Page 1
Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat Instructions for use Coffee Maker Mode d'emploi Cafetière Gebruiksaanwijzing Koffiezet apparaat Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera Brugsanvisning Kaffemaskine Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin Instrukcja obsługi Ekspres do kawy...
Page 2
Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
Page 4
Lassen Sie das Gerät während dem Betrieb nicht unbeaufsichtigt. ● Bevor Sie den Kaffeeautomaten öffnen Liebe Kundin, lieber Kunde, oder Zubehör entnehmen, muss das jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die ausgeschaltete Gerät erst abkühlen. Gebrauchsanweisung aufmerksam Andernfalls kann heißes Wasser oder durchlesen.
Page 5
Wasserstandsanzeige gilt - Brühvorgang starten: die linke Skalierung für normalgroße Netzstecker einstecken Tassen mit einem Inhalt von ca. 125 ml., Kaffeeautomaten mit dem Start-Taster die rechte für kleine Tassen. Die einschalten. Der Wasserdurchlauf beginnt. angegebene max. Tassenzahl nicht - Kaffee entnehmen: überschreiten.
Page 6
Lüftung sorgen und den werden. Ausgießen Essigdampf nicht einatmen. Drehverschluss ca. _ Drehung nach links - Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem drehen. Lassen Sie die Warmhaltekanne Frischwasser (ohne Kaffeemehl) nicht unbeaufsichtigt in der Nähe von nachkochen. Kindern stehen.
Page 7
Wasser tauchen. direkt an den Severin-Service. Die - Nach dem Gebrauch die Kanne innen gesetzlichen Gewährleistungsrechte ausspülen und außen mit einem feuchten gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Tuch abwischen. Verkäufergarantien bleiben unberührt. - Zur Beseitigung von Kaffeerückständen in der Warmhaltekanne kann diese mit heißem Wasser gefüllt werden.
Coffee Maker the coffee maker and allow sufficient time for the appliance to cool down before it is opened or any accessories or Dear Customer attachments are removed. ● Before using the appliance, the user should Always remove the plug from the wall read the following instructions carefully.
Page 9
Use the grip recess on the water container capacity. If it is only partly filled, the and lift it out. Open the lid, fill the container temperature will not be held as with the desired quantity of water and efficiently.
Page 10
● - Do not wipe the inside with a cloth. Dust To avoid the risk of electric shock do not particles may cut the glass (similar to a immerse the coffee maker in water. The glass-cutter).
Page 11
Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This...
Page 12
à la tension indiquée sur la Ne débranchez pas l’appareil en tirant plaque signalétique. Ce produit est sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche. ● conforme à toutes les directives relatives au Ne laissez pas le cordon d’alimentation marquage “CE”.
Page 13
- Remplissage en café moulu : l'utilisation, ni le maintien de la température. Pour chaque tasse normale (125ml), Le vide entre les parois en verre assure une...
Page 14
- Évitez les chocs et les grands écarts de suffisante et évitez d’inhaler les vapeurs température. de vinaigre. - Ne remuez pas le café avec un objet dur - Pour nettoyer l’appareil après le tel qu'une cuillère en métal. détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles - Pour le nettoyage, n'utilisez ni brosse de filtration en utilisant de l’eau pure...
Page 15
électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
Page 16
● netspanning. Dit produkt komt overeen met Trek de stekker niet aan het snoer uit het de richtlijnen aangegeven op het CE-label. stopcontact, trek aan de stekker zelf. ● Laat het snoer nooit los hangen: het...
Page 17
Plaats water vult (Wanneer men de kan maar de container in het apparaat en druk het aan voor de helft vult zal de warmhoudtijd om het ventiel op de bodem te openen.
Page 18
De thermische karaf is voorzien van een koffiezetten geeft aan dat het tijd is om te hoogwaardige dubbelwandige glazen ontkalken. ● binnenfles. Nerven of blaasjes die er ook uit Een grote hoeveelheid kalkaanslag is kunnen zien als barsten of scheurtjes hebben...
Page 19
Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst.
Page 20
Cafetera ● No deje el aparato sin vigilar durante su funcionamiento. ● Para evitar el peligro de emisión de agua Estimado Cliente, caliente o vapor, apague siempre la Antes de utilizar el aparato, el usuario debe cafetera y permita que se enfríe durante...
Page 21
- Preparar la jarra de cristal: Coloque la tapa para la conservación del Información general aroma en la jarra, y después sitúe la jarra en - Existe una escala graduada en el el aparato. Si se ha introducido recipiente del agua que facilita la tarea de correctamente, la tapa conseguirá...
Page 22
Para el desincrustado se podrá usar una estalle. De cualquier modo, esto solo mezcla de vinagre de la forma siguiente: ocurriría en caso de que el cristal de la jarra - Mezcle 2-3 cucharadas soperas de esté realmente muy dañado.
Page 23
Limpie el exterior de la jarra con un paño húmedo. - Limpie el interior con agua jabonosa templada y con la ayuda de un cepillo de cerdas suaves. - Para eliminar manchas persistentes de café del interior de la jarra termo, llene la jarra con agua caliente y añada una...
Page 24
● attentamente che l’apparecchio, il cavo di Nessuna responsabilità verrà assunta in alimentazione o gli accessori inseriti non caso di danni risultanti da un uso errato o presentino tracce di deterioramento. Non dalla non conformità alle istruzioni. ● usate l’apparecchio nel caso in cui lo In conformità...
Page 25
Per preparare il caffè la prima volta, fate rilascio e inserite sull’apposito supporto un compiere all’apparecchio due o tre cicli di filtro in carta 1 x 4, ripiegandolo prima sui infusione utilizzando la quantità d’acqua lati perforati. massima indicata, senza però aggiungerci - Riempimento con caffè...
