Page 2
ENGLISH Safety Warning For your safety, please read the following contents carefully before using this dehumidifier: Requirements: Install this humidifier in smooth place to reduce ◆ vibration and noise. Do not place this dehumidifier in water or other liquids. ◆ To prevent accidents, please use this...
Page 3
When stop, reset or clean this dehumidifier, please ◆ cut off the power. ◆ Please use at the specified voltage. This dehumidifier can only be used indoor, please ◆ do not use for other purposes. Please do not place heavy objects on this ◆...
Page 4
unit. The device must not be used if it has been dropped, it ◆ obvious signs of damage are visible or if it has leaks. Do not operate this appliance if it has a damaged cord ◆ or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
Page 5
Prohibition: Please do not place this dehumidifier close to heating ◆ devices (flame or heaters, etc.). Please do not turn on or turn off this dehumidifier ◆ by plugging in or pulling out the plug. Do not use insecticide spray or other flammable ◆...
Frequent enquiries Q: Why is less water stored in water tank of the dehumidifier in winter? > In winter temperature is low and air is dry. In comparison with summer, — the dehumidification ability of the dehumidifier decreases remarkably, this is not a fault.
Page 8
Control panel with negative ion function Timer 24h timer setup, press this key to set on/off time of the dehumidifier, and the setting range is 1-24h. If you cancel timer setup, press twice continuously after confirmation of setting time. Dry key in dehumidifier Press this key for more than 2s to start drying procedure in the dehumidifier, this can prevent mold inside the dehumidifier due to damp.
Page 9
LCD Display In AUTO, CONTINUOUS AND DRYING modes, etc., this figure displays room humidity. When humidity is set in AUTO mode, this figure shows the set humidity; and displays the set time in timer state, % represents percentage of humidity. Humidity setting Once this key is pressed, the humidity is displayed circularly in the range of 30%-35%-40%-45%-50%-55%-60%-65%-70%-75%-80%, and the...
Page 10
Operating methods Description of functions Setting of timer off ⚫ When the dehumidifier is running, press the [Timer key] to adjust time from 1h to 24h, pressing the key once to increase the setting time by 1h, after the setting time exceeds 24h, the figure returns to 1 to start cycle. The Timer key can also be pressed all the time, the time increases and changes circularly, when the set time expires, the dehumidifier turns off automatically.
Page 11
Press the [Power key] to stop drying in dehumidifier and recover to the standby state. Air-swing function press the Timer button and the Drying button at the same time for more than 2 seconds to start or end the Air-swing function. Drainage 1.
2. Continuous drainage If you do not want to drain water in the water tank frequently, you can connect a drainage pipe (with inner diameter 9mm) on the back of this dehumidifier to drain water, and this pipe shall be bought by the user. Attention: the level height of externally connected water pipe shall not be higher than the water outlet, and the water pipe at rear-end shall transit smoothly, otherwise, the leakage risk exists since drainage is not smooth.
Maintenance Precautions: Please disconnect power supply before maintenance or repair to prevent ⚫ electric shock. ⚫ If the dehumidifier is not used for long time, please disconnect power supply. ⚫ Please do not clean the dehumidifier body with chemical solvents such as alcohol, gasoline and benzene, etc.
SMART HOME WI-FI CONNECTION GUIDE Install App Download the "Tuya Smart ” app from the Play Store (Android) or App Store (iOS). Register If you do not have a Tuya account, register or sign in with a verification code sent by email. To register: 1.
Page 15
Add device through network 1. Power on, when dehumidifier under standby mode, press the dehumidifier “POWER” button for 3 seconds to enter Wifi-connect mode. 2. Open Tuya Smart app and tap “+” in the upper right to add a new device through the network.
Page 16
4. After successfully configuring the devices, the smart dehumidifier will be shown on the home page. Tap to enter its control page. Note: When device is online, it can be controlled. When device is offline, it displays “Offline” and can be remotely powered on.
Page 17
Troubleshooting If the following problems occur to the dehumidifier, the following solutions can be adopted.
Technical Parameters 20L/day 400W All data are for reference only and are modified for improvement of product functions or technology without notice. Before starting up To prevent damage, place the appliance in an upright position for at least 24 hours before use. Make sure that the air outlet and inlet are never blocked.
Page 19
a valid certificate issued by an industry-accredited assessment authority. This authorises their ability to handle refrigerants safely, in accordance with industry-recognised assessment specifications. ⚫ Don't forget the environment when you dispose of the appliance packaging and when the appliance has reached its use-by date. ⚫...
Page 20
manufacturer's recommendations. • Maintenance and repairs requiring the assistance of other qualified persons must be carried out under the supervision of specialists in the use of flammable refrigerants. Additional warning for appliances using R290 refrigerant gas (see nameplate for type of refrigerant gas used) CAUTION IN THE EVENT OF FIRE READ THE MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE...
Page 21
Checking for the presence of refrigerant The area should be checked with an appropriate refrigerant detector before and during work, to ensure that the technician is aware of the existence of potentially toxic or flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment used is suitable for all applicable refrigerants, i.e.
Page 22
The following controls apply to installations using flammable refrigerants: – the actual refrigerant charge is consistent with the size of the room in which the parts containing refrigerant are installed; – Ventilation devices and outlets are working properly and are not obstructed; –...
Page 23
modified in such a way as to affect the level of protection. These include damage to cables, excessive number of connections, terminals not conforming to original specifications, damage to seals, incorrect assembly of cable glands, etc. Make sure that the appliance is securely fastened. Ensure that seals or sealing materials are not so degraded that they can no longer prevent the ingress of flammable atmospheres.
When entering the refrigeration circuit to carry out repairs - or for any other reason - conventional procedures should be used. However, for flammable refrigerants, it is important to follow best practice as flammability is a factor to be considered. The following procedure should be f o l l o w e d : •...
Page 25
Dismantling Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is fully familiar with the equipment and all its details. It is advisable to ensure that all refrigerants are recovered safely. Before carrying out the task, a sample of oil and refrigerant should be taken in case analysis is required before the recovered refrigerant is reused.
Page 26
Labelling The equipment must bear a label indicating that it has been taken out of service and emptied of its refrigerant. The label must be dated and signed. For appliances containing flammable refrigerants, it must be ensured that the equipment bears a label indicating that it contains flammable refrigerants.
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https:// sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
Page 28
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 29
FRANCAIS Avertissement de sécurité Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le contenu suivant avant d'utiliser ce déshumidificateur : Exigences : Installez l'humidificateur dans un endroit lisse pour ◆ réduire les vibrations et le bruit. Ne placez pas ce déshumidificateur dans de l'eau ou ◆...
Page 30
effectués par des enfants s'ils n'ont pas au moins 8 ans et s'ils ne sont pas surveillés par un adulte. Conservez l'appareil et son cordon d'alimentation ◆ hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Lorsque vous arrêtez, réinitialisez ou nettoyez le ◆...
Page 31
pays où il est utilisé et garantir une mise à la terre fiable. Lors de l'utilisation d'équipements électriques, des ◆ précautions de sécurité doivent toujours être prises afin d'éviter tout risque d'incendie, d'électrocution et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque ◆...
Page 32
autre objet dans les grilles d'aération. Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre ◆ l'appareil en service et conservez le mode d'emploi, la garantie, le ticket de caisse et, si possible, la boîte avec l'emballage intérieur. Si vous donnez cet appareil à d'autres personnes, veuillez également leur transmettre le mode d'emploi.
Page 33
l'alcool, etc. Si ce déshumidificateur est effectivement sale, veuillez l'essuyer avec un détergent neutre. Ne pas incliner ce déshumidificateur à plus de 45° ◆ ni le placer à l'envers. Demandes de renseignements fréquentes Q: Pourquoi y a-t-il moins d'eau dans le réservoir du déshumidificateur en hiver ? >...
Page 34
Installation ⚫ Veuillez vider le réservoir d'eau avant de l’utiliser. ⚫ Pendant le fonctionnement, évitez autant que possible d'ouvrir les portes et les fenêtres, car cela permet d'économiser les ressources énergétiques. ⚫ Lorsque le déshumidificateur est installé, un certain espace doit être réservé autour du déshumidificateur, la distance minimale au-dessus est de 50 cm, et la distance minimale avant/arrière et gauche/droite est de 20 cm, comme indiqué...
Page 36
Panneau de contrôle avec fonction d'ionisation négative Minuterie Réglage de la minuterie de 24 heures : appuyer sur cette touche pour régler l'heure de mise en marche et d'arrêt du déshumidificateur ; la plage de réglage est de 1 à 24 heures. Pour annuler le réglage de la minuterie, appuyez deux fois en continu sur cette touche après confirmation du réglage de l’heure.
Page 37
Écran LCD En modes AUTO, CONTINU et SÉCHAGE, etc., cette figure affiche l'humidité ambiante. Lorsque l'humidité est réglée en mode AUTO, cette figure affiche l'humidité réglée ; et affiche le temps réglé en mode minuterie, % représente le pourcentage d'humidité. Réglage de l'humidité...
