiederaufladbare Batterien unbedingt aus Bezeich- dem Gerät, wenn Sie es für eine Woche oder länger nicht Fehler nung Möglicher Grund und Abhilfe benutzen. «HI» Puls oder Der Druck in der Manschette ist zu  Die Batterien können NICHT im Blutdruckmessgerät aufge- Manschet- hoch (über 299 mmHg) oder der Puls laden werden.
  • Page 27 Messung ab oder lockern Sie die Manschette, um den Druck zu oder Schüttelfrost) und zur Unfähigkeit, sich klar zu äussern, verringern. führen (z.B. Kinder und bewusstlose Patienten).  Verwenden Sie dieses Gerät nicht in sauerstoffreicher Umge- bung oder in der Nähe von brennbaren Gasen. Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 28 Bedingungen, die ausserhalb der in den «Technische Daten» dieses Gerätes durchführen zu lassen. Bitte wenden Sie sich dazu angegebenen Bereiche liegen, kann zu Fehlfunktionen des an den lokalen Thuasne-Service (siehe Vorwort). Geräts führen und die Sicherheit der Verwendung beeinträch- tigen.
  • Page 29 -20 - +55 °C / -4 - +131 °F Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. bedingungen: 15 - 90 % relative maximale Luftfeuchtig- Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Thuasne, nach keit eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. Gewicht: 375 g (mit Batterien) Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert,...
  • Page 30 Mocht u vragen hebben of wanneer u reserveonderdelen wilt 4 Tijdknop bestellen, neemt u dan contact op met uw Thuasne importeur. De 5 Manchetaansluiting verkoper zal u het adres van de Thuasne importeur in uw land 6 Batterijcompartiment geven. Natuurlijk kunt u ook de website www.thuasne.com 7 Manchet...
  • Page 31 Let op!  Het is vrij normaal wanneer twee metingen vlak na elkaar genomen opvallend verschillende resultaten opleveren. Maximale vochtigheidsgraad Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 32  Voorgevormde manchetten zijn optioneel verkrijgbaar. 6. bloeddruk ≥180 ≥110 Win dringend  Gebruik alleen Thuasne manchetten! gevaarlijk medisch advies Neem contact op met uw Thuasne importeur, als de bijgesloten  hoog manchet 7 niet past.
  • Page 33 9. Wanneer de juiste druk is bereikt, stopt het pompen en daalt de druk langzaam. Als de gewenste druk niet werd bereikt, zal het apparaat automatisch meer lucht in de manchet pompen. Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 34 5. Geheugenopslag 2. Vervang de batterijen – controleer de juiste polariteit zoals getoond door de symbolen in het compartiment. Dit apparaat slaat de laatste 99 meetwaarden op. 3. Om de datum en de tijd in te stellen volg de procedure zoals Bekijken van de opgeslagen waarden beschreven in Paragraaf «2.
  • Page 35 Overleg met uw arts of het apparaat in dit geval geschikt is voor het voor latere raadpleging. gebruik.  Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven. De fabrikant kan Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 36  Het apparaat meet de bloeddruk met behulp van een drukman- verkleuring) van een belemmerde perifere circulatie als u chet. Als de ledematen die gemeten worden verwondingen continu of gedurende langere tijd metingen verricht. hebben (bijvoorbeeld open wonden) of onder omstandigheden ...
  • Page 37 (bijv. na een val). Neem opslag van het apparaat, de manchet en onderdelen in omstan- a.u.b. contact op met uw Thuasne importeur om een algemene digheden die buiten het bereik vallen dat in de «Technische functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Page 38 10.Technische specificaties Werkingscondities: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 90 % maximale relatieve vochtigheid Bewaarcondities: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 90 % maximale relatieve vochtigheid 375 g (inclusief batterijen) Gewicht: 120 x 87 x 59 mm Afmetingen:...
  • Page 39 In caso di domande, problemi o per ordinare parti di ricambio, 5 Presa bracciale contattare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti 6 Vano batterie Thuasne. In alternativa è possibile visitare il sito 7 Bracciale www.thuasne.com che offre moltissime informazioni utili sui nostri 8 Raccordo bracciale prodotti.
  • Page 40 Uso di batterie ricaricabili Limitazioni di temperatura 7. Messaggi di errore 8. Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento Dispositivo medico Cura del dispositivo Tenere lontano dalla portata dei bambini Pulizia del bracciale fino ai 3 anni Test di precisione Smaltimento Marchio di conformità...
  • Page 41 Selezione del bracciale adatto 3. pressione 130 - 139 85 - 89 consultare il medico Thuasne offre diverse misure di bracciale. Selezionare la misura arteriosa del bracciale che corrisponde alla circonferenza del braccio (misu- leggermente rata mediante applicazione al centro del braccio).
  • Page 42  Usare esclusivamente bracciali Thuasne! 7. Il bracciale si gonfierà automaticamente. Stare in posizione Contattare il rivenditore Thuasne di zona se le misure dei brac-  rilassata, non muoversi e rilassare i muscoli del braccio fino a ciali in dotazione 7 non sono adatte per acquistarne uno che verranno visualizzati i risultati della misurazione.
