Riester ri-thermo tymPRO Instructions For Use Manual

Tympanic thermometer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ri-thermo® tymPRO
ri-thermo® tymPRO+
Tympanic Thermometer / Trommelfellthermometer
Thermomètre tympanique / Termómetro timpánico
Termometro auricolare / Termómetro timpânico
Instruction for Use / Bedienungsanleitung /
Mode d'emploi / Instrucciones de uso /
Istruzioni per l'uso / Instruções de utilização

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ri-thermo tymPRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Riester ri-thermo tymPRO

  • Page 1 ri-thermo® tymPRO ri-thermo® tymPRO+ Tympanic Thermometer / Trommelfellthermometer Thermomètre tympanique / Termómetro timpánico Termometro auricolare / Termómetro timpânico Instruction for Use / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Instrucciones de uso / Istruzioni per l’uso / Instruções de utilização...
  • Page 3: Table Of Contents

    English TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION INTENDED USE CONTRAINDICATIONS PRINCIPLE OF OPERATION CONTENTS WARNINGS AND PRECAUTIONS APPEARANCE AND KEY FUNCTIONS HINTS ON TAKING TEMPERATURES DISPLAY SCREEN REPLACING THE BATTERY CHANGING UNIT OF MEASUREMENT CORRECT METHOD OF USING THE DEVICE RECALLING PAST READINGS ®...
  • Page 4: Introduction

    INTRODUCTION ® ® Thank you for choosing ri-thermo tymPRO / ri-thermo tymPRO+ tympanic thermometer. Please read this instruction manual first, so you can use this thermometer safely and correctly. Please keep this instruction manual for future reference. This innovative medical device uses advanced infrared (IR) technology to measure temperature instantly and accurately.
  • Page 5: Warnings And Precautions

    WARNINGS AND PRECAUTIONS READ THIS BEFORE USING AND KEEP THESE INSTRUCTIONS The following basic safety precautions should always be taken. 1. Close supervision is necessary when the thermometer is used by, on, or near children or handicapped. Only adults can use the device to take a temperature of a child.
  • Page 6 14. Small parts of this device (i.e. battery, battery cover) may cause choking if inhaled or swallowed. Keep the thermometer away from young children. 15. This thermometer is not intended to substitute for a consultation with your physician. 16. Please consult your doctor if the thermometer shows elevated temperature.
  • Page 7: Appearance And Key Functions

    APPEARANCE AND KEY FUNCTIONS Probe cover ejection button Probe lens Measurement indicator Battery cover Scan button Display screen Cradle and probe cover °C / °F button Probe cover Memory button HINTS ON TAKING TEMPERATURES 1. As with other thermometers, you may observe slight variations in consecutive measurements.
  • Page 8: Display Screen

    2. Do not take a reading while the patient is moving and / or talking. Wait 30 minutes after any of the following situations before taking a measurement: • When the body site for measurement has been covered. • After the patient has been exercising, swimming, or taking a bath. •...
  • Page 9: Replacing The Battery

    REPLACING THE BATTERY The thermometer is supplied with two 1.5 V AA alkaline batteries. The meter will display ” ” to alert you when the batteries are flat. Replace the batteries immediately as follows. 1. Remove the battery cover. (Figure 1) 2.
  • Page 10: Correct Method Of Using The Device

    STEP 1. Press the button to turn on the thermometer first. STEP 2. Press the °C / °F button to select. Press the button to begin the measurement or keep the meter in idle for 60 seconds to automatically turn it off. CORRECT METHOD OF USING THE DEVICE Place Probe Cover STEP 1.
  • Page 11 STEP 2. Gently fit the probe with clean probe cover into the ear canal. STEP3. Press and release the button. You will hear a beep to indicate measurement is complete and thermometer may be removed. The indicator blinks during the measurement and turns solid blue when the measurement is completed.
  • Page 12: Recalling Past Readings

    • If the reading is ≤ 31.9°C (89.5°F ), the display will show “Lo” with red backlight. • If the reading is ≥ 32°C (89.6°F) and < 37.9°C (100.3°F), the display will show the reading with green backlight. • If the reading is ≥ 38°C (100.4°F) and < 43°C (109.4°F), the display will show the reading with red backlight.
  • Page 13: Secure Device Usage Instructions

    You can transmit your data from the meter to your compatible devices (e.g. RVS-100 with USB BT Dongle) via Bluetooth. Please note that you must complete the pairing between the meter and Bluetooth receiver before transmitting data. Pairing with your device 1.
  • Page 14: About Normal Body Temperature & Fever

    • Download the mobile app from official app stores (e.g., Apple App Store, Google Play Store) and avoid side-loading apps from unknown sources that may contain malicious code. • Keep the medical device physically secure when not in use, and don't leave it unattended in public places.
  • Page 15: Checking Calibration For Ri-Thermo ® Tympro / Tympro

    unclear. However, the following general guidelines for temperature results are used. Please consult your physician if you are concerned about your body temperature readings. Body Site Normal Temperature Range* Oral normal oral temperature is 37°C (98.6°F) Rectal / Ear 37.3°C to 37.6°C (99.1°F to 99.6°F) Axillary / 36.4°C to 36.7°C (97.6°F to 98.1°F) Forehead...
  • Page 16 a damp cloth with either 70% isopropyl or ethyl alcohol, or 0.5% hydrogen peroxide, as well as the wipes listed below, which are approved cleaning solutions. • Use a damp cloth with either 70% isopropyl or ethyl alcohol, or 0.5% hydrogen peroxide, as well as the wipes listed below, which are approved cleaning solutions.
  • Page 17: Maintenance

    70% isopropyl or ethyl alcohol Dry cotton swab 0.5% hydrogen peroxide • Once you have cleaned and disinfected the thermometer, ensure it completely air dries before use. MAINTENANCE • The thermometer has no user serviceable internal parts except battery replacement. •...
  • Page 18: Symbol Information

    MESSAGE WHAT IT MEANS WHAT TO DO Appears when Put the thermometer under environmental operating temperature temperature is range of 10°C to 40°C outside the operating (50°F to 104°F) and temperature range. wait for at least 20 minutes before taking a measurement.
  • Page 19: Specifications

    Serial number Humidity limitation Resistant liquid Caution ingress CE mark RoHS compliance Direct current Date of manufacture Medical device Importer Authorized Unique device representative identifier in the European Community Use-by date Distributor Translation This device should not be discarded with household waste and must be returned to a collection point for recycling electric and electronic devices according to local laws.
  • Page 20: Reference Standards

