Page 1
GUIDE D’UTILISATION pour Stand Up Paddle Engin de plage www.poolstar.fr...
Page 2
ATTENTION - WARNING - BEACHTUNG - ATTENZIONE - AANDACHT - ATENCIÓN FR - À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure. EN - Please read carefully and keep for future reference. DE - Lesen Sie sorgfältig und bewahren Sie zum späteren Nachschlagen auf. IT - Leggere attentamente e conservare per riferimento futuro.
Page 3
ATTENTION - WARNING - BEACHTUNG - ATTENZIONE - AANDACHT - ATENCIÓN FR - Il est fortement conseillé de porter un gilet de sauvetage. EN - We strongly advise you to wear a Personal Flotation Device (PFD). DE - Es wird dringend empfohlen, eine Schwimmweste zu tragen. IT - Si consiglia vivamente di indossare un giubbotto di salvataggio.
Page 4
AVISO - AVERTISMENT - UPOZORENJE - TWISSIJA - RABHADH - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟ´ΙΗΣΗ PT - Por favor, leia com atenção e guarde para referência futura. RO - Vă rugăm să citiți cu atenție și să păstrați pentru referințe viitoare. HR - Pažljivo pročitajte i sačuvajte za buduću upotrebu. MT - Isqra b’attenzjoni u żomm għal referenza futura.
Page 5
AVISO - AVERTISMENT - UPOZORENJE - TWISSIJA - RABHADH - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟ´ΙΗΣΗ PT - Recomendamos vivamente que use um Dispositivo de Flutuação Pessoal. RO - Vă sfătuim cu tărie să purtați un dispozitiv individual de plutire. HR - Izričito vam savjetujemo da nosite osobni plutajući uređaj. MT - Aħna nagħmlu bil-qawwa biex tilbes Apparat ta’...
Page 6
VARNING - ADVARSEL - VAROITUS - OSTRZEŻENIE - FIGYELMEZTETÉS - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ SV - Läs noga och spara för framtida bruk. DA - Læs omhyggeligt og gem til senere brug. FI - Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa käyttöä varten. PL - Przeczytaj uważnie i zachowaj instrukcję do późniejszego odwołania. HU - Kérjük, olvassa el figyelmesen, és őrizze meg a későbbi használatra.
Page 7
VARNING - ADVARSEL - VAROITUS - OSTRZEŻENIE - FIGYELMEZTETÉS - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ SV - Vi rekommenderar starkt att du bär en personlig flytthjälp. DA - Vi anbefaler på det kraftigste, at du bærer en personlig flydeanordning. FI - Suosittelemme käyttämään henkilökohtaista kelluntavälinettä. PL - Zdecydowanie zalecamy noszenie osobistego urządzenia wypornościowego.
Page 8
VAROVANIE - OPOZORILO - VAROVÁNÍ - HOIATUS - BRĪDINĀJUMS - ĮSPĖJIMAS SK - Pozorne si prečítajte návod a uschovajte ho pre budúce použitie. SL - Pozorno preberite priročnik in ga shranite za kasnejšo uporabo. CS – Pečlivě si přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro budoucí použití. ET - Palun lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke seda tulevikuks.
Page 9
VAROVANIE - OPOZORILO - VAROVÁNÍ - HOIATUS - BRĪDINĀJUMS - ĮSPĖJIMAS SK - Dôrazne odporúčame nosiť osobné plávacie zariadenie. SL - Močno vam priporočamo, da nosite osebno plavajočo napravo. CS – Důrazně doporučujeme používat osobní plovací zařízení. ET - Soovitame tungivalt kanda isiklikku ujuvvahendit. LV - Mēs stingri iesakām jums valkāt personīgo peldlietu.
Page 10
1 - GONFLAGE ET ASSEMBLAGE INFLATION AND ASSEMBLAGE - INFLATION UND MONTAGE - INFLAZIONE E MONTAGGIO - INFLATIE EN MONTAGE - INFLACIÓN Y MONTAJE FR - Sortez le SUP de son sac et posez le au sol sur une surface plane, en évitant les objets tranchants et dépliez-le totalement.
Page 11
2 - MONTAGE DES AILERONS STANDARDS ASSEMBLY OF STANDARDS FINS - ZUSAMMENSTELLUNG VON STANDARDS - ASSEMBLAGGIO DI SCOPI STANDARDE - ASSEMBLAGE VAN STANDAARDDOELEINDEN - MONTAJE DE PROPÓSITOS NORMATIVOS FR - Retirez la languette de protection située dans la rainure en la glissant vers l’avant. EN - Remove the protective tab located in the groove by sliding it forward.
