Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

INHALER | INHALATEUR | INHALADOR | INALATORE
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
E
USER MANUAL
F
MODE D'EMPLOI
ES
INSTRUCCIONES DE USO
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
Art.-Nr./Product no./N° Art./
Codice articolo/Código del artículo: 156820
www.waldhausen.com
- Health & Care
INHALIERGERÄT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 156820 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Waldhausen 156820

  • Page 1 - Health & Care INHALIERGERÄT INHALER | INHALATEUR | INHALADOR | INALATORE GEBRAUCHSANWEISUNG USER MANUAL MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L‘USO Art.-Nr./Product no./N° Art./ Codice articolo/Código del artículo: 156820 www.waldhausen.com...
  • Page 2 Sie sich für ein W-Health & Care Produkt aus unserem Sortiment entschieden haben. Bitte lesen Sie sich die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf. Mit freundlicher Empfehlung, Ihr Waldhausen-Team...
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALT 1. Lieferumfang 2. Zeichenerklärung 3. Zum Kennenlernen 4. Warn- und Sicherheitshinweise 5. Gerätebeschreibung 6. Inbetriebnahme 7. Filterwechsel 8. Pflege und Desinfektion 9. Ersatzteile 10. Technische Angaben 11. Entsorgung 1. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhaltes.
  • Page 4: Zeichenerklärung

    2. ZEICHENERKLÄRUNG WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. HINWEIS Hinweis auf wichtige Informationen. Das Gerät ist doppelt schutzisoliert, das entspricht der Schutzklasse 2. Gebrauchsanweisung lesen. Nur in geschlossenen Räumen verwenden. Verpackung umweltgerecht entsorgen.
  • Page 5: Zum Kennenlernen

    3. ZUM KENNENLERNEN Mit diesem W-Health & Care Inhaliergerät können Sie Ihr Pferd einfach und praktisch therapieren. Geeignet zur Inhalation der unteren und oberen Atemwege und zur Tiefeninhalation. 4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen-, Tier- oder Sachschäden verursachen.
  • Page 6 Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung 1. Schließen Sie dieses Produkt an eine geeignete Steckdose an. 2. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. 3. Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es fallen gelassen wurde oder auf irgendeine Weise ins Wasser gefallen ist oder wenn es nicht richtig funktioniert.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    5. GERÄTEBESCHREIBUNG Tragegriff Lüftungsöffnungen Ein-/Ausschalter Filter und Abdeckung Schlauch Anschluss 6. INBETRIEBNAHME 1. Zusammenbau des Inhaliergerätes • Stecken Sie den Schlauch mit leichter Drehung in den Schlauchanschluss des Kompressors. • Schließen Sie das andere Ende an den Vernebler an. • Stecken Sie den Vernebler mit dem Inhalierkorban- schluss am Schlauch des Inhalierkorbes an.
  • Page 8: Filterwechsel

    3. Schließen des Vernebler • Schließen Sie den Deckel des Verneblers. 4. Anschließen des Zubehörs • Verbinden Sie den Kompressor mit dem Stromnetz. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose • Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze jederzeit frei bleiben. 5.
  • Page 9: Pflege Und Desinfektion

    8. PFLEGE UND DESINFEKTION WARNUNG Beachten Sie die folgenden Hygienevorschriften, um Gesundheitsrisiken zu vermeiden. Der Vernebler und das Zubehör sind für den Mehrfachgebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass die Reinigungsanforderungen je nach den verschiedenen Anwendungsbereichen unterschiedlich sind. Vorbereitung Unmittelbar nach jeder Behandlung müssen alle Teile des Verneblers und alle verwendeten Zubehörteile von Medikamentenrückständen und Verunreini- gungen gereinigt werden.
  • Page 10: Ersatzteile

    das Gerät eindringt, kann die elektrischen Teile oder andere Komponenten des Verneblers beschädigen und die Zukunft des Geräts beeinträchtigen. Desinfektion Befolgen Sie die unten aufgeführten Schritte sorgfältig, um Ihren Vernebler und das Zubehör zu desinfizieren. Es ist ratsam, die einzelnen Komponenten nach jedem Gebrauch zu desinfizieren.
  • Page 11: Technische Angaben