Page 38
possible d'appuyer en permanence sur la touche Timer, le temps augmente et change de façon circulaire, lorsque le temps réglé est écoulé, le déshumidificateur s'éteint automatiquement. Une fois le réglage terminé, si la touche Timer n'est pas actionnée dans les 5 secondes, la durée réglée est confirmée. Lorsque la minuterie est désactivée, la lampe-témoin de la [Touche minuterie] est normalement allumée.
Page 39
Fonction air-swing ⚫ Appuyez simultanément sur la touche Timer et sur la touche Drying pendant plus de 2 secondes pour démarrer ou arrêter la fonction Air-swing. Drainage Utilisation du réservoir d’eau Lorsque le réservoir d'eau est plein, l'icône d'eau pleine clignote sur l'écran LCD (le compresseur, le ventilateur et l'ion négatif s'arrêtent de fonctionner), le BUZZER retentit 10 fois pour rappeler à...
Page 40
Drainage continu Si vous ne souhaitez pas vider fréquemment le réservoir d'eau, vous pouvez raccorder un tuyau de drainage (d'un diamètre intérieur de 9 mm) à l'arrière du déshumidificateur pour évacuer l'eau ; ce tuyau doit être acheté par l'utilisateur. Attention : la hauteur de la conduite d'eau raccordée à...
Page 41
Maintenance Précautions : ⚫ Débranchez l'alimentation électrique avant toute opération de maintenance ou de réparation afin d'éviter tout risque d'électrocution. ⚫ Si le déshumidificateur n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez débrancher l'alimentation électrique. ⚫ Ne nettoyez pas le corps du déshumidificateur avec des solvants chimiques tels que l'alcool, l'essence et le benzène, etc.。...
Page 42
GUIDE DE CONNEXION WI-FI Installer l'application Télécharger l'application "Tuya Smart" sur le Play Store (Android) ou l'App Store (iOS) S’inscrire Si vous n'avez pas de compte Tuya, enregistrez-vous ou connectez-vous avec un code de vérification envoyé par email. Pour vous inscrire : 1.
Page 43
Ajouter un appareil via le réseau 1. Allumez le déshumidificateur, lorsque le déshumidificateur est en mode veille, appuyez sur le bouton "POWER" pendant 3 secondes pour entrer en mode de connexion Wifi. 2. Ouvrez l'application Tuya Smart et appuyez sur "+" en haut à droite pour ajouter un nouvel appareil via le réseau.
Page 44
4. Après avoir configuré avec succès les appareils, le déshumidificateur intelligent s'affiche sur la page d'accueil. Tapez sur pour accéder à sa page de contrôle. Remarque : - Lorsque l'appareil est en ligne, il peut être contrôlé. - Lorsque l'appareil est hors ligne, il affiche "Offline" et peut être mis sous tension à...
Dépannage Si les problèmes suivants surviennent avec le déshumidificateur, les solutions suivantes peuvent être adoptées.
Page 46
Paramètres techniques 20L/jour 400W Toutes les données sont fournies à titre indicatif et peuvent être modifiées sans préavis pour améliorer les fonctions ou la technologie du produit. Avant le démarrage Pour éviter tout dommage, placez l'appareil en position verticale pendant au moins 24 heures avant de l'utiliser.
Page 47
une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie. Ce qui autorise leur aptitude à manipuler les fluides frigorigènes en toute sécurité, conformément à des spécifications d'évaluation reconnues par l'industrie. ⚫ N'oubliez pas l'environnement lorsque vous vous débarrassez de l'emballage de l'appareil et lorsque l'appareil a atteint sa date limite d'utilisation.
Page 48
compétence à manipuler des fluides frigorigènes conformément à la législation sectorielle doivent travailler sur le circuit des fluides frigorigènes. • Toutes les réparations doivent être effectuées conformément aux recommandations du fabricant. • L'entretien et les réparations nécessitant l'assistance d'autres personnes qualifiées doivent être effectués sous la supervision de spécialistes de l’utilisation de réfrigérants inflammables Avertissement supplémentaire pour les appareils utilisant le gaz réfrigérant R290 (voir la plaque...
Page 49
Zone de travail générale Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature du travail effectué. Le travail dans des espaces confinés doit être évité. Vérification de la présence de fluide frigorigène La zone doit être contrôlée à...
Page 50
dans l'atmosphère. Contrôles de l'équipement frigorifique Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l'usage prévu et répondre aux spécifications correctes. Les directives d'entretien et de maintenance du fabricant doivent être respectées à tout moment. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l'aide.
Page 51
Réparation des composants scellés Lors des réparations de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l'équipement sur lequel on travaille avant d'enlever les couvercles scellés, etc. S'il est absolument nécessaire de maintenir l'alimentation électrique de l'équipement pendant l'entretien, un dispositif de détection des fuites fonctionnant en permanence doit être placé...
Page 52
Câblage Vérifier que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet environnemental négatif. La vérification doit également tenir compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
Page 53
Veillez à ce que la sortie de la pompe à vide ne soit pas proche d'une source d'inflammation potentielle et à ce que une ventilation soit disponible. Procédures de charge Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées. Veillez à...
Page 54
• tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement ; • le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente ; • les équipements de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées. d) Pomper le système de réfrigération, si possible.
à ce que le nombre correct de bouteilles pour contenir la charge totale du système soit disponible. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le fluide frigorigène récupéré et étiquetées pour ce fluide (c'est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération du fluide frigorigène).
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
Page 57
être. Lors du remplacement d'un ancien appareil par un nouveau, le détaillant est légalement tenu de reprendre gratuitement votre ancien appareil pour qu'il soit mis au rebut. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 58
DEUTCH Sicherheitswarnung Bitte lesen Sie zu Ihrer Sicherheit den folgenden Inhalt sorgfältig durch, bevor Sie diesen Luftentfeuchter benutzen: Anforderungen: Stellen Sie diesen Luftbefeuchter an einem ruhigen ◆ Ort auf, um Vibrationen und Geräusche zu vermeiden. Stellen Sie diesen Luftentfeuchter nicht in Wasser ◆...
Page 59
Jahre alt und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel ◆ außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Wenn Sie den Luftentfeuchter anhalten, zurücksetzen ◆ oder reinigen, schalten Sie bitte den Strom ab. ◆...
Page 60
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen ◆ stets Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages und/oder von Verletzungen im Falle eines Missbrauchs zu vermeiden. Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsangabe ◆ auf dem Typenschild mit der Netzspannung Ihrer Anlage übereinstimmt.
Page 61
andere Gegenstände durch die Lüftungsgitter. Lesen Bedienungsanleitung ◆ Inbetriebnahme Geräts sorgfältig durch bewahren Sie die Anleitung einschließlich der Garantie, die Quittung und, wenn möglich, den Karton mit der inneren Verpackung auf. Wenn Sie dieses Gerät an andere Personen weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter.
Page 62
Reinigungsmittel ab. Bitte neigen Sie diesen Luftentfeuchter nicht über ◆ 45° und stellen Sie ihn nicht auf den Kopf. Häufige Nachfragen F: Warum wird im Winter weniger Wasser im Wassertank des Luftentfeuchters gespeichert? > Im Winter sind die Temperaturen niedrig und die Luft ist trocken. Im —...
Page 63
Bitte lassen Sie vor dem Betrieb das Wasser aus dem Wassertank ab. ⚫ Bitte öffnen Sie während des Betriebs Türen und Fenster so wenig wie ⚫ möglich, da dies Energie sparen kann. Bei der Installation des Luftentfeuchters muss ein gewisser Platz um den ⚫...
Page 65
Bedienfeld mit Negativ-Ionen-Funktion Zeitschaltuhr 24-Stunden-Timer: Drücken Sie diese Taste, um die Ein- und Ausschaltzeit des Luftentfeuchters einzustellen; der Einstellbereich beträgt 1-24 Stunden. Wenn Sie die Timer-Einstellung abbrechen möchten, drücken Sie nach der Bestätigung der Zeiteinstellung zweimal kontinuierlich. Schlüssel im Luftentfeuchter trocknen Drücken Sie diese Taste länger als 2 Sekunden, um den Trocknungsvorgang im Luftentfeuchter zu starten, um Schimmelbildung im Inneren des Luftentfeuchters durch Feuchtigkeit zu verhindern.
Page 66
LCD-Anzeige In den Modi AUTO, KONTINUIERLICH und TROCKNEN, usw., zeigt diese Zahl die Raumfeuchtigkeit an. Wenn die Luftfeuchtigkeit im AUTO-Modus eingestellt ist, zeigt diese Zahl die eingestellte Luftfeuchtigkeit und die eingestellte Zeit im Timer-Status an; % steht für den Prozentsatz der Luftfeuchtigkeit.
Page 67
die eingestellte Zeit um 1 Stunde zu erhöhen, nachdem die eingestellte Zeit 24 Stunden überschritten hat, kehrt die Zahl auf 1 zurück und der Zyklus beginnt. Die Timer-Taste kann auch die ganze Zeit gedrückt werden, die Zeit erhöht und ändert sich kreisförmig, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich der Luftentfeuchter automatisch aus.
