Download Print this page
SEVERIN TISCHBACKOFEN MIT KOCHPLATTE KH 2049 Instructions For Use Manual

SEVERIN TISCHBACKOFEN MIT KOCHPLATTE KH 2049 Instructions For Use Manual

Mini cooker with oven and hot-plates
Hide thumbs Also See for TISCHBACKOFEN MIT KOCHPLATTE KH 2049:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Toastofen mit Kochplatten
Instructions for use
Mini cooker with oven and hot-plates
Mode d'emploi
Mini four réchauffeur avec plaques de cuisson
Gebruiksaanwijzing
Mini fornuis met oven en kookplaten
Instrucciones de uso
Mini cocina con horno y placas térmicas
Manuale d'uso
Cucinino con forno e piastre di cottura
Brugsanvisning
Bageovn med kogeplader
Bruksanvisning
Miniugn med kokplattor
Käyttöohje
Miniuuni keittolevyillä
FIN
Instrukcja obsługi
Mini kuchenka z piekarnikiem i płytami grzejnymi
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN TISCHBACKOFEN MIT KOCHPLATTE KH 2049

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Toastofen mit Kochplatten Instructions for use Mini cooker with oven and hot-plates Mode d'emploi Mini four réchauffeur avec plaques de cuisson Gebruiksaanwijzing Mini fornuis met oven en kookplaten Instrucciones de uso Mini cocina con horno y placas térmicas Manuale d’uso...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 5 überprüfen, die die Funktionssicherheit Geräteteile nicht berühren. ● des Gerätes beeinträchtigen könnten. Anschlussleitung nicht Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, herunterhängen lassen. ● können von außen nicht erkennbare Das Gerät ausschalten und den Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall Netzstecker ziehen, das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
  • Page 6 Drehen Sie dazu den Reglerknebel auf Austausch der Anschlussleitung. die gewünschte Temperatur. Schicken Sie daher im Reparaturfall das - Wenn der Garraum in Betrieb ist, wird Gerät zu unserem Kundendienst. Die er von einer Leuchte ausgeleuchtet. Anschrift finden Sie im Anhang der - Bestücken Sie den Rost.
  • Page 7 - Wenn eine Kochplatte in Betrieb ist Spülmaschine gereinigt werden. leuchtet die Kontrolllampe. - Nach Benutzung der Kochplatten evtl. - Der Topf muss sauber und trocken sein. übergelaufenes Kochgut mit einem Verwenden Sie keine verrußten Töpfe. feuchten Tuch abwischen. - Nur Töpfe mit ebenem Boden benutzen, - Nach längerer Zeit empfiehlt es sich, die...
  • Page 8 Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
  • Page 9 12. Switch for small hot-plate cupboards or hanging objects such as 13. Power cord with plug curtains or any inflammable materials, 14. Heating element and do not position any objects on top of 15. Door the appliance. ● During operation, the appliance must be...
  • Page 10 This is normal and will only last for a very ● This appliance is intended for domestic short time.
  • Page 11 Using the hot-plates using rough or hard sponges, or those - Always place a pot / saucepan on the hot- that still contain residue from abrasive plate and set the 5-position switch to the cleaning agents. ‘●’ position (large dot symbol) before - The baking tray, rack and crumb tray switching on.
  • Page 12 This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Page 13 Ne pas toucher les résistances ni les plaques de cuisson. ● Branchement sur le secteur Pendant l’utilisation, assurez-vous que le Cet appareil doit être branché sur une prise plat ramasse-miettes est correctement de courant avec terre installée selon les installé sous les résistances. ●...
  • Page 14 (ou les deux), le four est éclairé par la trouverez la liste en annexe de ce mode lampe. d’emploi - Placez les aliments à cuire sur la grille. Il est préférable de cuire les aliments gras Sélecteur de température ou juteux dans la poêle, afin d’éviter que Le sélecteur de température sera utilisé...
  • Page 15 à la abrasifs. position requise. - Le plat de cuisson, la grille et le plat - Lorsque l’une des plaques de cuisson est ramasse-miettes se nettoient avec de allumée (ou les deux), le témoin s’allume.
  • Page 16 Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à...