Page 12
4 - PREMIÈRE UTILISATION FIRST USE - ERSTE VERWENDUNG - PRIMO UTILIZZO - EERSTE GEBRUIK - PRIMER USO FR - Servez vous de vos genoux et FR - Commencez à pagayer à genoux FR - Une fois à l’aise, mettez-vous bras pour monter sur le SUP pour trouver votre équilibre.
Page 13
6 - DÉGONFLAGE, PLIAGE & STOCKAGE DEFLATING, FOLDING & STORAGE - ENTLEEREN, FALTEN & AUFBEWAHREN - DEFLAZIONE, PIEGATURA E CONSERVAZIONE - DEFLATIE, VOUWEN EN OPSLAG - DESINFLADO, PLEGADO Y ALMACENAMIENTO FR - Pour dégonfler votre SUP, Appuyez sur la valve et tournez d’un quart de tour pour la bloquer ouverte.
7 - ENTRETIEN GÉNÉRAL MAINTENANCE - INSTANDHALTUNG - MANUTENZIONE - ONDERHOUDE - MANTENIMIENTO FR - Laver au savon et rincer à grande eau après chaque utilisation. EN - Wash with soap and rinse with plenty of water after each use. DE - Mit Seife waschen und nach jedem Gebrauch mit viel Wasser abspülen.
Page 15
8 - ENTRETIEN DE LA VALVE VALVE MAINTENANCE - VENTILWARTUNG - MANUTENZIONE DELLA VALVOLA - KLEPONDE- RHOUDE - MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA FR - Lors de la première utilisation, il est impératif de verifier le serrage de la valve avant toute navigation. EN - During the first use, it is imperative to check the tightening of the valve before any navigation.
9 - DÉTECTION DE FUITE SUP MAINTENANCE - LECKERKENNUNG - RILEVAMENTO DELLE PERDITE - LEKDETECTIE - DETECCIÓN DE FUGAS FR - Munissez vous de savon liquide, d’eau et d’une éponge. EN - Take liquid soap, water and a sponge. DE - Nimm flüssige Seife, Wasser und einen Schwamm. IT - Prendi sapone liquido, acqua e una spugna.
Page 17
10 - KIT DE RÉPARATION REPAIR KIT - REPARATURSATZ - KIT DI RIPARAZIONE - REPARATIESET - KIT DE REPARACIÓN FR - Munissez-vous de papier de verre 160, d’un ciseau, d’un tissus en coton, d’acetone et du kit de réparation inclus. EN - Take 160 sandpaper, scissors, cotton cloth, acetone and the repair kit included.
Page 18
1 - INFLAÇÃO E MONTAGEM UMFLARE ȘI ASAMBLARE - PUHANJE I MONTAŽA - MILLI U ASSAMBLAGG - TÓGÁIL AGUS COMHMEASAIMH - ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ PT - Retire o SUP da sua bolsa y coloque-o no chão em uma superfície plana, evitando objetos cortantes, e desdobre-o completamente.
Page 19
2 - MONTAGEM DAS BARBATANAS PADRÃO MONTAREA ARIPIOARELOR STANDARD - MONTAŽA STANDARDNIH PERAJA - MONTAĠĠ TAL-KANNEŻI STANDARD - SUITEÁIL NA SLAODAÍ CAIGHDEÁNACHA - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΤΥΠΙΚΩΝ ΚΟΥΠΙΩΝ PT - Retire a lingueta de proteção localizada na ranhura deslizando-a para a frente. RO - Scoateți scobitura de protecție situată...
4 - PRIMEIRA UTILIZAÇÃO PRIMA UTILIZARE - PRVA UPOTREBA - UŻU EWLIENI - ÚSÁID AN CHÉADUAIR - ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ PT - Utilize os joelhos e os braços para PT - Comece a remar de joelhos para PT - Quando se sentir confortável, pon- subir para o SUP.
Page 21
6 - ESVAZIAMENTO, DOBRAGEM E ARMAZENAMENTO DEZUMFLARE, PLIERE ȘI DEPOZITARE - ISPUŠTANJE, PRESAVIJANJE I POHRANA - DEFLAZZJONI, TIWI U ĦAŻNA - DÍBHOILSCIÚ, FILLTE & STÓRÁIL - ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ, ΔΙΠΛΩΜΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ PT - Para esvaziar o SUP, prima a válvula e rode um quarto de volta para a bloquear.