  • Page 43 Cancellare tutti i valori devono restare nel dispositivo, potrebbero danneggiarsi Se si desiderano cancellare permanentemente tutti i valori memo- (scaricamento totale anche quando il dispositivo è spento). rizzati, spegnere il dispositivo, tenere premuto il tasto M fino a Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 44  Rimuovere sempre le batterie ricaricabili se si prevede di * Consultare immediatamente il proprio medico se questo o altri problemi si verificano ripetutamente. non usare il dispositivo per una settimana o un periodo più  Se si ritiene che i risultati siano diversi da quelli abituali, lungo.
  • Page 45 Non misurare in altre posizioni, descritta in queste istruzioni. Il fabbricante non può essere rite- perché la lettura non corrisponde accuratamente alla pressione nuto responsabile per i danni causati da errori di applicazione. arteriosa. Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 46 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il indicati nelle «Specifiche tecniche» potrebbero causare il locale servizio consumatori Thuasne per eseguire il test (vedi malfunzionamento del dispositivo e compromettere la sicu- introduzione).
  • Page 47 Dispositivo: 5 anni o 10000 misurazioni, a contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto o il prodotto in uso: seconda di quale condizione si verifica servizio locale Thuasne sul sito: per prima. www.thuasne.com Accessori: 2 anni o 5000 misurazioni, a Il risarcimento è...
  • Page 48 3 Botón M (Memoria) recambio, no dude en contactar con su servicio de atención al 4 Botón Hora cliente de Thuasne local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle 5 Enchufe para manguito la dirección del distribuidor de Thuasne en su país. También 6 Compartimento de baterías...
  • Page 49  Es completamente normal que dos mediciones tomadas en Precaución rápida sucesión puedan producir resultados que difieran significativamente. Limitación de humedad Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 50 5. presión arterial 160 - 179 100 - 109 Acudir al médico  Use únicamente manguitos Thuasne. muy alta Contacte su servicio al cliente de Thuasne local, si el manguito  6. presión arterial ≥180 ≥110 ¡Acudir urgente- 7 incluido no es el adecuado para usted.
  • Page 51 6. Presione el botón ON/OFF 1 para iniciar la medición. 7. Ahora, el manguito se inflará automáticamente. Relájese, no se mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visua- lice el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable. Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 52 4. Apariencia del símbolo de latidos irregulares (IHB) 6. Indicador de baterías y cambio de baterías Este símbolo AR indica que se detectó un latido cardíaco irregular. Baterías con poca carga En este caso, la presión arterial medida puede diferir de sus valores Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el reales de presión arterial.
  • Page 53 40 latidos por minuto). Repita la medi- estrangulamiento en caso de que este dispositivo se sumi- ción.* nistre con cables o tubos. * Por favor, consulte inmediatamente a su médico, si este o cualquier otro problema ocurre repetidamente. Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 54  No cambie la medicación ni el tratamiento del paciente basán- Contraindicaciones dose en el resultado de una o múltiples mediciones. Los A fin de evitar mediciones imprecisas o lesiones, no utilice este cambios de tratamiento y de medicación solo los puede pres- dispositivo si el estado del paciente coincide con las contraindica- cribir un profesional médico.
  • Page 55 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha «Especificaciones técnicas». Si el dispositivo, el manguito y los caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Thuasne local demás componentes se utilizan o guardan en condiciones para concertar la revisión (ver introducción).
  • Page 56 Thuasne. Puede ponerse en contacto con su servicio local Accesorios: 2 años o 5000 mediciones, lo Thuasne a través de nuestro sitio web: www.thuasne.com.
  • Page 57 Ak máte akékoľvek otázky, problémy alebo si chcete objednať 4 Tlačidlo Čas náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko 5 Zásuvka manžety Thuasne. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu 6 Priehradka na batérie distribútora Thuasne vo Vašej krajine. Prípadne navštívte interne- 7 Manžeta tovú...
  • Page 58 Používanie nabíjateľných batérií Zdravotnícka pomôcka 7. Identifikácia chýb a porúch Uchovávajte mimo dosahu detí vo veku 0 – 8. Bezpečnosť, starostlivosť, skúška presnosti a likvidácia 3 roky použitého prístroja Starostlivosť o prístroj CE Označenie o zhode Čistenie manžety Skúška presnosti 1.
  • Page 59 Výber správnej manžety 2. tlak krvi je 120 - 129 80 - 84 Samokontrola Thuasne ponúka rôzne veľkosti manžiet. Zvoľte si rozmer normálny manžety, ktorý zodpovedá obvodu vášho ramena (merané tesným 3. tlak krvi je 130 - 139 85 - 89 Obráťte sa na...
  • Page 60 Vyberte požadovaného používateľa (užívateľ 1 alebo užívateľ 2 11.Zobrazí sa výsledok systolického AK, diastolického AL tlaku BK) stlačením tlačidla Time 4. krvi a tepovej frekvencie AM. Všimnite si vysvetlenia ostatných  Pred každým meraním sa uistite, že je vybraný správny symbolov v tomto návode.