    • ±0.3°C (±0.5°F) for the range of < 35.0°C (95.0°F) or > 42.0°C(107.6°F) Clinical Accuracy: • Clinical Bias: -0.04°C (-0.07°F) • Clinical Repeatability: 0.07°C (0.13°F) • Limits of Agreement: 0.38°C (0.68°F) Temperature Unit: °C (Default) or °F System Operating Conditions: 10°C to 40°C (50°F to 104°F), 30% to 85% RH (non-condensing), 700 hPa to 1060 hPa Storage / Transport Conditions: -20°C to 60°C (-4°F to 140°F), 30% to 85% RH (non-condensing)
  • Page 21 Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment-guidance The device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions CISPR 11 Group 1 RF emissions are very low and are not likely to cause any interference...
  • Page 22 Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such and environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance Conducted RF 3 Vrms:...
  • Page 23 Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equipment The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Test Maximum IMMUNITY...
  • Page 24 EN-22...
  • Page 25 German INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG ZWECKBESTIMMUNG KONTRAINDIKATIONEN FUNKTIONSPRINZIP INHALT WARNHINWEISE UND VORSICHTSMAßNAHMEN AUFBAU UND WICHTIGE FUNKTIONEN TIPPS ZUR TEMPERATURMEẞUNG ANZEIGE-BILDSCHIRM ERSETZEN DER BATTERIE ÄNDERN DER MAẞEINHEIT DIE RICHTIGE VERWENDUNG DES PRODUKTS AUFRUFEN ÄLTERER MEẞWERTE ® BLUETOOTH-KOPPLUNG (NUR FÜR DAS ri-thermo tymPRO+) 11 ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG DES PRODUKTS INFORMATIONEN ZU NORMALER KÖRPERTEMPERATUR...
  • Page 26: Einführung

    EINFÜHRUNG ® ® Vielen Dank, dass Sie sich für das ri-thermo tymPRO / ri-thermo tymPRO+ Trommelfellthermometer entschieden haben. Bitte lesen Sie zuerst diese Gebrauchsanweisung, damit Sie dieses Thermometer sicher und korrekt verwenden können. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Dieses innovative Medizinprodukt verwendet eine fortschrittliche Infrarot (IR)-Technologie zur schnellen und genauen Temperaturmessung.
  • Page 27: Warnhinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    WARNHINWEISE UND VORSICHTSMAßNAHMEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN Die folgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen sollten immer getroffen werden. 1. Eine genaue Überwachung ist erforderlich, wenn das Thermometer von, an oder in der Nähe von Kindern oder Menschen mit Behinderung verwendet wird. Bei der Temperaturmessung bei Kindern darf das Produkt nur von Erwachsenen verwendet werden.
  • Page 28 12. Die Verwendung dieses Produkts neben oder gestapelt mit anderen Produkten sollte vermieden werden, da dies zu Funktionsstörungen führen kann. 13. Kein Teil des Thermometers sollte näher als 30 cm an drahtlosen Kommunikationsgeräten wie Netzwerkgeräten, Mobiltelefonen und Walkie-Talkies verwendet werden, da dies zu einer fehlerhaften Anzeige oder ungenauen Ergebnissen führen kann.
  • Page 29: Aufbau Und Wichtige Funktionen

    AUFBAU UND WICHTIGE FUNKTIONEN Abwurftaste für die Sonden- Sondenlinse abdeckung Messanzeige Batterieabdeckung Scan-Taste Befestigungsöse Anzeige-Bildschirm Halterung und Sondenabde- ckung Taste °C / °F Sondenabdeckung Speichertaste TIPPS ZUR TEMPERATURMEẞUNG 1. Wie bei anderen Thermometern können bei aufeinanderfolgenden Messungen geringfügige Abweichungen auftreten. Es wird empfohlen, 3 Temperaturmessungen vorzunehmen und für die folgenden Situationen den höchste n Wert zu verwenden: •...
  • Page 30: Anzeige-Bildschirm

    2. Nehmen Sie keine Messung vor, während sich der Patient bewegt und / oder spricht. Warten Sie nach einer der folgenden Situationen 30 Minuten ab, bevor Sie eine Messung vornehmen: • Wenn die entsprechende Körperstelle abgedeckt war. • Nachdem der Patient körperlich aktiv war, geschwommen ist oder ein Bad genommen hat.
  • Page 31: Ändern Der Maßeinheit

    Messgeräts nachlässt. Bitte befolgen Sie die folgenden Schritte, um die Batterien auszutauschen. 1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung. (Abbildung 1) 2. Entfernen Sie die alten Batterien und ersetzen Sie sie durch zwei 1,5-V-AA-Alkalibatterien. (Abbildung 2) 3. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an. Stellen Sie sicher, dass die Batterieabdeckung ordnungsgemäß...
  • Page 32: Die Richtige Verwendung Des Produkts

    SCHRITT 2. Drücken Sie zur Auswahl die Taste °C / °F. Drücken Sie die -Taste, um die Messung zu starten, oder lassen Sie das Messgerät 60 Sekunden lang unbenutzt, wonach es sich automatisch ausschaltet. DIE RICHTIGE VERWENDUNG DES PRODUKTS Aufstecken der Sondenabdeckung SCHRITT 1.
  • Page 33 SCHRITT 2. Führen Sie die Sonde mit sauberer Sondenabdeckung vorsichtig in den Gehörgang ein. SCHRITT 3. Drücken Sie kurz die Taste . Sie hören einen Signalton, der Ihnen signalisiert, dass die Messung abgeschlossen ist und das Thermometer herausgenommen werden kann. Die Anzeige blinkt während der Messung und wechselt zu einem permanenten Blau, sobald die Messung abgeschlossen ist.
  • Page 34: Aufrufen Älterer Meßwerte

    • Falls der Messwert zwischen ≥ 32 °C (89,6 °F) und < 37,9 °C (100,3 °F) liegt, zeigt das Display den Messwert mit grüner Hintergrundbeleuchtung an. • Falls der Messwert zwischen ≥ 38 °C (100,4 °F) und < 43 °C (109,4 °F) liegt, zeigt das Display den Messwert mit roter Hintergrundbeleuchtung an.
  • Page 35: Bluetooth-Kopplung (Nur Für Das Ri-Thermo ® Tympro+)