Page 68
◆ Wie man aufhört: Drücken Sie die Modustaste erneut für mehr als 2 Sekunden, um die Trocknung im Luftentfeuchter abzubrechen und den Betriebszustand vor Beginn der Trocknung wiederherzustellen. Drücken Sie die [Power-Taste], um die Trocknung im Luftentfeuchter zu beenden und in den Standby-Modus zurückzukehren. Air-Swing-Funktion Drücken Sie die Timer-Taste und die Trocknen-Taste gleichzeitig länger als 2 Sekunden, um die Luftschwingungsfunktion zu starten oder zu beenden.
Page 69
Achtung: Wenn der Wassertank voll Wasser ist, leeren Sie ihn bitte. Bevor Sie den Wassertank in den Luftentfeuchter einsetzen, vergewissern Sie sich bitte, ob sich der Schwimmer flexibel dreht oder nicht, und drücken Sie ihn dann mit beiden Händen in Position. 2.
Achtung: Die Höhe der extern angeschlossenen Wasserleitung darf nicht höher sein als der Wasserauslass, und die Wasserleitung am hinteren Ende muss gleichmäßig durchlaufen, da sonst die Gefahr von Leckagen besteht, da der Abfluss nicht gleichmäßig erfolgt. Wartung Vorsichtsmaßnahmen: ⚫ Bitte unterbrechen Sie vor der Wartung oder Reparatur die Stromzufuhr, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Page 71
Anleitung für Wi-Fi-Verbindungen App installieren Laden Sie die App "Tuya Smart" aus dem Play Store (Android) oder App Store (iOS) herunter. Registrieren Wenn Sie noch kein Tuya-Konto haben, registrieren Sie sich oder melden Sie sich mit einem per E-Mail zugesandten Verifizierungscode an. Zum Registrieren: 1.
Page 72
Gerät über das Netzwerk hinzufügen Schalten Sie den Luftentfeuchter ein. Wenn sich der Luftentfeuchter im Standby- Modus befindet, drücken Sie die "POWER"-Taste 3 Sekunden lang drücken, um in den Wifi-connect-Modus zu gelangen. 2. Öffnen Sie die Tuya Smart App und tippen Sie auf "+" in der oberen rechten Ecke, um ein neues Gerät über das Netzwerk hinzuzufügen.
Page 73
4. Nachdem Sie die Geräte erfolgreich konfiguriert haben, wird der intelligente Luftentfeuchter auf der Startseite angezeigt. Tippen Sie auf , um die Steuerungsseite aufzurufen. Anmerkung: - Wenn das Gerät online ist, kann es gesteuert werden. - Wenn das Gerät offline ist, zeigt es "Offline" an und kann aus der Ferne eingeschaltet werden.
Fehlersuche Wenn die folgenden Probleme mit dem Luftentfeuchter auftreten, können die folgenden Lösungen angenommen werden.
Page 75
Technische Parameter 20L/Tag 400W Alle Daten dienen nur als Referenz und werden zur Verbesserung der Produktfunktionen oder der Technologie ohne vorherige Ankündigung geändert. Vor dem Start Um Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät vor dem Gebrauch mindestens 24 Stunden lang in eine aufrechte Position. Achten Sie darauf, dass der Luftauslass und der Lufteinlass niemals blockiert werden.
Page 76
Ihren Energieversorger, wenn die Nutzung des Geräts 0,236 Ohm überschreitet. ⚫ Jede Person, die an einem Kältemittelkreislauf arbeitet oder in diesen eindringt, muss über ein gültiges Zertifikat verfügen, das von einer von der Industrie anerkannten Bewertungsbehörde ausgestellt wurde. Dieses autorisiert ihre Fähigkeit zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß den von der Industrie anerkannten Bewertungsspezifikationen.
Page 77
⚫ Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Hilfe anderer qualifizierter Personen erfordern, sollten unter der Aufsicht von Fachleuten für den Umgang mit entflammbaren Kältemitteln durchgeführt werden Zusätzlicher Warnhinweis für Geräte, die das Kühlgas R290 verwenden (siehe Typenschild für die Art des verwendeten Kühlgases) VORSICHT IM BRANDFALL LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCH Das Kühlgas R290 entspricht den europäischen Umweltrichtlinien.
Page 78
Überprüfung des Vorhandenseins von Kältemittel Der Bereich sollte vor und während der Arbeiten mit einem geeigneten Kältemitteldetektor überprüft werden, um sicherzustellen, dass sich der Techniker der Existenz potenziell giftiger oder entflammbarer Atmosphären bewusst ist. Stellen Sie sicher, dass die verwendete Ausrüstung zum Aufspüren von Lecks für alle anwendbaren Kältemittel geeignet ist, d.
Page 79
vorgesehenen Zweck geeignet sein korrekten Spezifikationen erfüllen. Die Pflege- und Wartungsrichtlinien des Herstellers müssen jederzeit befolgt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den technischen Kundendienst des Herstellers, um Hilfe zu erhalten. Für Anlagen mit entflammbaren Kältemitteln gelten die folgenden Kontrollen: –...
Page 80
Reparatur von versiegelten Komponenten Bei der Reparatur von versiegelten Bauteilen müssen alle Stromversorgungen von der Ausrüstung, an der gearbeitet wird, getrennt werden, bevor versiegelte Deckel usw. entfernt werden. Wenn es absolut notwendig ist, die Stromversorgung der Ausrüstung während der Wartung aufrechtzuerhalten, sollte an der kritischsten Stelle ein ständig funktionierendes Lecksuchgerät angebracht werden, um vor einer potenziell gefährlichen Situation zu warnen.
Page 81
Verdrahtung Überprüfen Sie, dass die Verkabelung nicht durch Verschleiß, Korrosion, übermäßigen Druck, Vibrationen, scharfe Kanten oder andere negative Umwelteinflüsse beeinträchtigt wird. Bei der Überprüfung sollten auch Alterungseffekte oder anhaltende Vibrationen von Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren berücksichtigt werden. Erkennung von entflammbaren Kühlmitteln Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Zündquellen zur Suche oder Feststellung von Kühlmittellecks verwendet werden.
Page 82
Dieser Vorgang muss so lange wiederholt werden, bis sich kein Kältemittel mehr im System befindet. Wenn die letzte Ladung sauerstofffreien Stickstoffs verbraucht ist, muss das System bis auf Atmosphärendruck entlüftet werden, um die Arbeit zu ermöglichen. Dieser Vorgang ist absolut lebenswichtig, wenn man Lötarbeiten an den Rohrleitungen durchführen will.
Page 83
Analyse erforderlich ist. Vor Beginn der Aufgabe muss unbedingt Strom verfügbar sein. a) Machen Sie sich mit der Ausrüstung und ihrer Funktionsweise vertraut. b) Isolieren Sie das System elektrisch. c) Bevor Sie mit dem Verfahren beginnen, vergewissern Sie sich, dass •...
Page 84
Kältemittel enthält. Wiederherstellen Wenn Kältemittel aus einem System entfernt wird, sei es zu Wartungszwecken oder zur Außerbetriebnahme, sollten Sie darauf achten, dass alle Kältemittel sicher entfernt werden. Achten Sie beim Umfüllen des Kältemittels in die Flaschen darauf, dass Sie nur geeignete Flaschen zur Rückgewinnung des Kältemittels verwenden.
Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports. Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf "Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?".
Page 86
Beim Austausch alter gegen neue Geräte ist der Händler gesetzlich verpflichtet, Ihr altes Gerät zumindest kostenlos zur Entsorgung zurückzunehmen Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 87
NEDERLANDS Veiligheidswaarschuwing Lees voor uw veiligheid de volgende inhoud zorgvuldig door voordat u deze luchtontvochtiger gebruikt: Vereisten: ◆ Installeer deze luchtbevochtiger op een gladde plek om trillingen en geluid te verminderen. Plaats deze luchtontvochtiger niet in water of ◆ andere vloeistoffen. Om ongelukken te voorkomen, dient u deze ◆...
Page 88
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik ◆ van kinderen jonger dan 8 jaar. Wanneer u de luchtontvochtiger stopt, reset of ◆ reinigt, schakel dan de stroom uit. ◆ Gebruik bij de aangegeven spanning. Deze luchtontvochtiger kan alleen binnenshuis ◆...
Page 89
aarding garanderen. Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten ◆ altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel bij verkeerd gebruik te voorkomen. Controleer of de spanningswaarde op het typeplaatje ◆ overeenkomt met de hoofdspanning van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan.
Page 90
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat ◆ u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing, de garantie, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de doos met de binnenverpakking. Als u dit apparaat doorgeeft aan anderen, geef dan ook de gebruiksaanwijzing aan hen door.
Page 91
Frequente vragen V: Waarom wordt er in de winter minder water opgeslagen in het waterreservoir van de luchtontvochtiger? > In de winter is de temperatuur laag en de lucht droog. In vergelijking met — de zom er neemt het ontvochtigingsvermogen van de luchtontvochtiger opmerkelijk af, dit is geen fout.
Page 92
Installatie ⚫ Laat het water uit de watertank lopen voordat u het gebruikt. ⚫ Open deuren en ramen niet zoveel mogelijk tijdens het draaien, omdat dit energie kan besparen. Wanneer de luchtontvochtiger wordt geïnstalleerd, moet er een bepaalde ruimte ⚫ rondom de luchtontvochtiger worden gereserveerd, de minimale afstand boven is 50cm, en de minimale afstand voor/achter en links/rechts is 20cm, zoals aangegeven in onderstaande figuur.