  • Page 61 «2. Prvé použitie prístroja». V prípade potreby vymeňte batérie.  Je potrebné opätovné nastavenie dátumu a času - preto po Zopakujte meranie. výmene batérií začne automaticky blikať číslo roku.  Po vybratí batérie sa pamäť vymaže. Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 62  Výsledok merania daný týmto prístrojom nie je diagnóza. Chyba Popis Možná príčina a náprava Neslúži ako náhrada konzultácie s lekárom, najmä ak sa nezho- «ERR 5» Nezvyčajný Namerané signály nie sú presné a duje s príznakmi pacienta. Nespoliehajte sa iba na výsledok výsledok preto sa nezobrazí...
  • Page 63  Uchovávajte pomôcku mimo dosahu detí a osôb, ktoré nie sú Táto pomôcka je v súlade s normou EN60601-1-2: 2015 Štandard schopné pomôcku obsluhovať. Dávajte pozor na pre elektromagnetické rušenia. nebezpečenstvo náhodného požitia malých častí a uškrtenia káblami a hadičkami tejto pomôcky a príslušenstva. Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 64 9. Záruka Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Thuasne bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt. Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji ruší...
  • Page 65 Pomôcka: 5 rokov alebo 10000 meraní, životnosť: podľa toho, čo nastane skôr. Príslušenstvo: 2 roky alebo 5000 meraní, podľa toho, čo nastane skôr. Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42/EHS o zdra- votníckych pomôckach. Zmena technickej špecifikácie vyhradená. Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 66 A vérnyomásmérő kifejlesztése orvosok bevonásával történt, 2 Kijelző pontosságát klinikai vizsgálatok igazolják.* 3 M-gomb (memória) Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Thuasne 4 Időgomb (time) ügyfélszolgálatot! A Thuasne hivatalos forgalmazójával kapcso- 5 Mandzsetta csatlakozóaljzata latos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszertá- 6 Elemtartó...
  • Page 67 Figyelmeztetés  Az orvosnál vagy a gyógyszertárban mért érték és az otthoni mérés eredményei közötti eltérés normális, hiszen a körülmé- nyek eltérőek. Páratartalom-határérték  Több mérés alapján mindig pontosabb képet lehet alkotni, mint egyetlen mérés alapján. Hőmérséklet-határérték Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 68  Kizárólag Thuasne mandzsettát használjon! 6. veszélyesen ≥180 ≥110 Azonnal forduljon Forduljon a helyi Thuasne szervizhez, ha a tartozék mandz-  magas orvoshoz! setta 7 mérete nem megfelelő! vérnyomás A mandzsettát úgy kell csatlakoztatni a készülékhez, hogy a ...
  • Page 69 Ha megjelenik a AP-A ikon, akkor a felhelyezés nem tökéletes, de a készülék ekkor is mér. 9. A megfelelő nyomás elérésekor a pumpálás leáll, és a mandz- setta szorítása folyamatosan csökken. Ha mégsem jött létre a Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 70 5. Memória 2. Cserélje ki az elemeket – ügyeljen a rekeszen látható szimbólumnak megfelelő helyes polaritásra! A készülék automatikusan tárolja az utolsó 99 mérés értékeit. 3. A dátum és az idő beállításához a «2. A készülék üzembe A tárolt értékek megtekintése helyezése»...
  • Page 71  A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra használ- kezelés) alatt áll, ezáltal nem megfelelő a felülettel való érintke- ható. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a helytelen zéshez vagy a nyomás kialakításához, a sérülés vagy az alkalmazásból eredő károkért. Thuasne BP 3UG1-3F...
  • Page 72 állapot rosszabbodásának megelőzése érdekében ne vagy lazítsa meg a mandzsettát annak nyomásmentesíté- használja a készüléket. séhez.  Ha a beteg mozog a mérés közben, az megzavarhatja a mérési  Ne használja a készüléket oxigénben gazdag környezetben és folyamatot, és hatással lehet az eredményre. gyúlékony gáz közelében.
  • Page 73 és tárolja. Ha a készüléket, a mandzsettát és az alka- tesse, illetve akkor is, ha a készüléket ütés érte (például leesett). trészeket a «Műszaki adatok» megadott tartományon kívül Az ellenőrzés elvégeztetése érdekében forduljon a helyi Thuasne használja vagy tárolja, a készülék meghibásodhat, illetve a szervizhez (lásd előszó)! használata esetleg nem biztonságos.
  • Page 74 Ha garanciális szolgáltatásra van szükség, kérjük vegye fel a 40- 199 között percenként – pulzusszám kapcsolatot a kereskedővel, akitől a terméket vásárolta, vagy a Mandzsetta helyi Thuasne szervizzel. Honlapunkon keresztül felveheti a kapc- nyomásának solatot a helyi Thuasne szervizzel: www.thuasne.com kijelzése: 0 - 299 Hgmm A kártérítés a termék értékére korlátozódik.

This manual is also suitable for:

W0850 003 001

Table of Contents