    BLUETOOTH-KOPPLUNG (NUR FÜR DAS ® ri-thermo tymPRO+) Sie können Ihre Daten vom Messgerät über Bluetooth auf Ihre kompatiblen Geräte (z. B. RVS-100 mit USB-BT-Dongle) übertragen. Bitte beachten Sie, dass vor der Datenübertragung die Kopplung zwischen dem Messgerät und dem Bluetooth-Empfänger abgeschlossen sein muss.
  • Page 36: Anweisungen Zur Sicheren Verwendung Des Produkts

    ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG DES PRODUKTS • Koppeln Sie das medizinische Gerät mit der mobilen App stets in einer sicheren, privaten Umgebung, idealerweise zu Hause oder an einem vertrauenswürdigen Ort, um unerwünschte Verbindungen durch andere zu vermeiden. • Vermeiden Sie es, das Gerät an öffentlichen Orten zu koppeln, wo andere versuchen könnten, eine Verbindung zum Gerät herzustellen.
  • Page 37: Informationen Zu Normaler Körpertemperatur Und & Fieber

    INFORMATIONEN ZU NORMALER KÖRPERTEMPERATUR UND & FIEBER Die normale Körpertemperatur kann variieren, beispielsweise aufgrund des Alters, individueller Unterschiede, der Tageszeit und der Art der Messung (orale, rektale, Stirn- oder Achselhöhlenmessung). Das genaue Verhältnis zwischen den verschiedenen Arten der Temperaturmessung ist nicht eindeutig. Es gelten jedoch die folgenden allgemeinen Richtlinien für Temperaturmesswerte.
  • Page 38: Reinigung Und Desinfektion

    REINIGUNG UND DESINFEKTION • Wir empfehlen Ihnen, das Thermometer regelmäßig zu reinigen, um genaue Messergebnisse zu erhalten. • Dieses Gerät sollte mit der Sondenabdeckung verwendet werden, so dass die Sondenlinse nicht gereinigt werden muss. • Die Sonde ist NICHT wasserdicht. Wischen Sie die Sondenlinse vorsichtig mit einem trockenen Wattestäbchen ab, falls diese nicht sauber ist.
  • Page 39: Instandhaltung

    • Die nachstehende Tabelle enthält eine Liste der zugelassenen Reinigungslösungen, die Sie zur Desinfektion des Thermometers und der Sondenlinse verwenden können: ZUGELAẞENE REINIGUNGSLÖSUNGEN Thermometer- Lösung oder Marke Sondenlinse Sonde gehäuse & -halterung Micro-Kill Plus Nein Clorox Healthcare Bleach Germicidal Nein Wipes 70-prozentiger Iso- propyl- oder Ethyl-...
  • Page 40: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG Die folgende Tabelle zeigt Probleme, die möglicherweise auftreten. Alle unten aufgeführten Fehlermeldungen werden bei Hintergrundbeleuchtung angezeigt. Befolgen Sie die Anweisungen unter „Vorgehensweise“, um die Probleme zu beheben. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. MELDUNG BEDEUTUNG VORGEHENSWEISE...
  • Page 41: Erklärung Der Symbole

    ERKLÄRUNG DER SYMBOLE SYMBOL BESCHREIBUNG SYMBOL BESCHREIBUNG Gebrauchsanwei- Anwendungsteil des sung / Broschüre Typs BF beachten Hersteller Temperaturgrenze Begrenzung der Luft- Seriennummer feuchtigkeit Widerstandsfähigkeit gegen das Eindrin- Achtung gen von Flüssigkei- CE-Zeichen RoHS-Konformität Gleichstrom Herstellungsdatum Medizinprodukt Importeur Bevollmächtigter in Produktidentifizie- der Europäischen rungsnummer (UDI) Gemeinschaft...
  • Page 42: Referenzstandards

    Batterien: 2 x 1,5-V-AA-Alkalibatterien Lebensdauer der Batterien: 3000 Messungen Angezeigter Temperaturbereich: 32 °C bis 43 °C (89,6 °F bis 109,4 °F) Anzeige-Auflösung: 0,1 °C / 0,1 °F Genauigkeit im Labor: • ± 0,2 °C (± 0,4 °F) für den Bereich von 35 °C bis 42 °C (95,0 °F bis 107,6 °F) •...
  • Page 43 Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät erfüllt die Bestimmungen der Norm EN 60601-1-2. Die Bestimmungen der EU-Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte der Klasse Ila werden erfüllt. DE-19...
  • Page 44 Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Das Gerät ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen wie unten beschrieben, bestimmt. Der Käufer oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Erfüllung Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien Das Gerät nutzt HF-Energie nur für interne Funktionen.
  • Page 45 Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen wie unten beschrieben, bestimmt. Der Käufer oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitstest IEC 60601 Teststufe Erfüllungsstufe Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien HF-Leitung 3 Veff: Unzutreffend...
  • Page 46 Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Test-Spezifikationen für GEHÄUSE-STÖRFESTIGKEIT für drahtlose HF-Kommunikationsgeräte Das Gerät ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen wie unten beschrieben, bestimmt. Der Käufer oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. STÖRFES- WMaximale Konfor-...
  • Page 47 DE-23...
  • Page 48 French TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION USAGE PRÉVU CONTRE-INDICATIONS MODE DE FONCTIONNEMENT CONTENTS MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS ASPECT ET FONCTIONS PRINCIPALES CONSEILS POUR LA PRISE DE TEMPÉRATURE ÉCRAN D'AFFICHAGE REMPLACEMENT DE LA PILE CHANGEMENT DE L'UNITÉ DE MESURE MÉTHODE CORRECTE D’UTILISATON RETROUVER LES MESURES ANTÉRIEURES ®...
  • Page 49: Introduction

    INTRODUCTION ® Merci d'avoir choisi le thermomètre tympanique ri-thermo tymPRO / ® rithermo tymPRO+ Veuillez tout d'abord lire ce mode d'emploi afin d’utiliser le thermomètre correctement et en toute sécurité. Veuillez conserver ce mode d'emploi pour référence ultérieure. Cet appareil médical innovant utilise une technologie infrarouge (IR) de pointe qui mesure la température instantanément et précisément.
  • Page 50: Mises En Garde Et Avertissements

    MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS LISEZ CES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION ET CONSERVEZ-LES Les précautions de base suivantes doivent toujours être prises. 1. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le thermomètre est utilisé sur des enfants ou des personnes handicapées, par ceux- ci ou à...
  • Page 51 13. Toute partie du thermomètre ne doit pas être utilisée à moins de 30 cm (12 pouces) de dispositifs de communication sans fil, tels que des appareils de mise en réseau, des téléphones mobiles, ou des talkies-walkies. Cela pourrait déclencher un message d’erreur ou fausser les résultats.
  • Page 52: Aspect Et Fonctions Principales

    ASPECT ET FONCTIONS PRINCIPALES Bouton d'éjection du couvre- Lentille de la sonde sonde Indicateur de mesure Couvercle du compartiment à piles Bouton Scan Ergot Écran d’affichage Socle et couvre-sonde Bouton °C / °F Couvre-sonde Bouton Mémoire CONSEILS POUR LA PRISE DE TEMPÉRATURE 1.
  • Page 53: Écran D'affichage

    • Enfants de moins de 3 ans dont le système immunitaire est affaibli et pour lesquels la présence ou l'absence de fièvre est critique. • Lorsque vous apprenez à utiliser le thermomètre. 2. N'effectuez pas de mesures lorsque le patient bouge et/ou parle. Attendez 30 minutes après l'une des situations suivantes avant d'effectuer une mesure : •...
  • Page 54: Remplacement De La Pile

    REMPLACEMENT DE LA PILE Le thermomètre est livré avec deux piles alcalines AA de 1,5 V. Le thermomètre affichera « » pour vous avertir que sa puissance commence à faiblir. Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour remplacer immédiatement les anciennes piles par des nouvelles. 1.
  • Page 55: Méthode Correcte D'utilisaton

    ÉTAPE 1. Appuyez tout d'abord sur le bouton pour allumer le thermomètre. ÉTAPE 2. Appuyez sur le bouton °C / °F pour faire votre choix. Appuyez sur le bouton pour effectuer la mesure, ou laissez le thermomètre inactif pendant 60 secondes et il s'éteindra automatiquement. MÉTHODE CORRECTE D’UTILISATON Fixer le couvre-sonde ÉTAPE 1.
  • Page 56 ÉTAPE 2. Insérez délicatement la sonde avec son couvre-sonde propre dans le conduit auditif. ÉTAPE 3. Appuyez sur le bouton et relâchez-le. Vous entendrez un bip indiquant que la mesure est terminée et que le thermomètre peut être retiré. Le voyant clignote pendant la mesure et devient bleu fixe une fois la mesure terminée.
  • Page 57: Retrouver Les Mesures Antérieures

    • Si la mesure est ≤31,9 °C (89,5 °F), l'écran affichera « Lo » avec un rétroéclairage rouge. • Si la mesure est ≥32 °C (89,6 °F) et <37,9 °C (100,3 °F), l'écran affichera la mesure avec un rétroéclairage vert. •...
  • Page 58: Instructions Pour Une Utilisation Sécurisée Du Dispositif

    Vous pouvez transmettre vos données via Bluetooth du thermomètre vers vos appareils compatibles (par exemple le RVS-100 avec une clé USB BT). Veuillez noter que vous devez effectuer l'appairage entre le thermomètre et le récepteur Bluetooth avant de transmettre les données.
  • Page 59 • Appairez toujours le dispositif médical avec l’application mobile dans un environnement sécurisé et privé, idéalement à domicile ou dans un endroit de confiance afin de prévenir toute connexion indésirable par des tiers. • Évitez d’appairer le dispositif dans un endroit public où des tiers pourraient tenter de s’y connecter.
  • Page 60: À Propos De La Température Corporelle Normale Et De La Fièvre

    À PROPOS DE LA TEMPÉRATURE CORPORELLE NORMALE ET DE LA FIÈVRE La température normale peut varier selon l’âge, les différences individuelles, le moment de la journée et le site de mesure (oral, rectal, frontal, axillaire). La relation exacte entre les différents types de mesure de la température n’est pas claire.
  • Page 61: Nettoyage Et Désinfection

    NETTOYAGE ET DÉSINFECTION • Nous vous recommandons de nettoyer régulièrement le thermomètre pour conserver la précision de ses résultats. • Ce dispositif doit être utilisé avec un couvre-sonde. La lentille de la sonde n’a donc pas besoin d’être nettoyée. • La sonde n’est PAS étanche. Si la lentille de la sonde est souillée, nettoyez-la délicatement à...
  • Page 62: Maintenance

    SOLUTIONS DE NETTOYAGE HOMOLOGUÉES Corps et Lentille de la Solution ou Marque Sonde socle du sonde thermomètre Micro-Kill Plus Lingettes germicides à l’eau de javel Clorox Healthcare Alcool isopropylique ou éthylique à 70 % Coton-tige sec S.O. S.O. Eau oxygénée à 0,5 % •...
  • Page 63: Informations Sur Les Symboles

    MESSAGE SIGNIFICATION QUE FAIRE Apparaît lorsque la Placez le thermomètre température ambiante à une température de est inférieure / fonctionnement comprise supérieure à la plage entre 10 °C et 40 °C (50 °F de fonctionnement du et 104 °F) et attendez au système.
  • Page 64: Spécifications

    Numéro de série Limite d'humidité Résistant à la Mise en garde pénétration de liquide Marquage CE Conformité RoHS Courant continu Date de fabrication Dispositif médical Importateur Mandataire dans Identifiant unique la Communauté du dispositif européenne Date de péremption Distributeur Traduction Cet appareil ne doit pas être éliminé...
  • Page 65: Normes De Référence

    • ±0,3 °C (±0,5 °F) pour la plage <35,0 °C (95,0 °F) ou >42,0 °C (107,6 °F) Précision clinique • Biais clinique : -0,04 °C (-0.07 °F) • Reproductibilité clinique : 0,07 °C (0,13 °F) • Limites d'agrément : 0,38 °C (0,68 °F) Unité...
  • Page 66 Déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Test d'émission Conformité Environnement électromagnétique - directives L'appareil utilise l'énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne.
  • Page 67 Déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test CEI Test d'immunité Niveau de conformité Environnement électromagnétique - directives 60601 RF conduites...
  • Page 68 Déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Spécifications de test pour l'IMMUNITÉ DES PORTS D'ENVELOPPE aux équipements de communication sans fil RF L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. NIVEAU Fréquence Puissance...
  • Page 69 FR-22...
  • Page 70 Spanish TABLA DE CONTENIDO INTRODUCCIÓN USO PREVISTO CONTRAINDICACIONES CÓMO FUNCIONA CONTENIDO PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ASPECTO Y FUNCIONES CLAVE CONSEJOS PARA TOMAR LA TEMPERATURA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS CAMBIO DE LA UNIDAD DE MEDICIÓN MÉTODO CORRECTO DE USO DEL DISPOSITIVO RECUPERACIÓN DE LECTURAS PASADAS ®...
  • Page 71: Introducción