Page 94
Bedieningspaneel met negatieve ionenfunctie Timer 24h timer setup, druk op deze toets om de aan/uit tijd van de luchtontvochtiger in te stellen, het instelbereik is 1-24h. Als u het instellen van de timer wilt annuleren, druk dan twee keer op deze toets nadat u de instelling van de tijd heeft bevestigd.
Page 95
Modus Druk tijdens het opstarten of tijdens het opstarten van de timer op deze toets om de modi AUTO, CONTINUOUS en DRYING enz. te selecteren en het indicatorlampje dat overeenkomt met de geselecteerde modus gaat branden. On/off toets Druk op deze toets om de luchtontvochtiger aan of uit te zetten. Werkmethoden Beschrijving van functies Inst ellen van timer uit...
Page 96
s n e lh ei d en de l u c h t s n e l h e i d kan worden ge re gel d met de luchtsnelheidstoets. DROGEN functie in luchtontvochtiger ◆ Druk langer dan 2 seconden op de [Droogtoets in luchtontvochtiger] om het drogen in de luchtontvochtiger te starten, en de hele droogprocedure duurt ongeveer 1 uur: De luchtontvochtiger start op HOGE luchtsnelheid en laat 30 minuten...
Page 97
Afvoer Gebruik van watertank Als het waterreservoir vol is, knippert het pictogram voor vol water op het LCD- scherm (de compressor, ventilator en negatieve ionen stoppen met draaien) en klinkt de ZOEMER 10 keer om de gebruiker eraan te herinneren dat het water is afgetapt.
Page 98
Let op: leeg het waterreservoir als het vol is. Controleer voordat u het waterreservoir in de luchtontvochtiger plaatst of de vlotter soepel draait en duw het reservoir vervolgens met beide handen op zijn plaats. Continue drainage Als u het water in het waterreservoir niet vaak wilt afvoeren, kunt u een afvoerpijp (met binnendiameter 9mm) aan de achterkant van deze luchtontvochtiger aansluiten om water af te voeren.
Page 99
Let op: de hoogte van de extern aangesloten waterleiding mag niet hoger zijn dan de waterafvoer en de waterleiding aan het uiteinde moet soepel lopen, anders bestaat het risico op lekkage omdat de afvoer niet soepel loopt. Onderhoud Voorzorgsmaatregelen: Haal de stekker uit het stopcontact voor onderhoud of reparatie om ⚫...
Page 100
SMART HOME WI-FI VERBINDINGSGIDS App installeren Download de "Tuya Smart"-app van Play Store (Android) of App Store (iOS) Registreer Als u geen Tuya-account hebt, registreer u dan of meld u aan met een verificatiecode die u per e-mail is toegestuurd. Om te registreren: 1.
Page 101
Apparaat toevoegen via network 1. Zet de luchtontvochtiger aan, wanneer de luchtontvochtiger in standby modus staat, druk op de "POWER" knop voor 3 seconden om naar de Wifi-connect modus te gaan. 2. Open Tuya Smart app en tik op "+" in de rechterbovenhoek om een nieuw apparaat via het netwerk toe te voegen.
Page 102
4.Na het succesvol configureren van de apparaten zal de slimme luchtontvochtiger worden getoond op de startpagina. Tik om naar de bedieningspagina te gaan. Opmerking: - Wanneer het apparaat online is, kan het worden bediend. - Als het apparaat offline is, wordt "Offline" weergegeven en kan het op afstand worden ingeschakeld.
Technische parameters 20L/dag 400W Alle gegevens dienen alleen ter referentie en worden zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd om de productfuncties of -technologie te verbeteren. Voor het opstarten Zet het apparaat minstens 24 uur rechtop voor gebruik om schade te voorkomen. Zorg ervoor dat de luchtuitlaat en luchtinlaat nooit geblokkeerd zijn. Gebruik het apparaat alleen op een vlakke ondergrond om waterlekken te voorkomen.
Page 105
betreden, moet in het bezit zijn van een geldig certificaat dat is afgegeven door een door de industrie erkende beoordelingsinstantie. Dit geeft toestemming om veilig met koudemiddelen om te gaan, in overeenstemming met de door de industrie erkende beoordelingsspecificaties. ⚫ Vergeet het milieu niet wanneer u de verpakking van het apparaat weggooit en wanneer het apparaat de houdbaarheidsdatum heeft bereikt.
Page 106
aanbevelingen van de fabrikant. • Onderhoud en reparaties waarvoor de hulp van andere gekwalificeerde personen nodig is, moeten worden uitgevoerd onder toezicht van specialisten in het gebruik van ontvlambare koelmiddelen. Extra waarschuwing voor apparaten die R290-koelgas gebruiken (zie typeplaatje voor het gebruikte koelgas) LET OP BIJ BRAND LEES DE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT...
Page 107
vermeden. Controleren op de aanwezigheid van koelmiddel De omgeving moet voor en tijdens het werk worden gecontroleerd met een geschikte koudemiddeldetector, zodat de technicus zich bewust is van het bestaan van potentieel giftige of ontvlambare atmosferen. Zorg ervoor dat de gebruikte lekdetectieapparatuur geschikt is voor alle toepasselijke koelmiddelen, d.w.z.
Page 108
allen tijde worden opgevolgd. Raadpleeg in geval van twijfel de technische dienst van de fabrikant voor hulp. De volgende controles zijn van toepassing op installaties die ontvlambare koelmiddelen gebruiken: – de werkelijke koudemiddelvulling overeenkomt met de grootte van de ruimte waarin de koudemiddel bevattende onderdelen zijn geïnstalleerd;...
Page 109
waaraan wordt gewerkt voordat de afgedichte afdekkingen enz. worden verwijderd. Als het absoluut noodzakelijk is om de stroomtoevoer naar de apparatuur tijdens het onderhoud in stand te houden, moet een continu werkend lekdetectieapparaat op het meest kritieke punt worden geplaatst om te waarschuwen voor een potentieel gevaarlijke situatie.
Page 110
met de effecten van veroudering of voortdurende trillingen van bronnen zoals compressoren of ventilatoren. Detectie van ontvlambare koelmiddelen In geen geval mogen potentiële ontstekingsbronnen worden gebruikt om koudemiddellekken te zoeken of op te sporen. Een halogeenbrander (of een andere detector met open vlam) mag niet worden gebruikt.
Page 111
buurt van een potentiële ontstekingsbron bevindt en dat er ventilatie is. Oplaadprocedures Naast de conventionele laadprocedures moet aan de volgende eisen worden voldaan. Zorg ervoor dat er geen verontreiniging van de verschillende • koudemiddelen optreedt bij het gebruik van de laadapparatuur. Slangen of leidingen moeten zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid koudemiddel die ze bevatten tot een minimum te beperken.
Page 112
• het terugwinningsproces te allen tijde onder toezicht staat van een deskundig persoon ; • terugwinningsapparatuur en cilinders voldoen aan de juiste normen. d) Pomp het koelsysteem af, indien mogelijk. e) Als het niet mogelijk is om een vacuüm te creëren, moet een verdeelstuk worden gemaakt zodat het koudemiddel uit de verschillende delen van het systeem kan worden verwijderd.
Page 113
gelabeld voor koudemiddel (d.w.z. speciale koudemiddelterugwinningscilinders). De cilinders moeten voorzien zijn van een overdrukventiel en de bijbehorende afsluiters moeten goed werken. Lege terugwinningscilinders moeten worden geëvacueerd en, indien mogelijk, gekoeld voordat ze worden teruggewonnen. De terugwinningsapparatuur moet in goede staat verkeren, vergezeld gaan van een gebruiksaanwijzing voor de beschikbare apparatuur en geschikt zijn voor de terugwinning van alle relevante koelmiddelen, inclusief ontvlambare koelmiddelen indien van...
Page 114
Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen. Als u toch niet geen antwoord op uw vraag kunt vinden, klik dan op "Heeft het...
Page 115
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 116
ESPAÑOL Advertencia de seguridad Por su seguridad, lea atentamente el siguiente contenido antes de utilizar este deshumidificador Requisitos: ◆ Instale este humidificador en un lugar liso para reducir las vibraciones y el ruido. No coloque este deshumidificador en agua u otros ◆...
Page 117
estén supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y su cable de alimentación ◆ fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Cuando detenga, reinicie o limpie este ◆ deshumidificador, corte la corriente. ◆ Utilícelo con el voltaje especificado. Este deshumidificador sólo se puede utilizar en ◆...
Page 118
Al utilizar equipos eléctricos, deben tomarse ◆ siempre precauciones de seguridad para evitar cualquier riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones en caso de uso indebido. Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de ◆ características se corresponde con el voltaje principal de su instalación.
Page 119
instrucciones, la garantía, el recibo y, si es posible, la caja con el embalaje interior. Si cede este aparato a otras personas, entrégueles también manual instrucciones. Prohibición: No coloque este deshumidificador cerca de aparatos ◆ de calefacción (llama o calefactores, etc.). Po r f a v o r, n o e n c i e n d a n i a p a g u e e st e ◆...