Page 26
La caraffa termica è realizzata con doppio un aumento del rumore durante la vetro isolante di alta qualità e con una preparazione, indicano la necessità di camera d’aria fra i due strati per ottenere un procedere alla disincrostazione della maggiore isolamento. Eventuali segni caffettiera.
Page 27
I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale...
Page 28
Aromalåg sikkerhed. ● Termokande Børn bør være under opsyn for at sikre at Startknap de ikke leger med apparatet. ● El-ledning med stik Dette apparat er kun beregnet til privat Udløserknap til den svingbare tragt brug, og ikke til erhvervsmæssig...
Page 29
Hvis der er brug for at brygge flere kander kaffe efter hinanden, bør Termokande apparatet få lov til at køle af i ca. 5 - For at skruelåget ikke skal danne minutter mellem hver omgang. undertryk og suge sig fast, kan det ikke ●...
Page 30
- Ikke benytte hårde genstande, såsom - Hæld ikke afkalkningsopløsningen ud i skeer eller børster til at røre om i eller emaljerede vaske. rense kanden. - Ikke rense kanden indvendig med klude Generel rengøring og vedligehold ●...
Page 31
På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på...
Page 32
Om apparaten t. ex. har inklusive byte av sladden. Om det krävs tappats på en hård yta får den inte längre en reparation, bör du vänligen skicka användas: t.o.m. osynliga skador kan apparaten till någon...
Page 33
Drick därför aldrig direkt För varje 125 ml kopp krävs cirka 6 g (= 1 termoskannan och stoppa inte ner - 2 teskedar) fint bryggkaffe. Stäng handen i den. Stäng alltid termosen med filterhållaren när du fyllt kaffe i filtret och se skruvlocket.
Page 34
- Rör ej om i kannan med t ex metallsked. Allmän skötsel och rengöring ● - Använd inte hård diskborste eller Dra alltid stickproppen ur vägguttaget frätande rengöringsmedel. och se till att apparaten är avstängd innan - Rengör inte med trasa. Dammpartiklar rengöring påbörjas.
Page 35
Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Page 36
- Vesisäiliössä on täyttömerkintä, jonka ● Estääksesi kuuman veden tai höyryn avulla säiliö on helppo täyttää oikealla purkautumisen, katkaise keittimestä virta vesimäärällä. Kaksoismerkinnästä ja anna sen jäähtyä ennen kuin avaat sen vasemmanpuoleinen on tarkoitettu tai poistat lisäosia tai -laitteita. normaalin kokoisille, noin 125 ml:n...
Page 37
Siksi pannu tulisi mielellään täyttää nostamalla sitä hiukan ylöspäin. Avaa kansi, maksimikapasiteettiin asti. Jos pannu lisää säiliöön haluamasi määrä vettä ja sulje täytetään vain osittain, lämpötila ei säily kansi. Aseta säiliö takaisin laitteeseen ja yhtä hyvin. Pannun huuhteleminen paina sitä...
Page 38
(kalkkipitoisuus), sekä siitä, kuinka usein paikoilleen. Aseta suodatin paikoilleen laitetta käytetään. siten, että kahvan alue istuu kunnolla ● Jos suodatusjakso pitenee ja kahvinkeitin kääntyvässä suodattimessa olevassa alkaa toimia kovin äänekkäästi, syynä on syvennyksessä.
Page 39
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
Ekspres do kawy być ustawione na równej i nie śliskiej powierzchni, odpornej na ewentualne zaplamienie i rozpryski. ● Urządzenie oraz przewód sieciowy nie Szanowny Kliencie mogą stykać się gorącymi Przed przystąpieniem do eksploatacji powierzchniami, ani też być poddawane urządzenia należy się dokładnie zapoznać z działaniu wysokich temperatur.
Page 41
Włożyć pojemnik z przyłączeniowego. Jeśli urządzenie powrotem i przycisnąć w dół w celu otwarcia wymaga naprawy, prosimy wysłać je do zaworu w podstawie. - Zakładanie papierowego filtra: jednego z naszych działów obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują się...
Page 42
Dzbanek należy zawsze sposobem dekalcyfikacji jest użycie zakręcać nakrętką. Kawę można nalewać roztworu octu w następujący sposób: - Należy zmieszać 2-3 łyżki stołowe octu ze bez zdejmowania zakrętki. Aby nalać kawę należy odkręcić zakrętkę o _ wskazaną ilością zimnej wody.
Page 43
Gwarancja na produkt obejmuje wady ● Przed przystąpieniem do czyszczenia, materiału i wykonania przez okres dwóch lat należy się upewnić, że urządzenie od daty zakupu produktu. W ramach zupełnie wystygło i jest wyłączone z sieci gwarancji producent zobowiązuje się do elektrycznej.
Page 44
● ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Βγ ζετε π ντοτε το καλ διο απ την ● πρ ζα - σε περ πτωση βλ βης, - μετ τη χρ ση, - πριν καθαρ σετε τη συσκευ .
Page 46
Καν τα διατ ρησης θερμ τητας - Διατ ρηση ζεστο καφ : Καθαρισμ ς αλ των ● Ε ν δεν ε ναι γεμ τη εντελ ς, η θερμοκρασ α δεν θα διατηρε ται ικανοποιητικ . ● ● Σε περ πτωση που καταστραφε το γυαλ...
Page 47
Απ ρριψη Mην αδει ζετε το δι λυμα σε εμαγι ● νεροχ τες Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς ● Εγγ ηση ● ● ●...
Need help?
Do you have a question about the KA 4770 and is the answer not in the manual?
Questions and answers