English Description This padlock by Navilock with practical fingerprint sensor offers personalised security in many areas. Whether it's the locker in the fitness centre, a plot in the cellar or the door of a tool shed, the range of applications is versatile.
Page 3
English LED indicators LED blinking red = low power (after unlocked) or unlock failed Solid red LED = charging Lights off = fully charged LED blinking green = unlocked Register the first two fingerprints Note: keep your fingers clean and dry. There is no fingerprint registered to unlock before setup, any fingerprint can open the lock.
Page 4
Support Navilock If you have further questions, please contact our customer support support@navilock.de You can find current product information on our homepage: www.navilock.com Final clause Information and data contained in this manual are subject to change without notice in advance. Errors and misprints excepted.
Page 5
Deutsch Kurzbeschreibung Dieses Vorhängeschloss von Navilock mit praktischen Fingerabdrucksensor bietet personalisierte Sicherheit in vielen Bereichen. Ob der Spind im Fitnesscenter, ein Abstellraum im Keller oder die Tür eines Geräteschuppens, der Einsatzbereich ist vielseitig. Bis zu 10 verschiedene Fingerabdrücke Der Sensor im Schloss speichert insgesamt bis zu 10 verschiedene Fingerabdrücke.
Page 6
Deutsch Packungsinhalt • Vorhängeschloss • Kabel USB Typ-A Stecker zu USB-C™ Stecker, Länge ca. 15 cm • Bedienungsanleitung LED-Anzeigen LED blinkt rot = geringer Stromverbrauch (nach Entriegelung) oder Entriegelung fehlgeschlagen LED leuchtet rot = laden Leuchtet aus = voll aufgeladen LED blinkt grün = entsperrt Registrieren Sie die ersten beiden Fingerabdrücke Hinweis: Halten Sie Ihre Finger sauber und trocken.
Page 7
Deutsch Einstellung des Morsecodes Wenn der Sensor Ihren Fingerabdruck nicht erkennt, können Sie das Schloss mit dem von Ihnen eingestellten Morsecode öffnen. Achtung, alle registrierten Fingerabdrücke und Morsecodes werden nach der Verwendung des Morsecodes gelöscht. Es ist der letzte Weg das Schloss zu öffnen Drücken Sie den Sensor, um das Vorhängeschloss zu entriegeln, heben Sie den Finger nicht, bis die LED weiß...
Page 8
Die in diesem Handbuch enthaltenen Angaben und Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Irrtümer und Druckfehler vorbehalten. Copyright Ohne ausdrückliche schriftliche Erlaubnis von Navilock darf kein Teil dieser Bedienungsanleitung für irgendwelche Zwecke vervielfältigt oder übertragen werden, unabhängig davon, auf welche Art und Weise oder mit welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, dies geschieht.
Page 9
Français Description Ce cadenas de Navilock avec capteur pratique d’empreinte digitale offre une sécurité personnalisée dans de nombreux domaines. Que ce soit le cadenas dans un centre de fitness, un plot dans une cave, ou la porte d’atelier d’outillage, la gamme des applications est universelle.
Page 10
Français Contenu de l’emballage • Cadenas • Câble USB Type-A mâle vers USB-C™ mâle, longueur env. 15 cm • Mode d’emploi Indicateurs LED LED rouge clignotante = puissance faible (après déverrouillage) ou échec de déverrouillage LED rouge constante = en cours de chargement LED éteinte = complètement chargé...
Page 11
Français Mise en œuvre de code morse Si le capteur ne reconnait pas votre empreinte, vous pouvez ouvrir le cadenas avec le code morse que vous avez installé. Attention car toutes les empreintes digitales et le code morse seront annulés après avoir utilisé...
Page 12
Sont exclues les erreurs et les fautes d'impression. Copyright Aucune partie de ce manuel d'utilisation ne peut être reproduite ou transmise, quel qu'en soit le but, et sous quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, sans l'approbation écrite expresse de Navilock. Version : 03/2024 -12-...
Page 13
Español Descripción Este candado de Navilock con práctico sensor de huellas dactilares ofrece seguridad personalizada en muchos ámbitos. Ya sea en el casillero del gimnasio, una parcela en el sótano o la puerta de una caseta de herramientas, la gama de aplicaciones es versátil.
Page 14
Español Contenido del paquete • Candado • Cable USB Tipo-A macho a USB-C™ macho, longitud aprox. 15 cm • Manual del usuario Indicadores LED LED rojo parpadeante = baja potencia (después del desbloqueo) o fallo de desbloqueo LED rojo fijo = cargando LED apagado = totalmente cargado LED verde intermitente = desbloqueado Registre las dos primeras huellas dactilares...