Consultas frecuentes P: ¿Por qué se almacena menos agua en el depósito del deshumidificador en invierno? —> En invierno la temperatura es baja y el aire es seco. En comparación con el verano, la capacidad de deshumidificación del deshumidificador disminuye notablemente, esto no es un fallo.
Page 121
posible, ya que así ahorrará recursos energéticos. ⚫ Cuando se instala el deshumidificador, se debe reservar un cierto espacio alrededor de este deshumidificador, la distancia mínima arriba es de 50cm, y la distancia mínima en frente/atrás e izquierda/derecha es de 20cm como se requiere, como se muestra en la figura de abajo.
Page 123
Panel de control con función de iones negativos Temporizador Ajuste del temporizador 24h, pulse esta tecla para ajustar el tiempo de encendido/apagado del deshumidificador, y el rango de ajuste es de 1-24h. Si cancela la configuración del temporizador, pulse dos veces de forma continua después de confirmar la hora de configuración.
Page 124
Pantalla LCD En los modos AUTO, CONTINUO Y SECADO, etc., esta cifra muestra la humedad ambiente. Cuando la humedad está ajustada en modo AUTO, esta figura muestra la humedad ajustada; y muestra el tiempo ajustado en estado temporizador, % representa el porcentaje de humedad. Ajuste de la humedad Una vez pulsada esta tecla, la humedad se muestra circularmente en el rango de 30%-35%-40%-45%-50%-55%-60%-65%-70%-75%-80%, y el ajuste...
Page 125
todo el tiempo, el tiempo aumenta y cambia circularmente, cuando el tiempo ajustado expira, el deshumidificador se apaga automáticamente. Una vez finalizado el ajuste, si la tecla Timer no actúa en absoluto en 5s, se confirma el tiempo ajustado. En el estado de apagado del temporizador, la lámpara de la tecla [Timer key] está...
Page 126
2. Pulse la [tecla Encendido] para detener el secado en el deshumidificador y recuperar el estado de espera. Función Air-swing pulse el botón Temporizador y el botón Secado al mismo tiempo durante más de 2 segundos para iniciar o finalizar la función Aire-oscilación. Drenaje 1.
Atención: cuando el depósito de agua esté lleno de agua, vacíelo. Antes de colocar el depósito de agua en el deshumidificador, compruebe si el flotador gira con flexibilidad o no y, a continuación, empújelo con ambas manos. 2. Drenaje continuo Si no desea drenar el agua del depósito de agua con frecuencia, puede conectar un tubo de drenaje (con un diámetro interior de 9 mm) en la parte posterior de este deshumidificador para drenar el agua, y este tubo deberá...
Atención: la altura de nivel de la tubería de agua conectada externamente no debe ser superior a la salida de agua, y la tubería de agua en el extremo posterior debe transitar suavemente, de lo contrario, existe el riesgo de fugas ya que el drenaje no es suave.
Page 129
GUÍA DE CONEXIÓN WI-FI Instalar aplicación Descarga la aplicación "Tuya Smart" de Play Store (Android) o App Store (iOS). Regístrese en Si no tiene una cuenta en Tuya, regístrese o inicie sesión con un código de verificación enviado por correo electrónico. Para registrarse: Pulse para entrar en la página de registro El sistema reconoce automáticamente su país / zona.
Page 130
Añadir dispositivo a través de la red Encienda el deshumidificador, cuando esté en modo de espera, pulse el botón "POWER" durante 3 segundos para entrar en el modo de conexión Wifi. Abra la aplicación Tuya Smart y pulse "+" en la parte superior derecha para añadir un nuevo dispositivo a través de la red.
Page 131
Tras configurar correctamente los dispositivos, el deshumidificador inteligente se mostrará en la página de inicio. Pulse para entrar en su página de control. Nota: - Cuando el dispositivo está en línea, se puede controlar. - Cuando el dispositivo está desconectado, muestra "Desconectado" y se puede encender de forma remota.
Solución de problemas Si el deshumidificador presenta los siguientes problemas, se pueden adoptar las siguientes soluciones.
Page 133
Parámetros técnicos 20L/dia 400W Todos los datos son sólo de referencia y se modifican para mejorar las funciones o la tecnología del producto sin previo aviso. Antes de la puesta en marcha Para evitar daños, coloque el aparato en posición vertical durante al menos 24 horas antes de utilizarlo.
Page 134
de evaluación acreditada por el sector. Esto autoriza su capacidad para manipular refrigerantes de forma segura, de acuerdo con las especificaciones de evaluación reconocidas por la industria. ⚫ No olvide el medio ambiente cuando se deshaga del embalaje del aparato y cuando éste haya alcanzado su fecha de caducidad.
⚫ El mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otras personas cualificadas deben realizarse bajo la supervisión de especialistas en el uso de refrigerantes inflamables. Advertencia adicional para aparatos que utilizan gas refrigerante R290 (consulte la placa de características para conocer el tipo de gas refrigerante utilizado).
Page 136
antes y durante el trabajo, para garantizar que el técnico es consciente de la existencia de atmósferas potencialmente tóxicas o inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado sea adecuado para todos los refrigerantes aplicables, es decir, que no produzca chispas, esté...
Page 137
inflamables: – la carga real de refrigerante es coherente con el tamaño de la sala en la que están instaladas las piezas que contienen refrigerante; – los dispositivos de ventilación y las tomas de corriente funcionan correctamente y no están obstruidos; –...
Page 138
punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa. Debe prestarse especial atención a los siguientes puntos para garantizar que, al trabajar con componentes eléctricos, no se modifique la envolvente de forma que se vea afectado el nivel de protección.
Page 139
Detección de refrigerantes inflamables En ningún caso deben utilizarse fuentes potenciales de ignición para buscar o detectar fugas de refrigerante. No debe utilizarse un soplete de halogenuros (o cualquier otro detector que utilice una llama abierta). Retirada y eliminación Al entrar en el circuito de refrigeración para realizar reparaciones -o por cualquier otro motivo- deben utilizarse los procedimientos convencionales.
Page 140
Procedimientos de cobro Además de los procedimientos de carga convencionales, deben cumplirse los siguientes requisitos. Asegúrese de que no haya contaminación de los distintos refrigerantes • al utilizar el equipo de carga. Las mangueras o tuberías deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
Page 141
d) Bombear el sistema de refrigeración, si es posible. e) Si no es posible crear un vacío, se debe hacer un colector para poder extraer el refrigerante de las distintas partes del sistema. f) Asegúrese de que el cilindro está en la báscula antes de proceder a la recuperación.
Page 142
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda,...
puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades. Si sigue sin encontrar una respuesta a su pregunta o problema, haga clic en "¿La respuesta ha resuelto su problema? Esto le llevará al formulario de solicitud de asistencia posventa, que puede rellenar para validar su solicitud y obtener ayuda.
Cuando se sustituyen aparatos viejos por otros nuevos, el minorista está legalmente obligado a recuperar el aparato viejo para su eliminación, al menos gratuitamente. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 145
ITALIANO Avviso di sicurezza Per la vostra sicurezza, prima di utilizzare questo deumidificatore, leggete attentamente i seguenti contenuti: Requisiti: Installare l'umidificatore in un luogo agevole per ◆ ridurre le vibrazioni e il rumore. Non collocare il deumidificatore in acqua o altri liquidi. ◆...
Page 146
dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. Quando si arresta, si ripristina o si pulisce il ◆ d e u m i d i f i c a t o r e, si pr e g a di i n t e r r o m p e r e l'alimentazione.
Page 147
necessario prendere sempre le dovute precauzioni di sicurezza per evitare rischi di incendio, folgorazione e/o lesioni in caso di uso improprio. Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta ◆ corrisponda alla tensione principale dell'impianto. In caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare l'apparecchio.
Page 148
la garanzia, la ricevuta e, se possibile, la scatola con l'imballaggio interno. Se cedete l'apparecchio ad altre persone, consegnate loro anche le istruzioni per l'uso. Divieto: Non collocare il deumidificatore in prossimità di ◆ dispositivi di riscaldamento (fiamme, stufe, ecc.). Non accendere o spegnere il deumidificatore inserendo o togliendo la spina.
—> In inverno la temperatura è bassa e l'aria è secca. Rispetto all'estate, la capacità di deumidificazione del deumidificatore diminuisce notevolmente. D: Perché il deumidificatore non funziona o si ferma improvvisamente? —> Il deumidificatore potrebbe essere pieno d'acqua o il serbatoio dell'acqua non è...
Page 151
Pannello di controllo con funzione di ioni negativi Timer Impostazione del timer 24 ore, premere questo tasto per impostare l'orario di accensione e spegnimento del deumidificatore; l'intervallo di impostazione è 1- 24 ore. Per annullare l'impostazione del timer, premere due volte in modo continuo dopo la conferma dell'ora impostata.
Page 152
Display LCD Nelle modalità AUTO, CONTINUA E ASCIUGATURA, ecc. questa figura visualizza l'umidità ambientale. Quando l'umidità è impostata in modalità AUTO, questa figura mostra l'umidità impostata; e visualizza il tempo impostato in stato di timer, % rappresenta la percentuale di umidità. Impostazione dell'umidità...