    INTRODUCCIÓN Para poder usar este termómetro de manera segura y correcta, lea antes este manual de instrucciones. Guarde este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro. Este innovador dispositivo médico utiliza tecnología de infrarrojos (IR) avanzada para medir la temperatura al instante y con precisión. Antes de usar este producto, lea los siguientes contenidos de forma detenida y con atención.
  • Page 72: Precauciones Y Advertencias

    PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS LEA ESTE DOCUMENTO ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Siempre se deben tomar las siguientes precauciones de seguridad básicas. 1. Es necesario mantener una supervisión estrecha cuando el termómetro lo utilicen niños o personas discapacitadas, si se usa con estas personas o si se emplea cerca de ellas.
  • Page 73 13. Ninguna parte del termómetro debe utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de dispositivos de comunicación inalámbrica, como dispositivos de red, teléfonos móviles y walkie-talkies. De lo contrario, puede dar lugar a errores o resultados inexactos. 14. Las piezas pequeñas de este dispositivo (es decir, la pila, la tapa de la pila) pueden provocar asfixia si se inhalan o se ingieren.
  • Page 74: Aspecto Y Funciones Clave

    ASPECTO Y FUNCIONES CLAVE Botón de expulsión del Lente de la sonda capuchón de la sonda Indicador de medición Tapa de las pilas Botón de escaneo (Scan) Orejeta Pantalla de visualización Receptáculo y capuchón de la sonda Botón de °C/°F Capuchón de la sonda Botón de memoria CONSEJOS PARA TOMAR LA TEMPERATURA...
  • Page 75: Pantalla De Visualización

    • Cuando esté aprendiendo a usar el termómetro. 2. No realice una lectura mientras el paciente esté en movimiento o hablando. Espere 30 minutos después de cualquiera de las siguientes situaciones antes de realizar una medición: • Cuando el sitio del cuerpo donde se realice la medición haya estado tapado.
  • Page 76: Sustitución De Las Pilas

    SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS El termómetro se entrega con dos pilas alcalinas AA de 1,5 V. El termómetro mostrará " " para avisarle cuando se le esté acabando la energía. Siga los pasos a continuación para reemplazar las pilas por unas nuevas de inmediato.
  • Page 77: Método Correcto De Uso Del Dispositivo

    PASO 1. Primero, pulse el botón para encender el termómetro. PASO 2. Pulse el botón °C / °F para seleccionar. Pulse el botón para comenzar la medición o mantenga el termómetro inactivo durante 30 segundos para que se apague automáticamente. MÉTODO CORRECTO DE USO DEL DISPOSITIVO Sustitución del capuchón de la sonda...
  • Page 78 limpio en el canal auditivo. PASO 3. Presione y suelte el botón " ". Escuchará un pitido que indica que la medición se ha completado y se puede retirar el termómetro. El indicador parpadea durante la medición y se vuelve de color azul sólido cuando se completa la medición.
  • Page 79: Recuperación De Lecturas Pasadas

    • Si la lectura es ≥ 38 °C (100,4 ° F) y <43 °C (109,4 °F), la pantalla mostrará la temperatura con luz de fondo roja. • Si la lectura es ≥ 43,1 °C (109,5 ° F), la pantalla mostrará "Hi" con luz de fondo roja.
  • Page 80: Instrucciones De Uso Del Dispositivo Seguro

    Conexión con su dispositivo 1. Active la función Bluetooth en su dispositivo móvil. 2. Se proporcionan dos métodos para activar la función Bluetooth en el dispositivo: • Después de terminar cada medición, aparecerá el símbolo de Bluetooth (no expulse el capuchón de la sonda durante el proceso de emparejamiento / transferencia).
  • Page 81: Acerca De La Temperatura Normal Del Cuerpo Yla Fiebre

    • Evite emparejar el termómetro en lugares públicos donde otros puedan intentar conectarse. • Descargue la aplicación móvil de las tiendas de aplicaciones oficiales (por ejemplo, Apple App Store, Google Play Store) y evite la transferencia de aplicaciones de fuentes desconocidas que puedan contener código malicioso.
  • Page 82: Comprobación De Calibración Para Ri-Thermo ® Tympro / Tympro

    entre los distintos tipos de medición de la temperatura no está clara. No obstante, se utilizan las siguientes orientaciones generales para los resultados de temperatura. Consulte a su médico si le preocupan las lecturas de su temperatura corporal. Parte del cuerpo Rango de temperatura normal * Oral La temperatura oral normal es de 37 °C (98,6 °F) Rectal/oreja...
  • Page 83 con la sonda hacia abajo, utilice un paño humedecido con alcohol isopropílico o etílico al 70 %, o peróxido de hidrógeno al 0,5 %, para limpiar la sonda suavemente. No utilice pañuelos ni servilletas de papel. • Utilice un paño suave y seco o un paño humedecido con alcohol isopropílico o etílico al 70 %, o peróxido de hidrógeno al 0,5 %, o las soluciones de limpieza aprobadas para limpiar el termómetro que aparecen a continuación.
  • Page 84: Mantenimiento

    Toallitas desinfectantes con Sí Sí lejía Clorox Alcohol isopropílico Sí Sí Sí o etílico al 70 % Bastoncillo de Sí algodón seco Peróxido de Sí Sí hidrógeno al 0,5 % * Después de limpiar y desinfectar el termómetro, deje que se seque completamente al aire.
  • Page 85: Símbolo De Información

    MENSAJE QUÉ SIGNIFICA QUÉ HACER Aparece cuando la Coloque el termómetro en temperatura ambiente un rango de temperatura es inferior / superior al de funcionamiento de 10 rango de funcionamiento °C a 40 °C (50 °F a 104 del sistema. °F) y espere al menos 20 minutos antes de tomar una medición.
  • Page 86: Especificaciones