Page 15
Español Ajuste del código Morse Si el sensor no reconoce su huella dactilar, puede abrir la cerradura utilizando el código morse que haya configurado. Precaución Todas las huellas dactilares y el código morse registrados se borrarán después de utilizar el código morse. Es el último aviso. Presione el sensor para desbloquear el candado, no levante el dedo hasta que el LED se vuelva blanco (unos 12 segundos).
Page 16
Español Soporte técnico Navilock Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente support@navilock.de Puede encontrar información actual del producto en nuestra página Web: www.navilock.es Cláusula final La información y los datos contenidos en este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
Page 17
České Popis Tento visací zámek značky Navilock s praktickým čidlem na otisky prstů nabízí osobní zabezpečení v mnoha oblastech. Ať už se jedná o zamykací skříňku ve fitness centru, sklepní jednotku nebo dveře od zahradní boudy, aplikací je bezpočet a jsou různorodé.
Page 18
České Kontrolky LED LED bliká červeně = nízká hodnota energie (po odemknutí) nebo se odemknutí nezdařilo LED nepřerušovaně svítí červeně = probíhá nabíjení Nesvítí = plně nabito LED bliká zeleně = odemčeno Zaregistrujte první dva otisky prstů Poznámka: prsty mějte vždy čisté a suché. Před provedením nastavení...
Page 19
České Nastavení Morseova kódu Jestliže čidlo nerozpozná Váš otisk prstu, můžete zámek odemknout pomocí Morseova kódu, který jste nastavili. Pozor, všechny registrované otisky prstů a Morseovy kódy budou po použití Morseova kódu vymazány. Toto je poslední varování. Stiskem čidla visací zámek odemkněte. Prst neoddalujte, dokud se LED nerozsvítí...
Page 20
Informace a data obsažená v této příručce mohou být změněny bez předchozího upozornění. Za tiskové chyby neručíme. Copyright Žádná část této uživatelské příručky nesmí být reprodukována, přenášena ani pro jakýkoli účel, bez ohledu na to, jakým způsobem nebo jakými prostředky, elektronicky nebo mechanicky, bez výslovného písemného souhlasu Navilock. verze: 03/2024 -20-...
Page 21
Polsku Opis Ta kłódka firmy Navilock z praktycznym czujnikiem linii papilarnych zapewnia spersonalizowane bezpieczeństwo w wielu obszarach. Niezależnie od tego, czy jest to szafka w centrum fitness , działka w piwnicy, czy drzwi do szopy na narzędzia, zakres zastosowań jest wszechstronny.
Page 22
Polsku Zawartość opakowania • Kłódka • Przewód USB Typu-A, męski na USB-C™, męski, długości ok. 15 cm • Instrukcja obsługi Wskaźniki LED Dioda LED miga na czerwono = niska moc (po odblokowaniu) lub odblokowanie nie powiodło się Stała czerwona dioda LED = ładowanie Światła wyłączone = w pełni naładowane Dioda LED miga na zielono = odblokowane Zarejestruj pierwsze dwa odciski palców...
Page 23
Polsku Ustawienie kodu Morse'a Jeśli czujnik nie rozpoznaje Twojego odcisku palca, możesz otworzyć zamek za pomocą ustawionego kodu Morse'a. Uwaga, wszystkie zarejestrowane odciski palców i alfabet Morse'a zostaną usunięte po użyciu alfabetu Morse'a. To ostateczna opcja. Naciśnij czujnik, aby odblokować kłódkę, nie podnoś palca, dopóki dioda LED nie zmieni koloru na biały (około 12 sekund).
Page 24
Błędy i pomyłki w druku zastrzeżone. Copyright Żadna z części niniejszej instrukcji nie może być kopiowana lub przesyłana do jakichkolwiek celów, niezależnie od tego jaką drogą lub w jakim znaczeniu, elektronicznie lub mechanicznie, bez specjalnej pisemnej zgody firmy Navilock. Wydanie: 03/2024 -24-...
Page 25
Italiano Descrizione Questo lucchetto Navilock con pratico sensore di impronte digitali offre una sicurezza personalizzata in molti settori. Che si tratti dell'armadietto del centro fitness, di un lotto in cantina o della porta di un capanno degli attrezzi, la gamma di applicazioni è...
Page 26
Italiano Contenuto della confezione • Lucchetto • Cavo USB Tipo-A maschio - USB-C™ maschio, lunghezza ca. 15 cm • Manuale utente Indicatori LED LED rosso lampeggiante = bassa potenza (dopo lo sblocco) o sblocco non riuscito LED rosso fisso = in carica Luci spente = completamente carico LED verde lampeggiante = sbloccato Registrazione delle prime due impronte digitali...