Page 153
torna a 1 per avviare il ciclo. Il tasto Timer può anche essere premuto per tutto il tempo, il tempo aumenta e cambia circolarmente; allo scadere del tempo impostato, il deumidificatore si spegne automaticamente. Al termine dell'impostazione, se il tasto Timer non agisce entro 5 secondi, il tempo impostato viene confermato.
Page 154
Premere il [tasto di accensione] per interrompere l'asciugatura del deumidificatore e tornare allo stato di standby. Funzione air-swing premere contemporaneamente il tasto Timer e il tasto Asciugatura per più di 2 secondi per avviare o terminare la funzione di oscillazione dell'aria. Drenaggio Utilizzo del serbatoio dell'acqua Quando il serbatoio dell'acqua è...
Page 155
Attenzione: quando il serbatoio dell'acqua è pieno d'acqua, svuotarlo. Prima di inserire il serbatoio dell'acqua nel deumidificatore, verificare se il galleggiante ruota in modo flessibile o meno, quindi spingerlo in posizione con entrambe le mani. 2. Drenaggio continuo Se non si desidera scaricare frequentemente l'acqua nel serbatoio, è possibile collegare un tubo di drenaggio (con diametro interno di 9 mm) sul retro del deumidificatore per scaricare l'acqua;...
Attenzione: l'altezza del livello del tubo dell'acqua collegato esternamente non deve essere superiore all'uscita dell'acqua e il tubo dell'acqua all'estremità posteriore deve transitare senza problemi, altrimenti esiste il rischio di perdite poiché il drenaggio non è regolare. Manutenzione Precauzioni: Prima di effettuare interventi di manutenzione o riparazione, scollegare ⚫...
Page 157
GUIDA ALLA CONNESSIONE WI-FI Installare l'applicazione Scaricare l'applicazione "Tuya Smart" dal Play Store (Android) o dall'App Store (iOS). Registro Se non si dispone di un account Tuya, registrarsi o accedere con un codice di verifica inviato via e-mail. Per registrarsi: 1.
Page 158
Aggiunta di un dispositivo attraverso la rete 1. Accendere il deumidificatore; quando il deumidificatore è in modalità standby, premere il pulsante "POWER" per 3 secondi per accedere alla modalità di connessione Wifi. "POWER" per 3 secondi per accedere alla modalità di connessione Wifi. 2.
Page 159
4. Dopo aver configurato correttamente i dispositivi, il deumidificatore intelligente verrà visualizzato nella pagina iniziale. pagina iniziale. Toccare per accedere alla pagina di controllo. Nota: - Quando il dispositivo è online, può essere controllato. - Quando il dispositivo è offline, viene visualizzato "Offline" e può essere acceso da remoto.
Risoluzione dei problemi Se il deumidificatore presenta i seguenti problemi, è possibile adottare seguenti soluzioni. Sintomi Possibili ragioni Soluzioni La spina di alimentazione cade? Inserire la spina di alimentazione nella presa. Il deumidificatore non Il serbatoio dell'acqua è pieno d'acqua? Scaricare l'acqua dal serbatoio funziona dell'acqua, quindi installare...
Parametri tecnici Modello DSH520 Tensione di esercizio 220-240V/50Hz 20L/giorno a 30℃ 80%RH Ca p a cità d i d eu m id ifica zio n e Potenza nominale 400W Capacità del serbatoio dell'acqua 13,5 kg Peso (netto) Dimensioni (mm) (HxLxP)
Page 162
valutazione accreditata dal settore. Ciò autorizza la capacità di manipolare i refrigeranti in modo sicuro, in conformità alle specifiche di valutazione riconosciute dal settore. ⚫ Non dimenticate l'ambiente quando smaltite l'imballaggio dell'apparecchio e quando l'apparecchio ha raggiunto la data di scadenza. ⚫...
Page 163
⚫ La manutenzione e le riparazioni che richiedono l'assistenza di altre persone qualificate devono essere eseguite sotto la supervisione di specialisti nell'uso di refrigeranti infiammabili. Avvertenza supplementare per gli apparecchi che utilizzano il gas refrigerante R290 (vedere la targhetta per il tipo di gas refrigerante utilizzato) ATTENZIONE IN CASO DI INCENDIO LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO Il gas refrigerante R290 è...
Page 164
Controllo della presenza di refrigerante L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigeranti appropriato prima e durante il lavoro, per garantire che il tecnico sia consapevole dell'esistenza di atmosfere potenzialmente tossiche o infiammabili. Assicurarsi che l'apparecchiatura di rilevamento delle perdite utilizzata sia adatta a tutti i refrigeranti applicabili, ossia non scintillante, correttamente sigillata o intrinsecamente sicura.
Page 165
ottenere assistenza. I seguenti controlli si applicano agli impianti che utilizzano refrigeranti infiammabili: – la carica effettiva di refrigerante sia coerente con le dimensioni del locale in cui sono installate le parti contenenti refrigerante; – i dispositivi e le prese di ventilazione funzionino correttamente e non siano ostruiti;...
Page 166
delle perdite in funzione continua nel punto più critico per segnalare una situazione potenzialmente pericolosa. È necessario prestare particolare attenzione ai seguenti punti per garantire che, durante gli interventi sui componenti elettrici, l'involucro non venga modificato in modo tale da compromettere il livello di protezione.
Page 167
Rilevamento di refrigeranti infiammabili Per la ricerca o il rilevamento di perdite di refrigerante non si devono utilizzare in nessun caso potenziali fonti di accensione. Non si deve utilizzare una torcia ad alogenuri (o qualsiasi altro rilevatore che utilizzi una fiamma libera). Rimozione e smaltimento Quando si accede al circuito di refrigerazione per effettuare riparazioni o per qualsiasi altro motivo, si devono utilizzare le...
Page 168
Procedure di ricarica Oltre alle procedure di ricarica convenzionali, devono essere soddisfatti i seguenti requisiti. Assicurarsi che non vi sia contaminazione dei vari refrigeranti quando • si utilizza l'attrezzatura di carica. I tubi o le tubazioni devono essere il più corti possibile per ridurre al minimo la quantità di refrigerante che contengono.
Page 169
persona competente ; • le attrezzature di recupero e le bombole sono conformi agli standard appropriati. d) Se possibile, pompare il sistema di refrigerazione. e) Se non è possibile creare il vuoto, è necessario realizzare un collettore che consenta di rimuovere il refrigerante dalle varie parti dell'impianto.
Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com.
Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze. Se ancora non riesci a trovare una risposta alla tua domanda o al tuo problema, allora clicca su "La risposta ha risolto il tuo problema ? Questo vi porterà...
Page 172
è obbligato per legge a ritirare il vecchio apparecchio per lo smaltimento almeno gratuitamente Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 173
PORTUGUÊS Aviso de segurança Para sua segurança, leia atentamente o seguinte conteúdo antes de utilizar este desumidificador: Requisitos: ◆ Instale este humidificador num local suave para reduzir a vibração e o ruído. ◆ Não coloque este desumidificador dentro de água ou de outros líquidos.
Page 174
◆ Manter o aparelho e o seu cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. ◆ Quando parar, repor ou limpar este desumidificador, desligue a alimentação. ◆ Utilizar com a tensão especificada. ◆ Este desumidificador só pode ser utilizado em interiores, não deve ser utilizado para outros fins.
Page 175
risco de incêndio, eletrocussão e/ou ferimentos em caso de utilização indevida. ◆ Certifique-se de que a tensão indicada na placa de identificação corresponde à tensão principal da sua instalação. Se não for esse o caso, contacte o seu revendedor e não ligue o aparelho. ◆...
Page 176
pessoas, é favor transmitir-lhes também o manual de instruções. Proibição: Por favor, não coloque este desumidificador perto de ◆ dispositivos de aquecimento (chama ou aquecedores, etc.). Por favor, não ligue ou desligue este desumidificador ◆ ligando ou retirando a ficha da tomada. Não utilize inseticida em spray ou outras substâncias ◆...
Page 177
água do desumidificador? No inverno, a temperatura é baixa e o ar é seco. Em comparação com o —> verão, a capacidade de desumidificação do desumidificador diminui consideravelmente, o que não é uma falha. P: Porque é que o desumidificador não funciona ou pára subitamente? —>...
Page 178
espaço à volta do desumidificador, a distância mínima acima é de 50 cm e a distância mínima à frente/atrás e à esquerda/direita é de 20 cm, conforme necessário, como mostra a figura abaixo. Quando se verifica um grande ruído durante o funcionamento deste ⚫...
Page 179
Painel de controlo com função de iões negativos Temporizador Configuração do temporizador de 24 horas, prima esta tecla para definir a hora de ligar/desligar o desumidificador e o intervalo de definição é de 1-24 horas. Se cancelar a configuração do temporizador, prima duas vezes continuamente após a confirmação da definição da hora.
Page 180
Velocidade do ar No modo AUTO ou CONTINUOUS, a velocidade do ar, HIGH e LOW podem ser seleccionadas circularmente. Ecrã LCD Nos modos AUTO, CONTÍNUO E SECAGEM, etc., esta figura apresenta a humidade ambiente. Quando a humidade é definida no modo AUTO, esta figura apresenta a humidade definida; e apresenta o tempo definido no estado de temporizador, % representa a percentagem de humidade.