    Número de serie Límite de humedad Resistente a la Precaución entrada de líquidos. Conformidad con las RUSP (restricciones a la utilización de determinadas Marcado CE sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónico) Corriente directa Fecha de fabricación Dispositivo médico Importador Representante Identificador único autorizado en la...
  • Page 87: Estándares De Referencia

    109,4 °F) Resolución de pantalla: 0,1 °C / 0,1 °F Precisión de laboratorio: • ±0,2 °C (±0,4 °F) para el intervalo de 35 °C a 42 °C (95 °F a 107,6 °F) • ±0,3 °C (±0,5 °F) para el intervalo de < 35,0 °C (95 °F) o > 42,0 °C (107,6 °F).
  • Page 88 Se han cumplido las estipulaciones de la Directiva de la UE 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios de clase lla. ES-19...
  • Page 89 Declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: guía El dispositivo utiliza energía de RF solo para su funcionamiento interno.
  • Page 90 Declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Nivel de prueba CEI Prueba de inmunidad Nivel de conformidad Entorno electromagnético: guía 60601...
  • Page 91 Declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Características de la prueba de INMUNIDAD DEL PUERTO DE ENVOLVENTE para equipos inalámbricos de comunicaciones por El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. NIVEL DE Frecuencia de Potencia...
  • Page 92 ES-23...
  • Page 93 Italiano SOMMARIO INTRODUZIONE USO PREVISTO CONTROINDICAZIONI PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO CONTENUTO AVVERTENZE E PRECAUZIONI CONFORMAZIONE E FUNZIONI PRINCIPALI SUGGERIMENTI PER LA MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA 5 DISPLAY SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA MODIFICA DELL'UNITÀ DI MISURA METODO CORRETTO DI UTILIZZO DEL DISPOSITIVO RECUPERO DELLE LETTURE PRECEDENTI ®...
  • Page 94: Introduzione

    INTRODUZIONE ® Grazie per aver scelto il termometro auricolare ri-thermo tymPRO / ® ri-thermo tymPRO+. Leggere prima questo manuale di istruzioni in modo da poter utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto. Conservare questo manuale di istruzioni per poterlo consultare in futuro. Questo dispositivo medico innovativo utilizza la tecnologia avanzata ad infrarossi (IR) per misurare la temperatura in modo immediato e preciso.
  • Page 95: Avvertenze E Precauzioni

    AVVERTENZE E PRECAUZIONI LEGGERE PRIMA DI USARE IL DISPOSITIVO E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Devono essere sempre adottate le seguenti precauzioni per la sicurezza di base. 1. È necessaria una stretta sorveglianza quando il termometro viene utilizzato da bambini e persone diversamente abili, su questi soggetti o nelle loro vicinanze.
  • Page 96 12. L'impiego di questo dispositivo con posizionamento adiacente o sovrastante ad altri dispositivi deve essere evitato poiché può causare un funzionamento improprio. 13. Qualsiasi parte del termometro deve essere utilizzata a una distanza non inferiore a 30 cm (12 pollici) da comunicazioni wireless dispositivi, quali dispositivi in rete, telefoni cellulari e walkie-talkie, per non incorrere in errori di visualizzazione o risultati imprecisi.
  • Page 97: Conformazione E Funzioni Principali

    CONFORMAZIONE E FUNZIONI PRINCIPALI Pulsante di espulsione del Obiettivo della sonda coprisonda Indicatore di misurazione Coperchio del vano batterie Pulsante di scansione Aletta Display Vassoio e coprisonda Pulsante °C / °F Coprisonda Pulsante memoria SUGGERIMENTI PER LA MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA 1.
  • Page 98: Display

    • Quando l'operatore sta imparando a usare il termometro. 2. Non effettuare la lettura mentre il paziente si muove e/o parla. Attendere 30 minuti prima di effettuare una misurazione nei seguenti casi: • Quando la parte del corpo impiegata per la misurazione è stata coperta.
  • Page 99: Sostituzione Della Batteria

    SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Il termometro ha in dotazione due batterie alcaline AA da 1,5 V. Sul display apparirà ” ” per avvisare che la batteria si sta esaurendo. Seguire le istruzioni sotto per sostituire tempestivamente le batterie scariche con batterie nuove. 1.
  • Page 100: Metodo Corretto Di Utilizzo Del Dispositivo

    PASSO 1. Premere il pulsante per accendere il termometro. PASSO 2. Premere il pulsante °C / °F per selezionare. Premere il pulsante per avviare la misurazione o non usare lo strumento per 60 secondi in modo che si spenga automaticamente. METODO CORRETTO DI UTILIZZO DEL DISPOSITIVO Posizionare il coprisonda...
  • Page 101 PASSO 2. Introdurre delicatamente la sonda ricoperta dal coprisonda nel canale auricolare. PASSO 3. Premere e rilasciare il pulsante . Verrà emesso un segnale acustico per indicare che la misurazione è terminata e il termometro può essere rimosso. Durante la misurazione l'indicatore lampeggia; a misurazione terminata, la luce blu rimane fissa.
  • Page 102: Recupero Delle Letture Precedenti

    • Se la lettura è ≥ 32 °C (89,6 °F) e < 37,9 °C (100,3 °F), sul display apparirà la lettura con retroilluminazione verde. • Se la lettura è ≥ 38 °C (100,4 °F) e < 43 °C (109,4 °F), sul display apparirà...
  • Page 103: Istruzioni Per L'utilizzo Sicuro Del Dispositivo

    dati è necessario associare il termometro e il dispositivo ricevente con Bluetooth. Associazione con il proprio dispositivo 1. Abilitare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo. 2. Per abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo sono disponibili due metodi: • Dopo aver terminato ogni misurazione, apparirà il simbolo Bluetooth (non espellere il coprisonda durante la procedura di associazione o di trasferimento).
  • Page 104: Temperatura Corporea Normale Efebbre