Page 27
Italiano Impostazione codice Morse Se il sensore non riconosce l'impronta digitale, il lucchetto può essere aperto utilizzando il codice morse impostato. Attenzione, tutte le impronte digitali e i codici morse registrati verranno cancellati dopo l'utilizzo del codice morse. È l'ultima possibilità. Premere il sensore per sbloccare il lucchetto, non sollevare il dito finché...
Page 28
Errori e refusi esclusi. Copyright Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta o trasmessa per qualsiasi scopo, indipendentemente dal modo o i mezzi, elettronici o meccanici, senza l'esplicita autorizzazione scritta da parte di Navilock. Edizione: 03/2024 -28-...
Page 29
Svenska Beskrivning Hänglås från Navilock med praktisk fingertryckssensor som erbjuder en personlig säkerhetslösning inom många områden. Oavsett om det gäller omklädningsrummet på gymmet, ett förråd i källaren eller en dörr i trädgårdsskjulet. Tillämpningsområdena är oändliga. Upp till tio olika fingeravtryck Sensorn i låset kan lagra sammanlagt 10 olika fingeravtryck.
Page 30
Svenska Paketets innehåll • Hänglås • Kabeln USB Typ-A (hane) till USB-C™ (hane), längd ca 15 cm • Bruksanvisning LED-indikatorer LED blinkar rött = lågt batteri (efter upplåsning) eller upplåsning misslyckades LED lyser rött konstant = laddar Ljuset av = fulladdat LED blinkar grönt = olåst Registrera de första två...
Page 31
Svenska Morsekodsinställning Om sensorn inte känner igen ditt fingeravtryck så kan du öppna låset med den morsekod som du har ställt in. Kom ihåg att alla registrerade fingeravtryck och morsekoden kommer att raderas efter att du använt morsekoden. Det är en sista utväg. Tryck på...
Page 32
Svenska Support Navilock Om du har ytterligare frågor, kontakt vår kundtjänst på support@navilock.de Du hittar aktuell produktinformation på vår hemsida: www.navilock.com Slutparagraf Information och data som finns i denna manual kan ändras utan vidare meddelande. Fel och tryckfel undantagna. Upphovsrätt Ingen del av denna manual får reproduceras eller sändas för något syfte oavsett...
Page 33
Română Descriere scurta Acest lacăt de la Navilock cu senzor practic de amprentă digitală oferă securitate personalizată în multe domenii. Fie că este vorba de dulapul din centrul de fitness, de o parcelă din pivniță sau de ușa unei magazii de scule, gama de aplicații este versatilă.
Page 34
Română Pachetul contine • Lacăt • Cablu cu conector tată USB Tip-A la conector tată USB-C™, lungime aprox. 15 cm • Manual de utilizare Indicatoare LED LED-ul roșu intermitent = putere scăzută (după deblocare) sau deblocare eșuată LED roșu continuu = se încarcă Luminile stinse = complet încărcat LED verde intermitent = deblocat Înregistrați primele două...
Page 35
Română Setarea codului Morse Dacă senzorul nu vă recunoaște amprenta, puteți deschide blocarea utilizând codul Morse pe care l-ați setat. Atenție, toate amprentele și codul Morse înregistrate vor fi șterse după utilizarea codului Morse. Este ultimul apel. Apăsați senzorul pentru a debloca lacătul, nu ridicați degetul până când LED-ul devine alb (aproximativ 12 secunde).
Page 36
Drept de autor Nicio parte a acestui manual de utilizare nu poate fi reprodusă sau transmisă în niciun scop, indiferent în ce mod, sau prin niciun mijloc, electronic sau mecanic, fără aprobarea explicită în scris a Navilock. Ediţie: 03/2024 -36-...
Page 37
Magyar Leírás Ez a Navilock lakat praktikus ujjlenyomat szenzorral személyes biztonságot ad sok területen. Akár ez az edzőtermi szekrénye, egy pincehelyiség vagy fészeres karma ajtaja, az alkalmazási lehetőségek tára végtelen. Akár 10 különböző ujjlenyomat A lakat szenzora maximum 10 különböző ujjlenyomatot tárol. A személyre szabott ujjlenyomatok lehetetlenné...
Page 38
Magyar A csomag tartalma • Lakat • Kábel USB A-típusú csatlakozódugóval és USB-C™ csatlakozódugóval, hossza kb. 15 cm • Használati utasítás LED jelzések LED villogó piros = alacsony töltöttség (kinyitás után) vagy sikertelen nyitási kísérlet Folyamatos piros LED = töltés folyamatban Fények kikapcsolódása = teljesen feltöltött LED villogó...