7 - MANUTENÇÃO GERAL ÎNTREȚINERE GENERALĂ - OPĆE ODRŽAVANJE - MANUTENZJONI ĠENERALI - COTHABHÁIL GINEARÁLTA - ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ PT - Lave com sabão e enxague com água abundante após cada utilização. RO - Spălați cu săpun și clătiți cu multă apă după fiecare utilizare. HR - Operite sapunom i isperite s puno vode nakon svake uporabe.
Page 23
8 - MANUTENÇÃO DA VÁLVULA ÎNTREȚINEREA SUPAPEI - ODRŽAVANJE VENTILA - MANUTENZJONI TAL-VALVOLA - COTHABHÁIL AN FHOLÚS GHÉAR - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ PT - Quando utilizar o barco pela primeira vez, é essencial verificar se a válvula está apertada antes de navegar. RO - Atunci când utilizați barca pentru prima dată, este esențial să...
Page 24
9 - DETEÇÃO DE VAZAMENTO DETECTAREA SCURGERII - DETEKCIJA CURENJA - SEJBIEN TAL-ĦASIL -AIMSITHE SCÁLA - ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ PT - Tenha à mão um pouco de sabão líquido, água e uma esponja. RO - Pregătiți niște săpun lichid, apă și un burete. HR - Uzmite tekući sapun, vodu i spužvu.
Page 25
10 - KIT DE REPARAÇÃO SET DE REPARAȚII - KITA ZA POPRAVAK - KIT TA ‘RIPARAZZJONI - GIOTÁIN SUITE - ΣΕΤ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ PT - Pegue numa lixa de grão 160, num cinzel, num pano de algodão, em acetona e no kit de reparação incluído. RO - Luați șmirghel cu granulație de 160, o daltă, o cârpă...
Page 26
1 - UPPBLÅSNING OCH MONTERING OPPUMPNING OG SAMLING - PUHALLUS JA KOKOAMINEN - NADMUCHIWANIE I MONTAŻ - FELFOGÁS ÉS ÖSSZESZERELÉS - НАДУВАНЕ И СГЛОБЯВАНЕ SV - Ta ut SUP ur väskan och lägg den på marken på en plan yta, undvik vassa föremål, och vik ut den helt.
Page 27
2 - MONTERING AV STANDARDFENOR MONTERING AF STANDARD FINNER - TAVALLISTEN EVÄIDEN ASENNUS - MONTAŻ STANDAR- DOWYCH PŁETW - AZ ALAP USZONYOK FELSZERELÉSE - МОНТАЖ НА СТАНДАРТНИТЕ ПЕРКИ SV - Ta bort skyddsfliken i spåret genom att skjuta den framåt. DA - Fjern den beskyttende flig i rillen ved at skubbe den fremad.
4 - FÖRSTA ANVÄNDNINGEN FØRSTE BRUG - ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA - PIERWSZE UŻYCIE - ELSŐ HASZNÁLAT - ПЪРВО ИЗПОЛЗВАНЕ SV - Använd dina knän och armar för att SV - Börja paddla på knäna för att hitta SV - När du är bekväm, stå med fötterna komma på...
Page 29
6 - TÖMNING, VIKNING OCH FÖRVARING AFLØB, FOLDNING OG OPBEVARING - TYHJENNYS, TAITTO JA SÄILYTYS - ODMŁADZANIE, SKŁADANIE I PRZECHOWYWANIE - LEENGEDÉS, ÖSSZEHAJTÁS ÉS TÁROLÁS - ИЗПУСКАНЕ, СГЪВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ SV - För att tömma din SUP, tryck på ventilen och vrid ett kvarts varv för att låsa den öppen.
Page 30
7 - ALLMÄN SKÖTSEL GENERELT VEDLIGEHOLD - YLEINEN HUOLTO - KONSERWACJA OGÓLNA - ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS - ОБЩО ПОДДРЪЖКА SV - Tvätta med tvål och skölj med mycket vatten efter varje användning. DA - Vask med sæbe og skyl med rigeligt vand efter hver brug. FI - Pese saippualla ja huuhtele runsaalla vedellä...
Page 31
8 - UNDERHÅLL AV VENTILEN VEDLIGEHOLDELSE AF VENTILEN - VENTTIILIN HOITO - KONSERWACJA ZAWORU - SZELEP KARBANTARTÁSA - ПОДДРЪЖКА НА КЛАПАНА SV - När du använder den för första gången är det absolut nödvändigt att kontrollera ventilens täthet före varje navigering. DA - Når du bruger den første gang, er det bydende nødvendigt at kontrollere tætheden af ventilen før enhver navigation.