Page 181
volta a 1 para iniciar o ciclo. A tecla Temporizador também pode ser premida durante todo o tempo, o tempo aumenta e muda circularmente, quando o tempo definido expira, o desumidificador desliga-se automaticamente. Depois de concluída a regulação, se a tecla Temporizador não atuar de todo no espaço de 5s, o tempo regulado é...
Page 182
e tem uma duração de 15 minutos; ◆ Como parar: 1. Premir novamente a tecla Modo durante mais de 2s para cancelar a secagem no desumidificador e recuperar o estado de funcionamento antes do início da secagem. 2. Prima a [Tecla ligar/desligar] para parar a secagem no desumidificador e voltar ao estado de espera.
Atenção: quando o depósito de água estiver cheio de água, esvaziá-lo. Antes de colocar o depósito de água no desumidificador, confirmar se o flutuador roda de forma flexível ou não e, em seguida, empurrá-lo para a posição correcta com as duas mãos. 2.
Page 184
Atenção: a altura do nível do tubo de água ligado externamente não deve ser superior à saída de água, e o tubo de água na extremidade traseira deve transitar suavemente, caso contrário, existe o risco de fugas, uma vez que a drenagem não é...
Page 185
GUIA DE LIGAÇÃO WI-FI Instalar a aplicação Descarregar a aplicação "Tuya Smart" da Play Store (Android) ou da App Store (iOS) Registo Se não tiver uma conta Tuya, registe-se ou inicie sessão com um código de verificação enviado por correio eletrónico. Para se registar: 1.
Page 186
Adicionar dispositivo através da rede 1. Ligar o desumidificador, quando o desumidificador estiver no modo de espera, premir o botão "POWER" durante 3 segundos para entrar no modo de ligação Wi-Fi. 2. Abra a aplicação Tuya Smart e toque em "+" no canto superior direito para adicionar um novo dispositivo através da rede.
Page 187
4. Depois de configurar os dispositivos com êxito, o desumidificador inteligente será apresentado na página inicial. Toque em para aceder à sua página de controlo. Nota: - Quando o dispositivo está online, pode ser controlado. - Quando o dispositivo está offline, apresenta a indicação "Offline" e pode ser ligado remotamente.
Resolução de problemas Se ocorrerem os seguintes problemas com o desumidificador, podem ser adoptadas as seguintes soluções Sintomas Razões possíveis Soluções A ficha eléctrica cai? Introduzir a ficha de alimentação na tomada. O reservatório de água está cheio de Esvazie a água do depósito de O desumidificador não água ? (o reservatório de água está...
Parâmetros técnicos Model DSH520 Tensão de funcionamento 220-240V/50Hz 20L/dia a 30℃ 80%RH Ca p a cid a d e d e desum idifica çã o Potência nominal 400W Capacidade do depósito de água 13,5 kg Peso (líquido) Dimensões (mm) (HxWxD) 498 x 343 x 240 Todos os dados são apenas para referência e podem ser modificados para...
Page 190
⚫ Não se esqueça do ambiente quando deitar fora a embalagem do aparelho e quando o aparelho tiver atingido o prazo de validade. ⚫ O aparelho deve ser armazenado num local bem ventilado e com dimensões correspondentes às do aparelho. ⚫...
Page 191
PRECAUÇÃO EM CASO DE INCÊNDIO LER ATENTAMENTE O MANUAL ANTES DE UTILIZAR O APARELHO O gás refrigerante R290 está em conformidade com as directivas ambientais europeias. Este aparelho contém aproximadamente g de gás refrigerante R290. O aparelho deve ser instalado, utilizado e armazenado num local com uma área de chão superior a 4 m Instruções para a reparação de aparelhos que contenham R 290 Verificação da área de reparação...
Page 192
Presença de um extintor de incêndio Se for necessário efetuar trabalhos a quente em equipamentos de refrigeração ou em quaisquer peças associadas, deve estar imediatamente disponível equipamento adequado de extinção de incêndios. Um extintor de pó ou deve estar localizado perto da área de trabalho.
Page 193
frigorigéneo; – Os dispositivos de ventilação e as saídas de ar estão a funcionar corretamente e não estão obstruídos; – Se for utilizado um circuito de refrigerante indireto, a presença de refrigerante deve ser verificada no circuito secundário; – as marcações do equipamento permaneçam visíveis e legíveis. As marcações e sinais ilegíveis devem ser corrigidos;...
Page 194
Deve ser dada especial atenção aos seguintes pontos para garantir que, ao trabalhar em componentes eléctricos, o armário não é modificado de forma a afetar o nível de proteção. Entre estes, incluem-se danos nos cabos, número excessivo de ligações, terminais não conformes com as especificações originais, danos nas juntas, montagem incorrecta dos bucins, etc.
Page 195
Remoção e eliminação Ao entrar no circuito de refrigeração para efetuar reparações - ou por qualquer outro motivo - devem ser utilizados os procedimentos convencionais. entanto, caso refrigerantes inflamáveis, é importante seguir as melhores práticas, uma vez que a inflamabilidade é um fator a ter em conta. Deve ser s e g u i d o o seguinte procedimento: retirar o refrigerante ;...
Page 196
ou tubos devem ser tão curtos quanto possível para minimizar a quantidade de refrigerante que contêm. Os cilindros devem ser mantidos na posição correcta, de acordo com as instruções. • Certifique-se de que o sistema de refrigeração está ligado à terra antes •...
Page 197
g) Inicie a máquina de recuperação e utilize-a conforme as instruções. h) Não encher demasiado os frascos (não mais de 80% do volume do líquido). i) Não ultrapassar, mesmo que temporariamente, a pressão máxima de funcionamento da garrafa. j) Quando as garrafas tiverem sido corretamente enchidas e o processo estiver concluído, assegurar que as garrafas e o equipamento são rapidamente retirados do local e que todas as válvulas de isolamento do equipamento estão fechadas.
Page 198
Se tiver algum problema ou dúvida, pode aceder facilmente às nossas páginas de ajuda, dicas de resolução de problemas, perguntas frequentes e manuais de utilizador no nosso site pós-venda: https://sav.hkoenig.com. Ao escrever o nome de referência do seu dispositivo na barra de pesquisa, pode aceder a todo o suporte online disponível, concebido para melhor se...
Por conseguinte, estas peças não estão cobertas pela garantia. Os acessórios fornecidos com o aparelho estão igualmente excluídos da garantia. Não podem ser trocados ou reembolsados. No entanto, alguns acessórios podem ser adquiridos diretamente no nosso sítio Web: https:// sav.hkoenig.com/. AMBIENTE...
Page 200
é legalmente obrigado a recolher o seu aparelho antigo para eliminação, pelo menos gratuitamente. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 201
POLSKI Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa Ze względów bezpieczeństwa, przed rozpoczęciem korzystania z osuszacza należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję: Wymagania: Nawilżacz należy zainstalować w spokojnym miejscu, ◆ aby ograniczyć wibracje i hałas. Nie należy umieszczać osuszacza w wodzie lub ◆ innych płynach. Aby zapobiec wypadkom, nie należy używać...
Page 202
wykonywane przez dzieci w wieku poniżej 8 lat, chyba że są one nadzorowane przez osobę dorosłą. Urządzenie i jego przewód zasilający należy ◆ przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia. ◆ Podczas zatrzymywania, resetowania lub czyszczenia osuszacza należy odłączyć zasilanie. ◆...
Page 203
bezpieczeństwa obowiązującymi w miejscu jego użytkowania i zapewniać niezawodne uziemienie. Podczas korzystania ze sprzętu elektrycznego należy ◆ zawsze przestrzegać środków ostrożności, aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń w przypadku niewłaściwego użycia. Należy upewnić się, że napięcie wskazane na tabliczce ◆...
Page 204
uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować instrukcję obsługi, gwarancję, paragon oraz, jeśli to możliwe, pudełko z opakowaniem wewnętrznym. W przypadku przekazania urządzenia innym osobom, należy im również przekazać instrukcję obsługi. Zakaz: ◆ Nie należy umieszczać osuszacza w pobliżu urządzeń grzewczych (płomieni, grzejników itp.). Nie należy włączać...
Page 205
Częste zapytania P: Dlaczego zimą w zbiorniku osuszacza gromadzi się mniej wody? Zimą temperatura jest niska, a powietrze suche. W porównaniu z latem, —> zdolność osuszania osuszacza znacznie spada, nie jest to wadą. P: Dlaczego osuszacz nie działa lub nagle się zatrzymuje? —>...
Page 206
Podczas pracy osuszacza występuje duży hałas: ⚫ Zaleca się umieszczenie pod osuszaczem podkładek lub gumowych arkuszy tłumiących itp., co może zmniejszyć wibracje i hałas, a także może zmniejszyć zapadanie się drewnianej podłogi lub dywanu. Komponenty...