    • Evitare di accoppiare il dispositivo in luoghi pubblici dove altri potrebbero tentare di connettersi. • Scaricare l'app mobile dagli app store ufficiali (ad esempio, Apple App Store, Google Play Store) ed evitare di caricare app da fonti sconosciute che potrebbero contenere codice dannoso. •...
  • Page 105: Controllo Della Calibrazione Per Ri-Thermo ® Tympro / Tympro

    generali. Consultare il proprio medico se si è preoccupati riguardo ai valori della temperatura corporea. Intervallo di temperatura normale nel sito corporeo* La normale temperatura orale è di 37 °C Orale (98,6 °F) Rettale / Orecchio 37.3°C to 37.6°C (99.1°F to 99.6°F) Ascellare / Fronte 36.4°C to 36.7°C (97.6°F to 98.1°F) Fonte: “Informazioni sulla misurazione della temperatura”.
  • Page 106 utilizzare un panno inumidito con alcol isopropilico o etilico al 70% o perossido di idrogeno allo 0,5% per pulire delicatamente la sonda. NON utilizzare carta velina o carta assorbente. • Per pulire il corpo del termometro, utilizzare un panno morbido e asciutto o un panno inumidito con alcool isopropilico o etilico al 70% o con perossido di idrogeno allo 0,5%, oppure le salviettine indicate di seguito come soluzioni detergenti approvate.
  • Page 107: Manutenzione

    Salviette germicide con candeggina Sì Sì Clorox Healthcare 70% di alcool Sì Sì Sì isopropilico o etilico Tampone di cotone Sì asciutto Perossido di Sì Sì idrogeno allo 0,5% • Dopo aver pulito e disinfettato il termometro, lasciarlo asciugare completamente all'aria. MANUTENZIONE •...
  • Page 108: Informazioni Sui Simboli

    MESSAGGIO COSA SIGNIFICA COSA FARE Appare quando la Porre il termometro a una temperatura ambiente è temperatura operativa al di fuori dell'intervallo di compresa tra 10° C e temperatura operativa. 40° C (50° F e 104° F) e attendere almeno 20 minuti prima di effettuare la misurazione.
  • Page 109: Specifiche

    Fabbricante Limite di temperatura Numero di serie Limite di umidità Resistente Attenzione all'ingresso di liquidi Marcatura CE Conformità RoHS Corrente continua Data di produzione Dispositivo medico Importatore Rappresentante Identificatore univoco autorizzato nella del dispositivo Comunità Europea Data di scadenza Distributore Traduzione Questo dispositivo non appartiene alla categoria dei rifiuti domestici e deve essere conferito a un punto di raccolta...
  • Page 110: Standard Di Riferimento

    107, 6°F) • ±0,3 °C (±0,5 °F) per l'intervallo < 35.0 °C (95.0 °F) o > 42,0 °C (107,6 °F) Precisione clinica: • Bias clinico: • Ripetibilità clinica: 0,07 °C (0,13 °F) • Limiti dell'accordo: 0,38 °C (0,68 °F) Unità di temperatura: °C (predefinita) o °F Condizioni operative del sistema: tra 10 °C e 40 °C (tra 50 °F e 104 °F), umidità...
  • Page 111 Dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche Il dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del dispositivo devono assicurarsi che sia utilizzato in ambienti corrispondenti. Prove di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico – linee guida Il dispositivo utilizza energia RF solo per le proprie funzioni interne. Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1 Pertanto, le sue emissioni RF sono molto basse e non sono suscettibili...
  • Page 112 Dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica Il dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del dispositivo devono assicurarsi che sia utilizzato in ambienti corrispondenti. Prove di immunità Livello test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico –...
  • Page 113 Dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica Specifiche di prova per IMMUNITÀ PORTA INVOLUCRO verso apparecchiature RF di comunicazione wireless Il dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del dispositivo devono assicurarsi che sia utilizzato in ambienti corrispondenti. LIVELLO Frequenza di LIVELLO di...
  • Page 114 IT-22...
  • Page 115 Portuguese ÍNDICE INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO PREVISTA CONTRAINDICAÇÕES COMO FUNCIONA CONTEÚDO CUIDADOS E AVISOS APARÊNCIA E PRINCIPAIS FUNÇÕES DICAS PARA MEDIÇÃO DA TEMPERATURA ECRÃ SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS ALTERAÇÃO DA UNIDADE DE MEDIÇÃO UTILIZAÇÃO CORRETA DO DISPOSITIVO VER MEDIÇÕES ANTERIORES ® EMPARELHAMENTO BLUETOOTH (APENAS ri-thermo tymPRO+) INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO EM SEGURANÇA DO DISPOSITIVO...
  • Page 116: Introdução

    INTRODUÇÃO ® Obrigado por escolher o termómetro timpânico ri-thermo tymPRO / ® ri- thermo tymPRO+. Leia primeiro este manual de instruções, para que possa utilizar este termómetro de forma segura e correta. Guarde este manual de instruções para referência futura. Este dispositivo médico inovador utiliza tecnologia avançada de infravermelhos (IR) para medir a temperatura de forma instantânea e precisa.
  • Page 117: Cuidados E Avisos

    CUIDADOS E AVISOS LEIA O QUE SE SEGUE ANTES DA UTILIZAÇÃO E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Devem ser sempre observadas as seguintes precauções básicas de segurança. 1. É necessária uma supervisão rigorosa quando o termómetro é utilizado por, em ou perto de crianças ou pessoas com deficiência. O dispositivo deve ser utilizado apenas por adultos para medir a temperatura de uma criança.
  • Page 118 12. A utilização deste dispositivo empilhado sobre ou adjacente a outros dispositivos deve ser evitada uma vez que pode causar um funcionamento incorreto. 13. Nenhuma peça do termómetro deve ser utilizada a menos de 30 cm (12 polegadas) de dispositivos de comunicação sem fios, tais como dispositivos de ligação em rede, telemóveis e walkie- talkies, caso contrário podem ocorrer erros de funcionamento ou resultados incorretos.
  • Page 119: Aparência E Principais Funções

    APARÊNCIA E PRINCIPAIS FUNÇÕES Botão de ejeção da tampa da Lente da sonda sonda Indicador de medição Tampa das pilhas Botão de leitura Argola Ecrã Suporte e tampa da sonda Botão °C / °F Tampa da sonda Botão Memória DICAS PARA MEDIÇÃO DA TEMPERATURA 1.
  • Page 120: Ecrã

    • Quando estiver a aprender a utilizar o termómetro. 2. Não realize uma medição enquanto o paciente está em movimento e/ou a falar. Aguarde 30 minutos após qualquer uma das seguintes situações antes de realizar uma medição: • Quando o local do corpo para medição tiver sido coberto. •...
  • Page 121: Substituição Das Pilhas

    SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS O termómetro é fornecido com duas pilhas alcalinas de 1,5 V AA. O termómetro apresenta " " para alertar quando a potência do mesmo estiver a ficar fraca. Siga os passos abaixo para colocar as pilhas novas imediatamente. 1.
  • Page 122: Utilização Correta Do Dispositivo

    PASSO 1. Prima e solte o botão " " para ligar o termómetro. PASSO 2. Prima o botão °C / °F para selecionar. Prima para iniciar a medição ou deixe o termómetro inativo durante 30 segundos para que este se desligue automaticamente. UTILIZAÇÃO CORRETA DO DISPOSITIVO Colocar a tampa da sonda PASSO 1.
  • Page 123 PASSO 2. Coloque suavemente a sonda com uma tampa da sonda limpa no canal auditivo. PASSO 3. Prima e solte o botão " ". Irá ouvir um sinal sonoro a indicar que a medição está concluída e o termómetro pode ser removido.
  • Page 124: Ver Medições Anteriores

    • Se a leitura for > 32 °C (89,6 °F) e < 37,9 °C (100,3 °F), o ecrã apresenta a leitura com uma luz de fundo verde. • Se a leitura for > 38 °C (100,4 °F) e < 43 °C (109,4 °F), o ecrã apresenta a leitura com uma luz de fundo vermelha.
  • Page 125: Instruções De Utilização Em Segurança Do Dispositivo

    entre o termómetro e o recetor Bluetooth antes de transmitir os dados. Emparelhar com o seu dispositivo 1. Ligue o Bluetooth do seu dispositivo. 2. Estão disponíveis dois métodos para ativar a função Bluetooth no dispositivo: • Depois de terminar cada medição, o símbolo Bluetooth é apresentado (Não ejete a tampa da sonda durante o processo de emparelhamento/transferência).
  • Page 126: Acerca Da Temperatura Corporal Normal E Febre

    • Evite realizar o emparelhamento do dispositivo em locais públicos, onde haja possibilidade de ocorrerem tentativas de ligação indesejadas. • Proceda ao descarregamento da aplicação para dispositivos móveis a partir das app stores oficiais (p. ex. Apple App Store, Google Play Store) e evite aplicações de sideloading de origem desconhecida que possam conter códigos maliciosos.
  • Page 127: Verificar A Calibração Do Ri-Thermo ® Tympro / Tympro

    entre indivíduos, hora do dia e tipo de medição realizada (oral, retal, testa, axila). A relação exata entre os diferentes tipos de medição da temperatura não é clara. Contudo, as orientações gerais seguintes para leituras da temperatura corporal são aplicadas. Consulte o seu médico se estiver preocupado com a leitura da sua temperatura corporal.
  • Page 128 • A sonda não é à prova d'água. Para limpar a sonda no interior, utilize um cotonete limpo e seco. Relativamente à peça de metal da sonda, com a sonda virada para baixo, utilize um pano humedecido com álcool isopropílico ou etílico a 70% ou peróxido de hidrogénio a 0,5% para limpar suavemente a sonda.
  • Page 129: Manutenção

    Clorox Healthcare Bleach Germicidal Não Wipes Álcool isopropílico ou etílico a 70% Cotonete de algodão seco Peróxido de Não hidrogénio a 0,5% • Após a limpeza e desinfeção do termómetro, deixe secar completamente ao ar. MANUTENÇÃO • O termómetro não contém peças internas que possam ser reparadas pelo utilizador exceto as pilhas.
  • Page 130: Informações Dos Símbolos

    Aparece quando Coloque o termómetro a temperatura na faixa de temperatura ambiente está abaixo operacional de 10 °C a / acima do intervalo 40 °C (50 °F a 104 °F) de funcionamento do e aguarde pelo menos sistema. 20 minutos antes de proceder à...
  • Page 131: Especificações

    Número de série Limite de humidade Resistente à Cuidado penetração de líquidos Marcação CE Conformidade RoHS Corrente contínua Data de fabrico Dispositivo médico Importador Representante Identificador Único autorizado na do Dispositivo Comunidade Europeia Prazo de validade Distribuidor Tradução Este dispositivo não deve ser tratado como um resíduo doméstico e deve ser depositado num ponto de recolha para reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos, de acordo com a legislação local.
  • Page 132: Normas De Referência

    • ±0,2 °C (± 0,4 °F) para a faixa de 35 °C a 42 °C (95 °F a 107,6 °F) • ± 0,3 °C (± 0,5 °F) para a faixa de < 35,0 °C (95 °F) ou > 42,0 °C (107,6 °F).
  • Page 133 As disposições da Diretiva 93/42/CEE da UE relativa aos dispositivos médicos da classe lla foram cumpridas. PT-19...
  • Page 134 Declaração de emissões eletromagnéticas do fabricante O dispositivo destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do dispositivo deve assegurar-se de que o mesmo é utilizado em tal ambiente. Teste de emissão Conformidade Orientações relativas ao ambiente eletromagnético O dispositivo utiliza a energia de RF apenas para a sua função interna.
  • Page 135 Declaração do fabricante relativa à imunidade eletromagnética O dispositivo destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do dispositivo deve assegurar-se de que o mesmo é utilizado em tal ambiente. Nível de teste CEI Teste de imunidade Nível de conformidade Orientações relativas ao ambiente eletromagnético...
  • Page 136 Declaração do fabricante relativa à imunidade eletromagnética Especificações de teste para a IMUNIDADE DA PORTA DO INVÓLUCRO para o equipamento de comunicações de RF sem fios O dispositivo destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do dispositivo deve assegurar-se de que o mesmo é utilizado em tal ambiente. NÍVEL DO Frequência Potência...
  • Page 137 PT-23...
  • Page 139 Rudolf Riester GmbH Bruckstraße 31, DE-72417 Jungingen, Germany Tel.: +49 7477 9270-0 For further languages, please visit https://riester.de/products/thermometry/ri-thermo- tympro-tympanic-thermometer Hardcopies are available on request. TaiDoc Technology Corporation B1-7F, No. 127, Wugong 2nd Rd.,Wugu Dist., 24888 New Taipei City, Taiwan www.taidoc.com MedNet EC-REP GmbH Borkstraβe 10, 48163 Mϋnster, Germany...

This manual is also suitable for:

Ri-thermo tympro+

Table of Contents