Page 39
Magyar Morzekód beállítás Amennyiben a szenzor nem ismeri fel az ujjlenyomatát, kinyithatja a lakot beállított morzekóddal is. Figyelem minden regisztrált ujjlenyomat és morzekód törlésre kerül, miután használja a morzekódot. Ez az utolsó alkalmazás. Nyomja le a szenzort, hogy kinyissa a lakatot, ne nyissa fel a lakat nyelét, ameddig a LED nem less fehér (ez kb.
Page 40
A kézikönyvben szereplő információk és adatok előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. A hibák és nyomtatási hibák kivételt képeznek. Szerzői jog A Navilock előzetes írásos engedélye nélkül ennek a kiadványnak semmilyen részletét nem szabad sokszorosítani, legyen az bármilyen formában vagy eszközzel, elektronikusan vagy mechanikusan.
Page 41
Hrvatski Opis Ovaj lokot tvrtke Navilock s praktičnim senzorom otiska prsta nudi personaliziranu sigurnost u mnogim područjima. Bilo da se radi o ormariću u fitness centru, okućnici u podrumu ili vratima spremišta za alat, raspon primjena je raznolik. Do 10 različitih otisaka prstiju Senzor u bravi pohranjuje ukupno 10 različitih otisaka prstiju.
Page 42
Hrvatski LED indikatori LED trepće crveno = mala snaga (nakon otključavanja) ili otključavanje nije uspjelo Stalni crveni LED = punjenje Svjetla isključena = potpuno napunjeno LED treperi zeleno = otključano Registrirajte prva dva otiska prsta Napomena: držite prste čistima i suhima. Nema registriranog otiska prsta za otključavanje prije postavljanja, bilo koji otisak prsta može otvoriti bravu.
Page 43
Moguće su pogreške i propusti pri tisku. Prava vlasništva Nijedan dio ovog korisničkog priručnika ne smije se bez izričitog pisanog odobrenja tvrtke Navilock reproducirati ili prenositi ni u koju svrhu, neovisno o načinu ili sredstvu, elektronički ili mehanički. Izdanje: 03/2024...
Page 44
ελληνικά Περιγραφή Αυτό το λουκέτο της Navilock με τον πρακτικό αισθητήρα δακτυλικού αποτυπώματος προσφέρει προσωποποιημένη ασφάλεια σε πολλές περιπτώσεις. Είτε βρίσκεται στο γυμναστήριο, σε ένα σημείο στο κελάρι ή στην πόρτα της αποθήκης εργαλείων, το εύρος των χρήσεών του είναι ευέλικτο.
Page 45
ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας • Λουκέτο • Καλώδιο USB Τύπου-A αρσενικό σε USB-C™ αρσενικό, μήκους περ. 15 cm • Εγχειρίδιο χρήστη Ενδείξεις LED Κόκκινη ένδειξη LED που αναβοσβήνει = χαμηλή ενέργεια (μετά το ξεκλείδωμα) ή αποτυχία ξεκλειδώματος Σταθερή κόκκινη ένδειξη LED = φόρτιση Σβησμένο...
Page 46
ελληνικά Ρύθμιση κώδικα μορς Εάν ο αισθητήρας δεν αναγνωρίζει το δακτυλικό σας αποτύπωμα, μπορείτε να ανοίξετε την κλειδαριά χρησιμοποιώντας των κωδικό μορς που έχετε καθορίσει. Προσοχή καθώς όλα τα καταχωρημένα δακτυλικά αποτυπώματα και ο κωδικός μορς θα διαγραφούν μετά τη χρήση του κωδικού μορς. Είναι η τελευταία λύση σας.
Page 47
μπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Εξαιρούνται σφάλματα και κακέκτυπα. Πνευματικά δικαιώματα Απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή η μετάδοση οποιουδήποτε μέρους του παρόντος εγχειριδίου χρήστη για οποιοδήποτε σκοπό ανεξάρτητα από το αν γίνεται ηλεκτρονικά ή μηχανικά, χωρίς τη ρητή γραπτή έγκριση της Navilock. Έκδοση: 03/2024 -47-...
Page 48
RoHS directive (2011/65/EU+2015/863+2017/2102), which were released by the EU-comission. The declaration of conformity can be downloaded here: https://www.navilock.de/produkte/G_20966/merkmale.html WEEE-notice The WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-directive, which became effective as European law on February 13th 2003, resulted in an all out change in the disposal of disused electro devices.
Page 49
Cet appareil se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr EU Import: Tragant Handels- und Beteiligungs GmbH Beeskowdamm 13/15, 14167 Berlin, Germany...
Need help?
Do you have a question about the 20966 and is the answer not in the manual?
Questions and answers