  • Page 17 ● 11. Schakelaar voor grote kookplaat Kinderen moeten onder begeleiding zijn 12. Schakelaar voor kleine kookplaat om ervoor te zorgen dat ze niet met het 13. Snoer met stekker apparaat spelen. ● 14. Verwarmingselement Plaats dit apparaat nooit bij of onder 15.
  • Page 18 - Voordat men het apparaat voor de eerste schoonmaakt. keer gebruikt laat het interieur eerst 10 ● Trek de stekker niet aan het snoer uit het minuten verhitten met beide elementen. stopcontact, trek aan de stekker zelf. Wanneer het apparaat voor de eerste ●...
  • Page 19 - Met èèn of beide kookplaten aangezet, schurend schoonmaakmiddel gebruiken, zal het indicatielampje aan zijn. speciaal geschikt voor zulke gevoelige - Zorg ervoor dat de pot / pan schoon is en oppervlaktes. ● droog aan de buitenkant. Geen met roet...
  • Page 20 Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
  • Page 21 Debe conectar este aparato solamente a una siempre que la bandeja de migas está toma de tierra instalada según las normas en correctamente colocada bajo el vigor. Asegúrese de que la tensión de la red componente calefactor. ● coincide con la tensión indicada en la placa El aceite o la grasa calentados en exceso de características.
  • Page 22 Esto es normal y sólo cualificados, incluso al reemplazar el durará un corto periodo de tiempo. cable de alimentación. Si es preciso...
  • Page 23 Ajuste el botón del termostado a la posición ● (símbolo del punto pequeño). ‘0’ después de su utilización. - Utilice siempre el asa de la puerta para abrir la puerta caliente después de su Limpieza y Mantenimiento General ● funcionamiento. Para extraer la bandeja...
  • Page 24 - Coloque una nueva bombilla de 15W (entrada tipo E14). - Ajuste la bombilla nueva girando en sentido de las agujas del reloj. - Vuelva a colocar la placa de cristal y ajústela con el tornillo. Eliminación Los electrodomésticos viejos o...
  • Page 25 Non toccate gli elementi riscaldanti o le esclusivamente ad una presa di corrente con piastre. ● messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi sempre che il vassoio Assicuratevi che la tensione d’alimentazione raccoglibriciole sia inserito correttamente corrisponda alla tensione indicata sulla sotto gli elementi riscaldanti quando targhetta portadati.
  • Page 26 - Prima di utilizzare le piastre di cottura ● Nessuna responsabilità verrà assunta in per la prima volta, lasciatele riscaldare caso di danni risultanti da un uso errato o per circa 3 minuti alla potenza massima, dalla non conformità alle istruzioni. assicurando una sufficiente aerazione al ●...
  • Page 27 ● grande) prima di accendere la piastra. Non pulite le parti in acciaio inossidabile - Con una o con entrambe le piastre di con spugne dure o ruvide, o con spugne cottura accese, si accende la spia contenente residui di prodotti abrasivi.
  • Page 28 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Page 29 5-trins kontakt sikkerhed. ● 10. Indikatorlys Børn bør være under opsyn for at sikre at 11. Termostatknap til den store kogeplade de ikke leger med apparatet. ● 12. Termostatknap til den lille kogeplade Undlad at placere eller benytte apparatet 13.
  • Page 30 - Inden kogepladerne første gang tages i altid fat i selve stikket. brug skal man lade dem varme op i ca. 3 ● Advarsel: Inden man udskifter lyspæren minutter på højeste indstilling mens man i ovnrummet, skal man sikre sig at sørger for tilstrækkelig udluftning.
  • Page 31 - Indikatorlyset være vil tændt når en eller krummebakken kan rengøres med varmt begge kogeplader er tændt. vand og et mildt opvaskemiddel, eller i - Sørg for at kogegrejet er rent og tørt på opvaskemaskine. ydersiden. Benyt aldrig - Efter brug kan man benytte en opvredet gryder/stegepander der er sodsværtede.
  • Page 32 Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
  • Page 33 Innan du använder apparaten bör du läsa användning. ● bruksanvisningen noga. Olja eller fett som överhettas kan fatta eld. Se därför till att bakplåten inte blir Anslutning till vägguttaget överfylld. ● Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt Apparaten bör alltid vara under uppsikt jordat uttag installerat enligt gällande...