Page 32
9 - LÄCKAGEDETEKTERING LÆKAGEDETEKTION – VUODONILMAISIN - WYKRYWANIE WYCIEKÓW - SZIVÁRGÁS ÉRZÉKE- LÉS - ОТКРИВАНЕ НА ИЗТИЧАНЕ SV - Få flytande tvål, vatten och en svamp. DA - Få flydende sæbe, vand og en svamp. FI - Hanki nestesaippua, vesi ja sieni. PL - Przygotuj mydło w płynie, wodę...
Page 33
10 - REPARATIONSSATS REPARATIONSSÆT – KORJAUSSARJA - ZESTAW NAPRAWCZY – JAVÍTÓKÉSZLET - КОМПЛЕКТ ЗА РЕМОНТ SV - Ta 160 sandpapper, en mejsel, en bomullsduk, aceton och reparationssatsen som ingår. DA - Tag 160 sandpapir, en mejsel, en bomuldsklud, acetone og det medfølgende reparationssæt. FI - Ota mukaan 160 hiekkapaperi, taltta, puuvillaliina, asetoni ja korjaussarja.
Page 34
1 - NAFÚKANIE A MONTÁŽ NAPIHOVANJE IN SESTAVLJANJE - NAFUKOVÁNÍ A MONTÁŽ - PUHUMINE JA KOKKUPANEK - PŪŠANA UN MONTĀŽA - INFLIACIJA IR SURINKIMAS SK - Vyberte SUP z vrecka a položte ho na zem na rovný povrch, vyhýbajte sa ostrým predmetom a úplne ho rozložte.
Page 35
2 - MONTÁŽ ŠTANDARDNÝCH PLAVIDIEL MONTAŽA STANDARDNIH SMERNIKOV - MONTÁŽ STANDARDNÍCH PLOUTVÍ - STANDARDSETE UJUMIS- PANNIDE PAIGALDAMINE - STANDARTA BURU MONTĀŽA - STANDARTINĖS KRIAUKLĖS MONTAVIMAS SK - Odstráňte ochrannú plôšku umiestnenú v drážke posunutím dopredu. SL - Odstranite zaščitni jeziček, ki se nahaja v utoru, tako da ga potisnete naprej. CS - Odstraňte ochranný...
Page 36
4 - PRVÉ POUŽITIE PRVA UPORABA - PRVNÍ POUŽITÍ - ESMANE KASUTAMINE - PIRMO REIZI - PIRMASIS NAUDOJIMAS SK - Použite svoje kolená a ruky, aby SK - Začnite pádlovať na kolenách, aby SK - Akonáhle je to pohodlné, postavte ste sa dostali na SUP.
Page 37
6 - VYPÚŠŤANIE, SKLÁPANIE A SKLADOVANIE SPUST, ZLAGANJE IN SHRANJEVANJE - VÝPUST, SKLÁDÁNÍ A SKLADOVÁNÍ - TÜHJENDAMINE, KOKKUPANEK JA LADUSTAMINE - IZMAZGĀŠANA, SALIEKAMAIS UN UZGLABĀŠANA - ATPŪTIMAS, SULANKSTYMAS IR SAUGOJIMAS SK - Ak chcete vyfúknuť svoj SUP, stlačte ventil a otočte ho o štvrť otáčky, aby ste ho zablokovali.
7 - VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA SPLOŠNO VZDRŽEVANJE - VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA - ÜLDINE HOOLDUS - VISPĀRĒJĀ APKOPE - BENDRINĖ PRIEŽIŪRA SK - Po každom použití umyte mydlom a opláchnite veľkým množstvom vody. SL - Po vsaki uporabi umijte z milom in sperite z veliko vode. CS - Po každém použití...
Page 39
8 - ÚDRŽBA VENTILA VZDRŽEVANJE VENTILA - ÚDRŽBA VENTILU - KLAPI HOOLDUS - VĀRSTA APKOPE - VOŽTUVŲ PRIEŽIŪRA SK - Pri prvom použití je nevyhnutné pred akoukoľvek navigáciou skontrolovať tesnosť ventilu. SL - Pri prvi uporabi je pred vsako navigacijo obvezno preveriti tesnost ventila. CS - Při prvním použití...
Page 40
9 - DETEKCIA ÚNIKU ODKRIVANJE PUŠČANJA - DETEKCE ÚNIKU - LEKE TUVASTAMINE - NOPLŪDES NOTEIKŠANA - NUOTĖKIO APTIKIMAS SK - Získajte tekuté mydlo, vodu a špongiu. SL - Pridobite tekoče milo, vodo in gobo. CS - Získejte tekuté mýdlo, vodu a houbu. ET - Hankige vedelseep, vesi ja käsn.