    10. TECHNISCHE ANGABEN Produktname: W-Health & Care Inhaliergerät Modell des Produkts: 156820 Nettogewicht: 1,3 kg (3,3 Lbs) Leistung: AC 230V.50 Hz Stromverbrauch: 180 VA Medikamentenkapazität: 8 ml Patrikelgröße Ca. 75,74±0,02 % im Bereich von 0,5 bis 5 um MMAD: 2.81±0,14 um Geräuschpegel:...
  • Page 12 Dear Customer, We are delighted that you have chosen a product from the W-Health & Care range. Please read the user manual carefully and keep it in a safe place for future reference. Kind regards, The Waldhausen team...
  • Page 13 CONTENTS 1. Package contents 2. Signs and symbols 3. Getting to know the device 4. Warning and safety information 5. Device description 6. Commissioning 7. Filter change 8. Care and disinfection 9. Spare parts 10. Technical specifications 11. Disposal 1. PACKAGE CONTENTS Check the package to ensure that the outside of the cardboard packaging is intact and that all contents are present.
  • Page 14: Signs And Symbols

    2. SIGNS AND SYMBOLS WARNING Warning notice about risk of injury or dangers to your health. WARNING Safety notice on possible damage to the device/accessories. NOTE Reference to important information. The device has double protective insulation and therefore conforms to protection class 2 Read the user manual.
  • Page 15: Getting To Know The Device

    3. GETTING TO KNOW THE DEVICE This W-Health & Care inhaler is an easy, practical means of treating your horse. Suitable for inhalation in the lower and upper respiratory tract and for deep inhalation. 4. WARNING AND SAFETY INFORMATION Please read this user manual carefully. Failure to observe the following information can cause injury to humans or animals, or damage to property.
  • Page 16 Precautions during use 1. Connect the product to a suitable electrical outlet. Do not leave the device unattended during operation. 2. The device must not be operated if the cable or the plug is damaged, if it has been dropped or if it has been dropped into water in any way, or if it is not working properly.
  • Page 17: Device Description

    5. DEVICE DESCRIPTION Carry Ventilation On/Off switch Filter and cover Hose connection 6. COMMISSIONING 1. Assembling the inhaler • Insert the hose into the hose connection of the compressor with a slight twist. • Connect the other end to the nebuliser. •...
  • Page 18: Filter Change

    3. Closing the nebuliser • Close the cover of the nebuliser. 4. Connecting the accessories • Connect the compressor to the power supply. Insert the plug into a suitable socket. • Make sure that the ventilation slots remain free at all times. 5.
  • Page 19: Care And Disinfection

    8. CARE AND DISINFECTION WARNING Observe the following hygiene regulations to avoid health risks. The nebuliser and the accessories are intended for multiple use. Please note that cleaning requirements differ according to the different application areas. Preparation Immediately after each treatment, all parts of the nebuliser and all accessories used must be cleaned of medication residues and impurities.
  • Page 20: Spare Parts

    Disinfection Carefully follow the steps listed below to disinfect your nebuliser and the accessories. It is recommended to disinfect the individual components after each use. There are two ways of disinfecting the nebuliser and the accessories: with vinegar or with boiling water. Clean the nebuliser and the accessories as described in the “Cleaning”...
  • Page 21: Disposal

    10. TECHNICAL Product name: W-Health & Care Inhaler Product model: 156820 Net weight: 1,3 kg (3,3 Lbs) Power: AC 230V.50 Hz Power consumption: 180 VA Drug capacity: 8 ml Particle size Approx. 75.74±0.02 % within 0.5 to 5 um range MMAD: 2.81±0,14 um...
  • Page 22 Chère cliente, cher client, nous sommes ravis que vous ayez choisi un produit W-Santé & Soins de notre gamme. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et le conserver afin de pouvoir l’utiliser ultérieurement. Cordialement, Votre équipe Waldhausen...
  • Page 23 TABLE DES MATIERES 1. Contenu de la livraison 2. Légende 3. Présentation de l‘appareil 4. Avertissements et Consignes de sécurité 5. Description de l‘appareil 6. Mise en service 7. Changement de filtre 8. Entretien et désinfection 9. Pièces de rechange 10.
  • Page 24: Légende

    2. LÉGENDE AVERTISSEMENT Avis d’avertissement concernant les risques de blessures ou dangers pour la santé. ATTENTION Avis de sécurité concernant d’éventuels dommages à l’appareil ou aux REMARQUE Remarque sur informations importantes. Cet appareil est à double isolation et correspond donc à la classe de protection 2.
  • Page 25: Présentation De L'appareil

    3. PRÉSENTATION DE L’APPAREIL Avec cet inhalateur W-Santé & Soins, vous pouvez traiter votre cheval de manière simple et pratique. Convient à l’inhalation des voies respiratoires inférieures et supérieures et à l’inhalation profonde. 4. AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement ! Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des blessures aux personnes ou aux animaux ou des dommages à...
  • Page 26 Précautions d‘utilisation 1. Branchez ce produit à une prise de courant appropriée. 2. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. 3. Ne mettez jamais l’appareil en service si le câble ou la prise est endommagé(e), s’il est tombé ou s’il est tombé de quelque manière que ce soit dans l’eau ou s’il ne fonctionne pas correctement.
  • Page 27: Description De L'appareil