  • Page 34 önskade temperaturnivån. temperaturväljaren på önskad temperaturnivå. 5-positionsbrytarens inställningar - Vid tillagning i den övre delen av ugnen ● (stor punkt) – Kokplattorna eller vid grillning kan du använda påkopplade antingen det övre eller både det övre och (svart punkt) Den lilla kokplattan är undre grillelementet.
  • Page 35 - När en kokplatta är påkopplad lyser uppsamlingsfatet kan rengöras med signallampan. varmt vatten och diskmedel eller i - Se till att kärlet är rent och torrt på diskmaskin. utsidan. Använd inte grytor/kastruller - Efter användningen kan du använda en som är smutsiga.
  • Page 36 Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt mukainen. (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin Osat kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja Pieni keittolevy tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos Laite henkilöiden turvallisuudesta vastuussa Ritilä oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä...
  • Page 37 - Lämmitä uunia ennen ensikäyttöä Keittolevyjen käyttäminen kymmenen minuutin ajan molempien - Aseta keittolevylle aina astia ja aseta 5- lämpöelementtien ollessa päällä. asentoinen kytkin “●”-asentoon (iso Laitteesta saattaa erittyä vähäistä hajua. ympyrä) ennen kuin kytket virran.
  • Page 38 - Varmista aina, että käyttämäsi astian Uunilampun vaihtaminen. pohja on ainakin yhtä suuri kuin levy. Lamppu lasilevyn takana Näin minimoit lämmönhukan ja estät oikeanpuoleisen sivupaneelin takaosassa. epätasaisen lämmönjakautumisen - Kierrä lasilevyn ylempi ruuvi auki. mahdollisesti levylle aiheuttamat vauriot. - Irrota lasilevy.
  • Page 39 Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe założona pod elementami grzejnymi. ● zgadza się z napięciem podanym na tabliczce Rozgrzany olej może się łatwo zapalić. znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób Dlatego nie należy przepełniać blachy do pieczenia.
  • Page 40 Podczas tego procesu może wydobywać naprawy urządzeń elektrycznych muszą się lekki zapach spalenizny i dym. Jest to być dokonywane przez wykwalifikowany zupełnie normalne i potrwa tylko chwilę. i upoważniony do tego personel. Dotyczy również...
  • Page 41 - Następnie zamknąć drzwiczki piekarnika zapobiega niszczeniu się płyty w wyniku i nastawić żądaną temperaturę. nierównej dystrybucji ciepła. - Przy opiekaniu z góry lub pieczeniu na - Po zakończeniu pracy, ustawić rożnie używać wyłącznie górnego pięciopozycyjny przełącznik grzania na...
  • Page 42 Wymiana żarówki w piekarniku. Żarówka znajduje się z tyłu, prawej ścianki bocznej, pod szklaną osłoną. - Poluzować górną śrubkę przytrzymującą szklaną osłonę. - Zdjąć szklaną osłonę. - Wykręcić żarówkę, kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 43 ● Αγαπητο πελ τες, Προειδοπο ηση: Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Μην ● ● ● ● Τα μ ρη της συσκευ ς ● ● ● Σημαντικο καν νες ασφ λειας ● ● ●...
  • Page 44 Ρυθμ σεις διακ πτη 5 θ σεων ● ● ● ● Να σβ νετε π ντα τη συσκευ και να ● βγ ζετε το ηλεκτρικ καλ διο απ την πρ ζα. - μετ τη χρ ση, - σε περ πτωση δυσλειτουργ ας της...
  • Page 45 ● ● Ρυθμ σεις θερμοστ τη Γενικ ς καθαρισμ ς και φροντ δα ● ● ● Χρ ση των εστι ν ● ●...
  • Page 46 Εγγ ηση ● Αλλαγ του λαμπτ ρα στο εσωτερικ του χ ρου του φο ρνου Απ ρριψη...
  • Page 47 ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 48 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 49 ● ● ● ●...
  • Page 50 ● ● ● ●...
  • Page 51 Kundendienstzentralen Ceská Republika 08029 BARCELONA Service Centres Ambos Tel. 93 419 33 37 - 93 419 50 62 Centrales service-après-vente Krusnohorská 788/61 Fax. 93 410 90 07 Oficinas centrales del servicio CZ 36301 Ostrov uk. Varu e-mail: lady@ladyassistance.com Centros de serviço Tel.: 0164 / 61 22 95...
  • Page 52 E-mail: office@forbrands.ro SERVO Ltd. 5081 Anif / Salzburg Web site: www.forbrands.ro Mr. Janis Pivovarenoks Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Tel: + 371 7279892 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Schweiz servo@apollo.lv VB Handels Sàrl GmbH...
  • Page 53 I/M No.: 7085.0000...

This manual is also suitable for:

Kh 2049