Page 41
10 - SADÁ NA OPRAVY KOMPLET ZA POPRAVILO - SADA NA OPRAVY – PARANDUSKOMPLEKT - REMONTA KOMPLEKTS - REMONTO RINKINYS SK - Vezmite 160 brúsny papier, dláto, bavlnenú handričku, acetón a súpravu na opravu z balenia. SL - Vzemite brusni papir 160, dleto, bombažno krpo, aceton in priložen komplet za popravilo. CS - Vezměte 160 brusný...
Page 42
11 - GARANTIES WARRANTIES - GARANTIE - GARANZIA - GARANTIE - GARANTÍA FR - Votre SUP est garanti pendant une durée de deux (2) ans pour les défauts matériels et les défauts de fabrication de votre SUP. Les accessoires tels que la pagaie, la pompe de gonflage, le sac de transport, l’aileron, le leash, les poi- gnées, les D-ring, élastiques, valve, clé...
Page 43
ANNEXE ANNEX - ANHANG - APPENDICE - BIJLAGE - ANEXO FR - Tableau des charges maximales selon le modèle de SUP EN - Maximum load chart according to SUP model DE - Maximale Belastungstabelle je nach SUP-Modell IT - Tabella di carico massimo secondo il modello di SUP NL - Tabel maximale belasting volgens het SUP-model ES - Tabla de carga máxima según el modelo de SUP Charge maximale - Maximum load -...
Page 44
11 - GARANTIAS GARANȚII – JAMSTVA – GARANZIJI – DEARBHUITHE - ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ PT - O seu SUP é garantido por um período de dois (2) anos contra defeitos de material e de fabrico. Os acessórios, tais como a pá, a bomba de enchimento, o saco de transporte, a barbatana, a trela, as pegas, o anel em D, os elás- ticos, a válvula, a chave da válvula e o kit de reparação têm uma garantia de seis (6) meses.
Page 45
ANEXO ANEXO - ANEXĂ - PRILOG - ANNEDDA - AICÉAD - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ PT - Tabela de carga máxima de acordo com o modelo de SUP RO - Tabel de încărcare maximă în funcție de modelul SUP HR - Tablica maksimalnih opterećenja prema modelu SUP MT - Skema ta ‘l-bejgħ...
Page 46
11 - GARANTIER GARANTIER – TAKUUT – GWARANCJE – GARANCIÁK - ГАРАНЦИИ SV - Din SUP är garanterad under en period av två (2) år för materialfel och tillverkningsfel i din SUP. Tillbehör som paddel, pump, bärväska, fena, koppel, handtag, D-ring, gummiband, ventil, ventilnyckel och reparationssats är garan- terade under en period av sex (6) månader.
Page 47
BILAGA BILAG - LIITE - ZAŁĄCZNIK - MELLÉKLET - ПРИЛОЖЕНИЕ SV - Maximal belastningstabell enligt SUP-modell DA - Maksimal belastningstabel ifølge SUP-model FI - Maksimikuormataulukko SUP-mallin mukaan PL - Tabela maksymalnych obciążeń według modelu SUP HU - Maximális terhelési táblázat SUP modell alapján BG - Таблица...
Page 48
11 - ZÁRUKY GARANCIJE – ZÁRUKY – GARANTIID – GARANTIJAS - GARANTIJOS SK - Na váš SUP sa poskytuje záruka na obdobie dvoch (2) rokov na chyby materiálu a výrobné chyby vášho SUP. Na príslušenstvo, ako je pádlo, nafukovacia pumpa, taška na prenášanie, plutva, vodítko, rukoväte, D-krúžok, gu- mičky, ventil, kľúč...
Page 49
PRÍLOHA PRILOGA - PŘÍLOHA - LISA - PIELIKUMS - PRIEDAS SK - Tabuľka maximálnych zaťažení podľa modelu SUP SL - Tabela največjih obremenitev glede na model SUP CS - Tabulka maximálních zatížení podle modelu SUP ET - Maksimaalse koormustabel vastavalt SUP mudelile LV - Maksimālo slodzi tabula atkarībā...
Page 52
ET - Stand Up Paddle Beachi varustuse kasutusjuhend LV - Stand Up Paddle Beach aprīkojuma lietotāja rokasgrāmata LT - Stand Up Paddle Beach įrangos naudotojo vadovas WattSup est une marque du groupe Poolstar WattSup is a trademark of Poolstar company www.poolstar.fr...
Need help?
Do you have a question about the Wattsup and is the answer not in the manual?
Questions and answers