    5. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL Poignée Orifices de ventilation Interrupteur marche/arrêt Raccordement Filtre et couvercle 6. MISE EN SERVICE 1. Assemblage de l‘inhalateur • Insérez le tuyau dans le raccordement tuyau du compresseur en le faisant tourner légèrement. • Branchez l‘autre extrémité au nébuliseur. •...
  • Page 28: Changement De Filtre

    3. Fermeture du nébuliseur • Fermez le couvercle du nébuliseur. 4. Raccordement des accessoires • Connectez le compresseur au réseau électrique. Insérez la prise d’alimen- tation dans une prise de courant appropriée • Assurez-vous que les fentes d’aération restent non obstruées à tout moment. 5.
  • Page 29: Entretien Et Désinfection

    8. ENTRETIEN ET DÉSINFECTION AVERTISSEMENT Respectez les règles d‘hygiène suivantes pour éviter tout risque pour la santé. Le nébuliseur et les accessoires sont destinés à un usage multiple. Veuillez noter que les exigences de nettoyage varient en fonction des différents domaines d‘application.
  • Page 30: Pièces De Rechange

    Désinfection Suivez attentivement les étapes ci-dessous pour désinfecter votre nébuliseur et vos accessoires. Il est conseillé de désinfecter les composants individuels après chaque utilisation. Vous pouvez désinfecter le nébuliseur et les accessoires de deux manières : avec du vinaigre ou avec de l‘eau bouillante. Nettoyez le nébuliseur et les accessoires comme décrit dans la section «...
  • Page 31 10. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Nom du produit : Inhalateur W-Health & Care Modèle du produit : 156820 Poids net : 1,3 kg (3,3 Lbs) Performance : AC 230V.50 Hz Consommation d’énergie: 180 VA Capacité en médicaments : 8 ml Taille des particules: Env.
  • Page 32 El incumplimiento de esta disposición invalidará la garantía. Estimado/a cliente: Nos alegra mucho que haya elegido un producto de nuestra gama. Lea atentamente las instrucciones de uso y consérvelas para consultas futuras. Atentamente, el equipo de Waldhausen...
  • Page 33 CONTENIDO 1. Contenido de la entrega 2. Explicación de los símbolos 3. Para conocernos 4. Advertencias e instrucciones de seguridad 5. Descripción del aparato 6. Puesta en servicio 7. Cambio de filtro 8. Cuidado y desinfección 9. Piezas de recambio 10.
  • Page 34: Explicación De Los Símbolos

    2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ADVERTENCIA Aviso de advertencia sobre riesgo de lesiones o peligros para su salud. ATENCIÓN Aviso de seguridad sobre posibles daños en el aparato o accesorios. NOTA Aviso de información importante. El dispositivo tiene doble aislamiento y, por lo tanto, corresponde a la clase de protección 2.
  • Page 35: Para Conocernos

    3. PARA CONOCERNOS Con este inhalador de W-Health & Care podrá tratar a su caballo de forma sencilla y práctica. Adecuado para la tratamiento de las vías respiratorias inferiores y superiores y para la inhalación profunda. 4. ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente estas instrucciones de uso.
  • Page 36 Precauciones al usar 1. Conecte este aparato a una toma de corriente adecuada. 2. No deje el aparato funcionando sin vigilancia. 3. No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si se han caído al suelo o al agua o si no funcionan como es debido. 4.
  • Page 37: Descripción Del Aparato

    5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Aberturas de ventilación Interruptor de encendido y apagado Filtro y cubierta Conexión del tubo 6. PUESTA EN SERVICIO 1. Montaje del inhalador • Introduzca el tubo en la conexión del compresor con un ligero giro. • Conecte el extremo al nebulizador. •...
  • Page 38: Cambio De Filtro

    3. Cierre del nebulizador. • Cierre la tapa del nebulizador. 4. Conexión del equipamiento • Conecte el compresor a la corriente. Conecte el cable a una toma de corriente adecuada. • Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén libres en todo momento. 5.
  • Page 39: Cuidado Y Desinfección

    8. CUIDADO Y DESINFECCIÓN ADVERTENCIA Siga las siguientes normas de higiene para evitar riesgos para la salud. El nebulizador y los accesorios están diseñados para múltiples usos. Tenga en cuenta que las necesidades de limpieza son diferentes según el tipo de aplicación. Preparación Tras cada uso, se deben limpiar todas las partes del nebulizador y del equipa- miento de residuos de la medicación e impurezas.
  • Page 40: Piezas De Recambio