Page 207
Panel sterowania z funkcją jonów ujemnych Timer Ustawienie timera 24h, naciśnij ten przycisk, aby ustawić czas włączenia/ wyłączenia osuszacza, zakres ustawień to 1-24h. Aby anulować konfigurację timera, należy nacisnąć dwukrotnie przycisk w sposób ciągły po potwierdzeniu ustawienia czasu. Suchy klucz w osuszaczu powietrza Naciśnij ten przycisk przez ponad 2 sekundy, aby rozpocząć...
Page 208
Wyświetlacz LCD W trybach AUTO, CIĄGŁY i OSUSZANIE, itp., ta wartość wyświetla wilgotność w pomieszczeniu. Gdy wilgotność jest ustawiona w trybie AUTO, ten rysunek pokazuje ustawioną wilgotność; i wyświetla ustawiony czas w stanie timera, % oznacza procent wilgotności. Ustawienie wilgotności Po naciśnięciu tego przycisku wilgotność...
Page 209
czas zwiększa się i zmienia cyklicznie, po upływie ustawionego czasu osuszacz wyłącza się automatycznie. Po zakończeniu ustawiania, jeśli przycisk timera nie zadziała w ciągu 5 sekund, ustawiony czas zostanie potwierdzony. W stanie wyłączonego timera lampka przycisku [Timer key] jest normalnie włączona. Ustawienie włącznika czasowego ⚫...
Page 210
Funkcja Air-swing naciśnij jednocześnie przycisk timera i przycisk suszenia przez ponad 2 sekundy, aby uruchomić lub zakończyć funkcję Air-swing. Drenaż 1. Korzystanie ze zbiornika na wodę Gdy zbiornik na wodę jest pełny, ikona pełnego zbiornika na wyświetlaczu LCD miga (kompresor, wentylator i jony ujemne przestaną działać), BUZZER emituje dźwięk 10 razy, aby przypomnieć...
Page 211
Uwaga: gdy zbiornik na wodę jest pełny, należy go opróżnić. Przed włożeniem zbiornika na wodę do osuszacza należy sprawdzić, czy pływak obraca się elastycznie, a następnie wcisnąć go obiema rękami. 2. Ciągły drenaż Jeśli użytkownik nie chce często spuszczać wody ze zbiornika, może podłączyć...
Page 212
Uwaga: wysokość poziomu zewnętrznie podłączonej rury wodnej nie może być wyższa niż wylot wody, a rura wodna na tylnym końcu musi przechodzić płynnie, w przeciwnym razie istnieje ryzyko wycieku, ponieważ drenaż nie jest płynny. Konserwacja Środki ostrożności: Przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy należy odłączyć ⚫...
Page 213
P R Z EW O D N I K PO P O Ł Ą C Z E N I A C H WI-FI Zainstaluj aplikację Pobierz aplikację "Tuya Smart" ze Sklepu Play (Android) lub App Store (iOS). Rejestr Jeśli nie masz konta Tuya, zarejestruj się lub zaloguj za pomocą kodu weryfikacyjnego wysłanego pocztą...
Page 214
Dodawanie urządzenia przez sieć Włącz osuszacz, gdy osuszacz jest w trybie czuwania, naciśnij przycisk "POWER" przez 3 sekundy, aby przejść do trybu połączenia Wi-Fi. Otwórz aplikację Tuya Smart i dotknij "+" w prawym górnym rogu, aby dodać nowe urządzenie przez sieć. Wybierz sieć...
Page 215
4. Po pomyślnym skonfigurowaniu urządzeń inteligentny osuszacz zostanie wyświetlony na stronie głównej. Dotknij , aby przejść do strony sterowania. Uwaga: - Gdy urządzenie jest w trybie online, można nim sterować. - Gdy urządzenie jest w trybie offline, wyświetlany jest komunikat "Offline" i można je włączyć...
Rozwiązywanie problemów Jeśli wystąpią następujące problemy z osuszaczem, można zastosować następujące rozwiązania. Możliwe przyczyny Rozwiąza Objawy Włóż wtyczkę zasilania do Czy wtyczka zasilania spada? Czy zbiornik na wodę jest pełen wody? Spuść wodę ze zbiornika wody, (zbiornik na wodę jest pełen wody lub następnie Osuszacz nie działa zainstaluj...
Page 217
Parametry techniczne Model DSH520 Napięcie robocze 220-240V/50Hz 20L/dzie ń @ 30℃ 80%RH Zd o ln o ść o su sz a n ia Moc znamionowa 400W Pojemność zbiornika na wodę 13,5 kg Waga (netto) Wymiary (mm) (wys. x 498 x 343 x 240 szer.
Page 218
wchodzenia do niego, musi posiadać ważny certyfikat wydany przez akredytowany w branży organ oceniający. Upoważnia to do bezpiecznego obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi zgodnie ze specyfikacjami oceny uznanymi przez branżę. ⚫ Nie zapominaj o środowisku, gdy pozbywasz się opakowania urządzenia i gdy upływa termin jego przydatności do użycia.
Page 219
⚫ Wszystkie naprawy muszą być przeprowadzane zgodnie z zaleceniami producenta. ⚫ Konserwacja i naprawy wymagające pomocy innych wykwalifikowanych osób muszą być przeprowadzane pod nadzorem specjalistów w zakresie stosowania łatwopalnych czynników chłodniczych. ⚫ Dodatkowe ostrzeżenie dla urządzeń wykorzystujących gazowy czynnik chłodniczy R290 (patrz tabliczka znamionowa używanego czynnika chłodniczego) OSTROŻNOŚĆ...
Page 220
Cały personel konserwacyjny i inne osoby pracujące w okolicy muszą zostać poinformowane o charakterze prowadzonych prac. Należy unikać pracy w przestrzeniach zamkniętych. Sprawdzanie obecności czynnika chłodniczego Przed rozpoczęciem prac i w ich trakcie należy sprawdzić obszar za pomocą odpowiedniego detektora czynnika chłodniczego, aby upewnić się, że technik jest świadomy istnienia potencjalnie toksycznej lub łatwopalnej atmosfery.
Page 221
Kontrole urządzeń chłodniczych W przypadku wymiany podzespołów elektrycznych muszą one być odpowiednie zamierzonego zastosowania zgodne prawidłowymi specyfikacjami. Należy zawsze przestrzegać instrukcji producenta dotyczących pielęgnacji konserwacji. razie wątpliwości należy skontaktować się z serwisem technicznym producenta w celu uzyskania pomocy. Poniższe kontrole mają zastosowanie do instalacji wykorzystujących łatwopalne czynniki chłodnicze: –...
Page 222
ryzyka iskrzenia; podczas ładowania, odzyskiwania lub przedmuchiwania układu nie • są narażone żadne elementy ani przewody elektryczne pod napięciem; istnieje ciągłość połączenia uziemienia. • Naprawa uszczelnionych komponentów Podczas naprawy zaplombowanych podzespołów, przed zdjęciem zaplombowanych pokryw itp. należy odłączyć wszystkie źródła zasilania od pracującego urządzenia.
Page 223
Komponenty należy wymieniać wyłącznie na części określone przez producenta. Inne części mogą spowodować zapłon czynnika chłodniczego w atmosferze w przypadku wycieku. Okablowanie Należy sprawdzić, czy okablowanie nie będzie narażone na zużycie, korozję, nadmierne ciśnienie, wibracje, ostre krawędzie lub inne niekorzystne czynniki środowiskowe. Kontrola powinna również uwzględniać...
Page 224
sprężonego powietrza ani tlenu. W przypadku urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze należy je przedmuchać, przerywając próżnię w układzie za pomocą azotu beztlenowego i kontynuując napełnianie aż do osiągnięcia ciśnienia roboczego, a następnie odpowietrzając do atmosfery i ostatecznie obniżając próżnię. Proces ten należy powtarzać...
Page 225
Przed wykonaniem tej procedury konieczne jest, aby technik był w pełni zaznajomiony ze sprzętem i wszystkimi jego szczegółami. Zaleca się upewnienie się, że wszystkie czynniki chłodnicze są odzyskiwane w bezpieczny sposób. Przed wykonaniem zadania należy pobrać próbkę oleju i czynnika chłodniczego na wypadek konieczności przeprowadzenia analizy przed ponownym użyciem odzyskanego czynnika chłodniczego.
Page 226
Etykietowanie Urządzenie musi być opatrzone etykietą wskazującą, że zostało wycofane z eksploatacji i opróżnione z czynnika chłodniczego. Etykieta musi być opatrzona datą i podpisem. W przypadku urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze należy upewnić się, że na urządzeniu znajduje się etykieta informująca o tym, że zawiera ono łatwopalne czynniki chłodnicze.
W przypadku jakichkolwiek problemów lub pytań można łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań i instrukcji obsługi na naszej stronie internetowej: https://sav.hkoenig.com. Wpisując nazwę referencyjną swojego urządzenia w pasku wyszukiwania, można uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online, zaprojektowanej tak, aby jak najlepiej odpowiadała Twoim potrzebom.
Page 228
W przypadku wymiany starych urządzeń na nowe, sprzedawca jest prawnie zobowiązany do odebrania starego urządzenia w celu jego utylizacji co najmniej bezpłatnie Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Need help?
Do you have a question about the dsh520 and is the answer not in the manual?
Questions and answers