    Desinfección Siga cuidadosamente los pasos que se indican a continuación para desinfectar el nebulizador y los accesorios. Es aconsejable desinfectar cada componente después de cada uso. Puede desinfectar el nebulizador y los accesorios de dos formas: con vinagre o con agua hirviendo. Limpie el nebulizador y los accesorios como se describe en la sección «Limpieza».
  • Page 41: Eliminación

    10. ESPECIFICACIONES Nombre del producto: Inhalador de W-Health & Care Modelo del producto: 156820 Peso neto: 1,3 kg (3,3 Lbs) Rendimiento: AC 230V.50 Hz Tipo de corriente: 180 VA Capacidad para la medicación: 8 ml Tamaño del recipiente: Aprox. 75,74±0,02 % en el rango de 0,5 a...
  • Page 42 In caso di inosservanza, la garanzia e la responsabilità decadono. Gentile Cliente, grazie per aver scelto un prodotto W-Health & Care proveniente dalla nostra gamma. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per un uso futuro. Cordialmente, il team Waldhausen...
  • Page 43 INHALT 1. Contenuto della confezione 2. Legenda 3. Informazioni utili 4. Avvertenze e precauzioni d‘uso 5. Descrizione del dispositivo 6. Messa in funzione 7. Sostituzione del filtro 8. Cura e disinfezione 9. Ricambi 10. Dati tecnici 11. Smaltimento 1. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Controllare la confezione in merito all‘integrità...
  • Page 44: Legenda

    2. LEGENDA AVVERTIMENTO Avviso sul rischio di lesioni o pericoli per la salute. ATTENZIONE Avviso di sicurezza in merito a possibili danni al dispositivo/agli accessori. AVVISO Informazioni importanti. Il dispositivo è a doppio isolamento e corrisponde alla classe di protezione 2. Leggere le istruzioni per l‘uso.
  • Page 45: Informazioni Utili

    3. INFORMAZIONI UTILI Questo inalatore W-Health & Care permette di curare il proprio cavallo in modo semplice e pratico. Adatto all‘inalazione delle vie respiratorie inferiori e superiori e per l‘inalazione profonda. 4. AVVERTENZE E PRECAUZIONI D‘USO Leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso! L‘inosservanza delle seguenti informazioni può...
  • Page 46 Precauzioni d‘uso 1. ollegare questo prodotto a una presa idonea. 2. Non lasciare il dispositivo incustodito. 3. Non utilizzare mai il dispositivo se il cavo o il connettore sono danneggiati, se è stato lasciato cadere o è caduto in qualche modo in acqua o se non funziona correttamente.
  • Page 47: Descrizione Del Dispositivo

    5. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Maniglia di trasporto Interruttore di Aperture di aerazione accensione/ spegnimento Filtro e copertura Raccordo tubo flessibile 6. MESSA IN FUNZIONE 1. Montaggio dell‘inalatore • Inserire il tubo flessibile nel raccordo del compressore effettuando una leggera rotazione. •...
  • Page 48: Sostituzione Del Filtro

    3. Chiusura del nebulizzatore • Chiudere il coperchio del nebulizzatore. 4. Collegamento degli accessori • Collegare il compressore alla rete elettrica. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente • Assicurarsi che le fessure di ventilazione rimangano sempre libere. 5.
  • Page 49: Cura E Disinfezione

    8. CURA E DISINFEZIONE AVVERTIMENTO Attenersi alle seguenti norme igieniche al fine di evitare rischi per la salute. Il nebulizzatore e gli accessori sono progettati per un uso multiplo. Tenere presente che i requisiti di pulizia variano a seconda dei diversi campi di applicazione. Preparazione Subito dopo ogni trattamento, tutte le parti del nebulizzatore e tutti gli accessori utilizzati devono essere puliti al fine di eliminare residui di farmaci e contaminanti.
  • Page 50: Ricambi

    Disinfezione Seguire attentamente la procedura riportata di seguito per disinfettare il nebuliz- zatore e gli accessori. Si consiglia di disinfettare i singoli componenti dopo ogni utilizzo. È possibile disinfettare il nebulizzatore e gli accessori in due modi: con aceto o con acqua bollente. Pulire il nebulizzatore e gli accessori come descritto nel paragrafo „Pulizia“.
  • Page 51: Dati Tecnici

    10. DATI TECNICI Nome del prodotto: Inalatore W-Health & Care Modello del prodotto: 156820 Peso netto: 1,3 kg (3,3 Lbs) Potenza: AC 230V.50 Hz Consumo di energia: 180 VA Capacità per farmaco: 8 ml Dimensione delle particelle Circa 75,74±0,02 % nell’intervallo da 0,5...
  • Page 52 WALDHAUSEN GmbH & Co. KG Von-Hünefeld-Straße 53 50829 Köln | Germany DE75954536 www.waldhausen.com...

Table of Contents